Panasonic CUUZ18SKE Istruzioni per l'uso

Tipo
Istruzioni per l'uso
Български Português Italiano Español Français English
Operating Instructions
Air Conditioner
Model No.
Indoor Unit Outdoor Unit
CS-UZ9SKE
CS-UZ12SKE
CS-UZ18SKE
CS-PZ9SKE
CS-PZ12SKE
CS-PZ18SKE
CU-UZ9SKE
CU-UZ12SKE
CU-UZ18SKE
CU-PZ9SKE
CU-PZ12SKE
CU-PZ18SKE
Operating Instructions
Air Conditioner
2-11
Thank you for purchasing this Panasonic Air conditioner.
Installation instructions attached.
Before operating the unit, please read these operating
instructions thoroughly and keep them for future reference.
Comment utiliser l’appareil
Climatiseur
12-21
Nous vous remercions d’avoir porté votre choix sur un
climatiseur Panasonic.
Instructions d’installation jointes.
Avant d’utiliser l’appareil, veuillez lire ce mode d’emploi dans
son intégralité et conservez-le pour toute référence ultérieure.
Instrucciones de funcionamiento
Climatizador de aire
22-31
Muchas gracias por elegir una unidad de aire acondicionado
Panasonic.
Incluye instrucciones de instalación.
Antes de utilizar la unidad, sírvase leer atentamente estas
instrucciones de funcionamiento y conservarlas para futuras
consultas.
Istruzioni di funzionamento
Condizionatore d’aria
32-41
Grazie per aver acquistato un climatizzatore Panasonic.
Istruzioni d’installazione allegate.
Prima di utilizzare l’unità, leggere attentamente le istruzioni
e conservare questo opuscolo per potervi fare riferimento in
futuro.
Instruções de funcionamento
Aparelho de ar condicionado
42-51
Obrigado por adquirir o Ar Condicionado da Panasonic.
Instruções de Instalação fornecido.
Antes de ligar a unidade, leia cuidadosamente este manual
de utilização e guarde-o para future referência.
Инструкции за работа
Климатик
52-61
Благодарим Ви, че закупихте климатик Panasonic.
Приложени са инструкции за монтаж.
Преди да задействате климатика, моля, прочетете
внимателно инструкциите за употреба и ги запазете за
бъдещи справки.
ACXF55-05510
32
Guida rapida
Inserimento delle batterie
1
Estrarre il coperchio posteriore del
telecomando
2
Inserire batterie AAA o R03
(può essere utilizzato per circa 1 anno)
3
Chiudere il coperchio
Impostazione dell’orario
1
Premere CLOCK
2
Impostazione timer
3
Confermare
Funzionamento di base
1
Selezionare la modalità desiderata
DRY
AUTO HEAT
COOL
2
Avviare/arrestare l’apparecchio
POWER
Si prega di notare l’indicazione di spegnimento
sul display per l’avvio dell’unità.
3
Selezionare la temperatura desiderata
Gamma di selezione: 16.0°C ~ 30.0°C /
60°F ~ 86°F.
L’utilizzo dell’unità entro la gamma di
temperatura consigliata può far risparmiare
energia.
CALDO : 20.0°C ~ 24.0°C / 68°F ~ 75°F.
FREDDO : 26.0°C ~ 28.0°C / 79°F ~ 82°F.
SECCO : 1.0°C ~ 2.0°C / 2°F ~ 4°F in meno
della temperatura ambiente.
Per oscurare o ripristinare la luminosità
dell’indicatore dell’unità, tenere premuto
per
5 secondi.
Usare il telecomando entro 8 metri dal ricevitore
telecomando dell’unità interna.
Le illustrazioni contenute in questo manuale sono riportate
esclusivamente a scopo esplicativo e potrebbero differire
dall’apparecchio vero e proprio. I contenuti del presente
manuale sono soggetti a modifica senza preavviso e
verranno aggiornati in base alle innovazioni future.
33
Italiano
1
2
3
ON
OFF
SET
TIMER
CANCEL
ON
O
FF
TIMER
C
AN
C
E
L
2 3
1
ON
OFF
SET
TIMER
CANCEL
AIR SWING
TEMP
MODE
SLEEP
FAN SPEED
OFF/ON
OFF/ON
ON
O
FF
S
ET
TIMER
C
AN
C
E
L
AIR
S
WIN
G
S
LEE
P
FAN
S
PEE
D
3
2
1
8m
Indice
Precauzioni per la sicurezza...................34-37
Modalità d’uso ........................................38-39
Istruzioni per il lavaggio ...............................40
Soluzione dei problemi ................................41
Informazioni ................................................. 65
Accessori
• Telecomando
2 batterie AAA o R03
• Supporto telecomando
2 viti per supporto telecomando
AVVERTENZE
Questo simbolo indica che
l’apparecchio utilizza un
refrigerante infiammabile. In caso
di perdita di refrigerante, insieme
con una fonte di combustione
esterna, vi è la possibilità di
incendio.
ATTENZIONE
Questo simbolo indica che è
necessario leggere attentamente
le istruzioni per l’uso.
ATTENZIONE
Questo simbolo indica che
sono incluse informazioni nelle
istruzioni per l’uso e/o nelle
istruzioni per l’installazione.
34
Precauzioni per la sicurezza
Unità interna
Unità esterna
Alimentazione
Controllo remoto
Ingresso
Ingresso
aria
aria
Ingresso
Ingresso
aria
aria
Presa d’aria
Presa d’aria
Presa d’aria
Presa d’aria
Per evitare lesioni personali, lesioni ad altri o
danni alla proprietà, rispettare quanto segue:
In caso di uso scorretto dovuto alla mancata
osservanza delle istruzioni, si possono provocare
iincidenti o danni di varia natura, la cui gravità è
indicata dai seguenti simboli:
Questo apparecchio è riempito di R32
(refrigerante a bassa infiammabilità).
In caso di perdita di refrigerante
e di esposizione ad una fonte di
combustione esterna, vi è la possibilità
di incendio.
AVVERTENZA
Questo simbolo
indica un pericolo
di morte o lesioni
gravi.
ATTENZIONE
Questo simbolo
indica un rischio
di lesioni o danni
materiali.
Le istruzioni sono classificate in varie tipologie,
contrassegnate dai seguenti simboli:
Questo simbolo indica
un’azione PROIBITA.
Questi simboli indicano azioni
OBBLIGATORIE.
AVVERTENZA
Unità interna e unità esterna
L’uso di questo apparecchio non è
destinato a bambini di 8 anni e oltre e
persone con capacità fisiche, sensoriali
o mentali ridotte, o mancanza di
esperienza o competenza, a meno
che non siano supervisionate o istruite
sull’uso sicuro dell’apparecchio e
comprendano i rischi implicati.
I bambini non devono giocare
con l’apparecchio. La pulizia e la
manutenzione da parte dell’utente non
devono essere effettuate da bambini
senza supervisione.
L’apparecchio deve essere installato e/o
azionato in una stanza con superficie
superiore a A
min
(m²) e tenuto lontano
da fonti di combustione, come calore/
scintille/fiamme libere o aree pericolose,
ad esempio, apparecchi a gas, cucina a
gas, sistemi reticolari di fornitura di gas,
apparecchi di raffreddamento elettrici,
ecc. (consultare la Tabella A delle
Istruzioni per l’installazione per A
min
(m²)).
Si noti che il refrigerante potrebbe non
contenere odore. Si consiglia vivamente
di assicurarsi che dei rilevatori di gas
refrigerante infiammabile adeguati
siano presenti, funzionanti e in grado di
avvisare in caso di perdita.
Per la pulizia delle parti interne, la
riparazione, l’installazione, la rimozione e
la reinstallazione dell’unità, consultare un
rivenditore autorizzato o uno specialista.
L’installazione e la manipolazione
sbagliate causeranno perdite, scosse o
incendio.
Consultare un rivenditore autorizzato o
uno specialista per l’uso di qualunque
tipo di refrigerante specificato.
L’uso di un refrigerante diverso da quello
specificato potrebbe causare danni al
prodotto, ustioni e lesioni, ecc.
35
Italiano
Precauzioni per la sicurezza
Non utilizzare mezzi per accelerare il
processo di sbrinamento o per la pulizia
diversi da quelli consigliati dal produttore.
Qualsiasi metodo inadatto o l’uso di
materiale non compatibile potrebbe
causare danni al prodotto, ustioni e
lesioni gravi.
Non forare o bruciare, in quanto
l’apparecchio è pressurizzato. Non
esporre l’apparecchio a calore, fiamme,
scintille o altre fonti di combustione. In
caso contrario, potrebbe esplodere e
causare lesioni o morte.
Non installare l’unità in un ambiente con
atmosfera potenzialmente esplosiva o
infiammabile. La mancata esecuzione di
ciò può causare un incendio.
Non inserire dita o altri oggetti
nell’unità interna o esterna
del condizionatore d’aria, i
componenti rotanti possono
provocare lesioni.
Non toccare l’unità esterna durante
temporali con fulmini, ciò potrebbe
provocare una scossa elettrica.
Non esporsi direttamente all’aria fredda
per un periodo di tempo prolungato
al fine di evitare un raffreddamento
eccessivo.
Non sedersi o salire sull’unità,
si potrebbe cadere in modo
accidentale.
Controllo remoto
Non permettere a bambini piccoli di
giocare con il telecomando, al fine di
evitare che ingeriscano accidentalmente
le batterie.
Alimentazione elettrica
Per evitare
surriscaldamento e
incendio, non utilizzare
un cavo modificato, un
connettore, una prolunga o
un cavo non specificato.
Per evitare surriscaldamento, incendio o
shock elettrico:
Non condividere la presa di corrente
con alri apparecchi.
Non utilizzare con mani bagnate.
Non piegare eccessivamente il cavo di
alimentazione elettrica.
Non mettere in funzione o arrestare
l’unità inserendo o tirando la spina di
alimentazione.
Se il cavo di alimentazione è stato
danneggiato, rivolgersi al produttore, ad
un centro di assistenza autorizzato o ad
un tecnico qualificato onde evitare rischi.
Per evitare scosse o incendio, si
raccomanda fortemente l’installazione
di un salvavita contro le perdite a terra
(ELCB) o un interruttore differenziale
(RCD).
Per evitare surriscaldamento, incendio o
shock elettrico:
Inserire correttamente la spina di
alimentazione.
La polvere che si deposita sulla
spina di alimentazione deve essere
periodicamente rimossa con un panno
asciutto.
Smettere di usare il prodotto quandosi
verifica un’anormalità/guasto escollegare
la spina dalla presa di corrente o portare
l’interruttore o il salvavita su OFF.
(rischio di fumo/fiamme/scosse elettrice)
Esempi di anormalità/guasto
L’interruttore differenziale (ELCB) scatta
di frequente.
Si sente un odore di bruciato.
Si nota un rumore o vibrazione
anormale dell’unità.
L’unità interna perde acqua.
Il cavo o spina di alimentazione si
scaldano in maniera anormale.
Non è possibile controllare la velocità
della ventola.
L’unità smette immediatamente di
funzionare quando la si accende.
La ventola non si ferma neanche se si
interrompe il funzionamento.
Contattare immediatamente il rivenditore
locale per la manutenzione/riparazione.
Il presente apparecchio deve avere la
messa a terra per prevenire scosse o
incendio.
36
Evitare scosse togliendo la corrente e
staccando la spina nei seguenti casi:
- Prima di pulire o eseguire la
manutenzione,
- In caso di inutilizzo prolungato
dell’apparecchio, oppure
- Durante attività anomala delle spie
luminose.
Precauzioni per l’uso del refrigerante R32
Prestare particolare attenzione ai seguenti punti
durante il funzionamento degli apparecchi e il
trattamento di diversi refrigeranti.
Poiché la pressione di esercizio è
superiore a quella dei modelli di
refrigerante R22, alcune delle tubazioni
e degli strumenti di installazione e
manutenzione sono speciali.
In particolare, in caso di sostituzione
di un modello di refrigerante R22 con
un nuovo modello di refrigerante R32,
sostituire sempre le tubazioni e i dadi
di svasatura convenzionali con quelli
appositi per i modelli R32 e R410A
sull’unità esterna.
Per i modelli R32 e R410A, è possibile
utilizzare gli stessi dadi di svasatura
sull’unità esterna e sui tubi.
I modelli che utilizzano refrigerante R32
e R410A presentano un diametro diverso
del filetto della bocca di carica per evitare
la carica errata con refrigerante R22 e
per motivi di sicurezza.
Pertanto, controllare in anticipo. [Il
diametro del filetto della bocca di carica
per modelli R32 e R410A è di 12,7 mm
(1/2 inch).]
Prestare maggiore attenzione rispetto
al modello R22 in modo da evitare la
penetrazione di corpi estranei (olio,
acqua, ecc.) nelle tubazioni.
Inoltre, quando si conservano le
tubazioni, chiudere ermeticamente
l’apertura tramite pizzicatura, nastratura,
ecc (il modello R32 viene trattato come il
modello R410A.)
Questo apparecchio deve essere
conservato in un luogo luogo ben
ventilato.
Questo apparecchio deve essere
conservato in una stanza senza il
funzionamento continuo fiamme libere e
fonti di combustione.
Questo apparecchio deve essere
conservato in modo da evitare danni
meccanici.
ATTENZIONE
Unità interna e unità esterna
Non lavare l’unità interna con acqua,
benzina, diluenti o polveri detergenti
aggressive al fine di evitare danni o
corrosione all’unità.
Non usare per la conservazione di
attrezzatura di precisione, cibo, animali,
piante, lavori d’arte e altri oggetti. Ciò può
provocare un deterioramento qualitativo,
ecc.
Per evitare la propagazione di un
incendio, non utilizzare apparecchi
combustibili davanti alla presa d’aria.
Non esporre piante o animali
direttamente al flusso dell’aria per evitare
lesioni, ecc.
Non toccare l’aletta affilata
in alluminio, le parti taglienti
possono provocare delle lesioni.
Non accendere l’unità interna quando
si passa la cera sul pavimento. Dopo
tale operazione, aerare accuratamente
la stanza prima di mettere in funzione
l’unità.
Non installare l’unità in aree con
presenza di olio e fumo per prevenire
danni all’unità.
Non smontare l’unità per la pulizia al fine
di evitare lesioni.
Quando si pulisce l’unità, non salire su
una panca instabile per evitare lesioni.
Non posizionare un vaso o un contenitore
d’acqua sull’unità. L’acqua può entrare
nell’unità e ridurre l’isolamento. Ciò può
causare uno shock elettrico.
La mancata apertura finestre o porte
per un lungo periodo di tempo durante il
funzionamento potrebbe comportare un
consumo energetico elevato e fastidiose
variazioni di temperatura.
Precauzioni per la sicurezza
37
Italiano
Evitare perdite d’acqua assicurandosi
che il tubo di scarico sia:
- Collegato correttamente,
- Mantenuto libero da canali di scolo e
contenitori, oppure
- Non immerso in acqua
Dopo un lungo periodo di uso o un
utilizzo con qualsiasi attrezzatura che
funziona con combustibile, areare
regolarmente la stanza.
Quando l’apparecchio è stato utilizzato
per un lungo periodo, assicurarsi che la
struttura di sostegno installata non si sia
deteriorata, in modo da evitare la caduta
dell’unità.
Controllo remoto
Non utilizzare batterie ricaricabili (Ni-Cd).
Può danneggiare il telecomando.
Per prevenire malfunzionamenti o danni
del telecomando:
Se si prevede che l’apparecchio rimarrà
inutilizzata per un periodo di tempo
prolungato, rimuovere le batterie.
Devono essere inserite nuove batterie
dello stesso tipo che rispettano la
polarità indicata.
Alimentazione elettrica
Non staccare la spina tirando il cavo al
fine di prevenire uno shock elettrico.
Precauzioni per la sicurezza
38
Modalità d’uso
Ricevitore telecomando
e indicatore
POWER
(Verde)
TIMER
(Arancione)
Tasto Auto OFF/ON
Da utilizzare quando il
telecomando è fuori posto o
presenta anomalie. Sollevare
il pannello anteriore:
Per usare la modalità AUTO,
premere il tasto una volta.
Per usare la modalità
FREDDO, premere e tenere
premuto il tasto fino a
quando non si sente 1 bip,
quindi rilasciare.
Per usare la modalità
CALDO, premere e tenere
premuto il tasto fino a
quando non si sente 1 bip,
quindi rilasciare. E premere
nuovamente fino a quando
si sentono 2 bip, quindi
rilasciare.
Premere nuovamente il tasto
per spegnere.
Per alternare tra il livello
potente e silenzioso
QUIETPOWERFUL NORMAL
POTENTE: Per raggiungere rapidamente la
temperatura
La funzione si arresta automaticamente dopo 20
minuti.
SILENZIOSO: Per godere di un
funzionamento silenzioso
Questa operazione riduce il rumore del flusso
d’aria dell’unità.
MODE
Per selezionare la modalità
operativa
Modalità AUTO - Per la propria comodità
Durante le seleziona l’indicatore di alimentazione
lampeggia.
L’unità seleziona la modalità operativa ogni
10 minuti sulla base dell’impostazione della
temperatura e della temperatura ambiente.
Modalità CALDO - Per godere dell’aria calda
L’unità richiede un po’ di tempo per riscaldarsi.
Durante questa operazione, l’indicatore POWER
lampeggia.
Modalità FREDDO - Per godere dell’aria
fresca
Per risparmiare energia mentre il condizionatore
è in modalità FREDDO, utilizzare delle tende per
impedire l’ingresso di calore e della luce solare.
Modalità SECCO - Per deumidificare
l’ambiente
La ventola dell’unità opera a bassa velocità, al
fine di eseguire l’operazione di raffreddamento in
maniera molto delicata.
SLEEP
Per ottimizzare la sensazione
di riposo notturno ristoratore
(Cancella)
Questa operazione garantisce un ambiente
confortevole durante il riposo notturno. Regola
automaticamente la temperatura di riposo
notturno durante il periodo di attivazione.
L’indicatore dell’unità interna si oscura quando
questa funzione è attivata. Non è applicabile se la
luminosità dell’indicatore si è oscurata.
Questa operazione è integrata con il timer di
attivazione (0,5, 1, 2, 3, 4, 5, 6, 7, 8 o 9 ore).
Può essere impostato con un singolo timer e
un doppio timer. Quando viene usata assieme
al timer di spegnimento, la funzione di riposo
notturno ha la priorità.
Può essere annullata premendo nuovamente il
tasto corrispondente finché non raggiunge 0.0h.
ON
OFF
SET
TIMER
CANCEL
AIR SWING
TEMP
MODE
SLEEP
FAN SPEED
OFF/ON
OFF/ON
ON
O
FF
S
ET
TIMER
C
AN
C
E
L
TEMP
O
FF/
ON
Display telecomando
Premere per ripristinare
l’impostazione
predefinita del
telecomando.
Tenere premuto per circa
5 secondi per impostare
l’indicazione oraria su 12
(am/pm) o 24 ore.
Da non utilizzare in
operazioni normali.
Tenere premuto per circa
10 secondi per mostrare
l’impostazione della
temperatura in °C o °F.
39
Italiano
Modalità d’uso
Condizioni operative
Questo condizionatore può essere utilizzato con temperature rientranti nel seguente intervallo.
Temperatura
°C (°F)
Interna
CU-PZ9SKE
CU-PZ12SKE
CU-PZ18SKE
CU-UZ9SKE
CU-UZ12SKE
CU-UZ18SKE
DBT WBT DBT WBT DBT WBT
FREDDO
Max. 32 (89,6) 23 (73,4) 43 (109,4) 26 (78,8) 43 (109,4) 26 (78,8)
Min. 16 (60,8) 11 (51,8) 5 (41,0) - 5 (41,0) -
CALDO
Max. 30 (86,0) - 24 (75,2) 18 (64,4) 24 (75,2) 18 (64,4)
Min. 16 (60,8) - -10 (14,0) -11 (12,2) -15 (5,0) -16 (3,2)
DBT : Temperatura con bulbo secco WBT : Temperatura con bulbo bagnato
FAN SPEED
Selezione della velocità ventola
(Display telecomando)
AUTO
FAN
Per la modalità AUTO, la velocità della ventola
interna viene regolata automaticamente in base
alla modalità operativa.
Per avere un funzionamento con priorità di
rumore ridotto, selezionare la velocità minima
della ventola ( ).
AIR SWING
Regolazione della direzione del
flusso dell’aria verticale
(Display telecomando)
Mantenere l’ambiente ventilato.
In modalità FREDDO/SECCO, se è impostata
l’opzione AUTO, l’aletta per lo spostamento
dell’aria si alzerà/abbasserà automaticamente.
Non regolare manualmente le alette.
Per regolare la direzione del flusso
dell’aria orizzontale
Regolabile manualmente.
Controllo avvio automatico
Se si ripristina l’alimentazione dopo
un’interruzione di corrente, il funzionamento si
riavvia automaticamente dopo un periodo di
tempo con la modalità di funzionamento e la
direzione del flusso d’aria precedente.
Questo controllo non è applicabile quando si
imposta TIMER.
Impostazione timer
2 apparecchi per il timer ON e OFF sono disponibili per
l’ACCENSIONE o lo SPEGNIMENTO dell’unità a orari
diversi predefiniti.
ON
OFF
SET
TIMER
CANCEL
C
AN
C
E
L
21 3
1
Selezionare l’accensione
(ON) o lo spegnimento
(OFF) del timer
Esempio:
OFF alle 22:00
Ogni volta che viene premuto:
OFF
Cancel
2
Impostazione timer
3
Confermare
SET
TIMER
Per annullare il timer ON o OFF, premere
ON
o
OFF
per
selezionare i rispettivi o quindi premere
CANCEL
.
Se il timer è annullato manualmente o a causa di
un’interruzione di corrente, è possibile ripristinarlo
nuovamente premendo
ON
o
OFF
per selezionar i
rispettivi o quindi premere
SET
.
L’impostazione del timer più prossimo sarà visualizzata e
attivata in sequenza.
Quando si imposta il Timer ON (accensione), l’unità
potrebbe iniziare a funzionare prima dell’orario impostato
(fino a 35 minuti prima), al fine di raggiungere in tempo la
temperatura desiderata.
Il funzionamento del timer si basa sull’orario impostato
sul telecomando e si ripete quotidianamente una volta
impostato. Per l’impostazione dell’orario, fare riferimento
alla guida rapida.
Nota
,
SLEEP
Può essere attivato in qualsiasi modalità e può essere
annullato premendo nuovamente il tasto corrispondente.
40
Istruzioni per il lavaggio
Per assicurare una performance ottimale dell’unità,
la pulizia deve essere eseguita a intervalli regolari.
Una unità sporca può causare malfunzionamento
e può essere visualizzato il codice di errore “H99”.
Consultare un rivenditore autorizzato.
Spegnere l’apparecchio e staccare la spina prima di pulirlo.
Non toccare l’aletta in alluminio, le parti affiliate
potrebbero causare lesioni.
Non lavare l’apparecchio con benzina, solventi o polveri
abrasive.
Impiegare esclusivamente saponi o detergenti neutri per
la casa (
pH7).
Non usare acqua ad una temperatura superiore a 40°C / 104°F.
Unità interna
Asciugare l’apparecchio con un
panno morbido e asciutto.
Pannello anteriore
Lavare delicatamente ed asciugare.
Rimuovere il pannello anteriore
Per CS-UZ9SKE, CS-UZ12SKE, CS-PZ9SKE, CS-PZ12SKE:
POWER
TIMER
Per entrambi i lati
2
3
1
Sollevare
2
Far scorrere verso destra o verso sinistra
3
Estrarre il pannello
Per CS-UZ18SKE, CS-PZ18SKE:
POWER
TIMER
Sollevare
1
Estrarre
2
Chiuderlo saldamente
POW
ER
TIMER
Inserire ad entrambi i lati
1
2
Chiuderlo
3
Premere sulle estremità del pannello anteriore
Filtro dell’aria
Una volta ogni 2 settimane
Lavare/risciacquare delicatamente i filtri
con acqua al fine di evitare danni alla
loro superficie.
Asciugare accuratamente i filtri
all’ombra, lontano da fiamme o dalla
luce diretta del sole.
Sostituire i filtri danneggiati.
Togliere il filtro dell’aria Fissare il filtro dell’aria
Inserire nell’unità
Filtro di purificazione dell’aria
Applicabile solo a CS-UZ9SKE, CS-UZ12SKE,
CS-UZ18SKE.
Non lavare il filtro di purificazione dell’aria.
Sostituire il filtro ogni 2 anni o sostituire i filtri
danneggiati. Codice: CZ-SA31P
Filtro di purificazione dell’aria (Esempio per CS-UZ18SKE)
Per l’ispezione stagionale dopo un periodo di inattività
prolungato
Controllo delle batterie del telecomando.
Nessuna ostruzione alle bocchette di ingresso ed uscita dell’aria.
Usare il tasto OFF/ON automatico per selezionare il
funzionamento FREDDO/CALDO. Dopo 15 minuti dal
funzionamento, è normale avere la seguente differenza di
temperatura tra le bocchette di entrata e di uscita dell’aria:
FREDDO: 8°C / 14,4°F
CALDO: 14°C / 25,2°F
Prima di lunghi periodi di inattività
Attivare la modalità CALDO per 2-3 ore per rimuovere
completamente l’umidità rimasta nelle parti interne, in
modo da evitare la formazione di muffa.
Spegnere l’apparecchio e scollegare il cavo di alimentazione.
Togliere le batterie dal telecomando.
Aletta in alluminioPannello anteriore
Filtro dell’aria
Unità interna
Filtro di purificazione
dell’aria
(CS-UZ18SKE)
POWER
TIMER
Filtro di
purificazione
dell’aria
( CS-UZ9SKE,
CS-UZ12SKE)
41
Italiano
Soluzione dei problemi
Le condizioni seguenti indicano un guasto.
Condizione Causa
Sembra che dall’unità interna fuoriesca della nebbia.
Effetto di condensa dovuto al processo di raffreddamento.
Rumore di acqua durante il funzionamento.
Flusso del refrigerante all’interno dell’unità.
L’ambiente ha un odore particolare.
Può essere dovuto a un odore di umido proveniente dai muri, ai
tappeti, dai mobili o dagli indumenti presenti nella stanza.
La ventola interna si arresta di tanto in tanto quando
si imposta la modalità di regolazione automatica della
velocità della ventola.
Ciò consente di eliminare gli odori circostanti.
Il flusso continua anche dopo l’interruzione del
funzionamento.
Eliminazione del calore restante dall’unità interna (massimo 30
secondi).
L’operazione è ritardata di qualche minuto dopo il riavvio.
Il ritardo è una protezione del compressore dell’apparecchio.
Dall’unità esterna fuoriesce acqua/vapore.
Condensa o evaporazione nei condotti.
L’indicatore TIMER rimane sempre acceso.
L’impostazione Timer si ripete quotidianamente una volta impostata.
La spia POWER lampeggia durante la modalità CALDO
mentre l’aria fornita non è più calda (e la griglia è chiusa).
L’unità è in modalità di sbrinamento (e l’ALETTA DELL’ARIA è
impostata su AUTO).
La ventola interna si arresta di tanto in tanto quando si
imposta la modalità riscaldamento.
Funzionalità studiata per evitare un effetto di raffreddamento non
intenzionale.
L’indicatore POWER lampeggia prima che si accenda
l’unità.
Si tratta di un passo preliminare in vista del funzionamento quando si
imposta il timer di accensione.
Rumori di urti durante il funzionamento.
I cambiamenti di temperatura causano l’espansione/contrazione
dell’unità.
Scolorimento di alcune parti in plastica.
Lo scolorimento è soggetto a tipi di materiali utilizzati nelle parti in
plastica e aumenta se esposto a calore, luce solare, luce UVA o
fattori ambientali.
Capacità di raffreddamento/riscaldamento ridotta durante
l’impostazione della velocità minima della ventola.
La velocità bassa della ventola consente il funzionamento con
priorità di rumore ridotto, pertanto la capacità di raffreddamento/
riscaldamento potrebbe ridursi (in base alle condizioni). Aumentare la
velocità della ventola per incrementare la capacità.
Eseguire i controlli seguenti prima di rivolgersi all’assistenza.
Condizione Controllare
La modalità CALDO/FREDDO non funziona in maniera
efficiente.
Impostare la temperatura corretta.
Chiudere tutte le porte e finestre.
Pulire o sostituire i filtri.
Eliminare le eventuali ostruzioni alle bocchette di ingresso ed uscita
dell’aria.
Rumore durante il funzionamento.
Verificare che l’unità sia stata installata in maniera inclinata.
Chiudere correttamente il pannello anteriore.
Il telecomando non funziona.
(Il display è oscurato oppure il segnale di trasmissione è
debole.)
Inserire le batterie in maniera corretta.
Sostituire le batterie quasi scariche.
L’apparecchio non funziona.
Verificare se è si è attivato l’interruttore di circuito.
Verificare se sono stati impostati i timer.
L’unità non riceve il segnale dal telecomando.
Assicurarsi che il ricevitore non sia ostruito.
Alcune luci fluorescenti potrebbero interferire con il trasmettitore di
segnale. Consultare un rivenditore autorizzato.
FUNZIONAMENTO ANOMALO
TOGLIERE LA CORRENTE E STACCARE LA SPINA,
quindi consultare un rivenditore autorizzato in base alle
seguenti condizioni:
Durante il funzionamento si sentono rumori anomali.
Penetrazione di acqua o di corpi estranei nel
telecomando.
L’unità interna perde acqua.
L’interruttore salvavita scatta frequentemente.
Il cavo di alimentazione su surriscalda in modo
anomalo.
Funzionamento anomalo di interruttori o pulsanti.
Se l’unità si arresta e l’indicatore TIMER lampeggia,
utilizzare il telecomando per recuperare il codice di errore.
ON
OFF
SET
TIMER
CANCEL
ON
O
FF
S
ET
TIMER
C
AN
C
E
L
Premere finché non
si sente un “beep”,
quindi annotare il
codice di errore
21
Premere per
5 secondi
per uscire dal
controllo
Spegnere l’unità
e mostrare il
codice di errore
al rivenditore
autorizzato
4
3
Premere per
5 secondi
Per alcuni errori è possibile riavviare l’unità con una operazione
limitata se vi sono 4 bip durante l’avvio.
Istruzioni per il lavaggio / Soluzione dei problemi
65
Italiano
Informazioni per gli utenti sulla raccolta e l’eliminazione di vecchie apparecchiature e batterie
usate
Questi simboli sui prodotti, sull’imballaggio, e/o sulle documentazioni o manuali accompagnanti i
prodotti indicano che i prodotti elettrici, elettronici e le batterie usate non devono essere buttati nei rifiuti
domestici generici.
Per un trattamento adeguato , recupero e riciclaggio di vecchi prodotti e batterie usate vi invitiamo a
portarli negli appositi punti di raccolta secondo la legislazione vigente nel vostro paese.
Smaltendo correttamente questi prodotti e le batterie, contribuirete a salvare importanti risorse e ad evitare
i potenziali effetti negativi sulla salute umana e sull’ambiente che altrimenti potrebbero verificarsi in seguito
ad un trattamento inappropriato dei rifiuti.
Per ulteriori informazioni sulla raccolta e sul riciclaggio di vecchi prodotti e batterie, vi preghiamo di
contattare il vostro comune, i vostri operatori per lo smaltimento dei rifiuti o il punto vendita dove avete
acquistato gli articoli.
Sono previste e potrebbero essere applicate sanzioni qualora questi rifiuti non siano stati smaltiti in modo
corretto ed in accordo con la legislazione nazionale.
Pb
Per utenti commerciali nell’Unione Europea
Se desiderate eliminare apparecchiature elettriche ed elettroniche, vi preghiamo di contattare il vostro
commerciante od il fornitore per maggiori informazioni.
[Informazioni sullo smaltimento rifiuti in altri Paesi fuori dall’Unione Europea]
Questi simboli sono validi solo all’interno dell’Unione Europea. Se desiderate smaltire questi articoli,
vi preghiamo di contattare le autorità locali od il rivenditore ed informarvi sulle modalità per un corretto
smaltimento.
Nota per il simbolo delle batterie (esempio con simbolo chimico riportato sotto il simbolo
principale):
Questo simbolo può essere usato in combinazione con un simbolo chimico; in questo caso è conforme
ai requisiti indicati dalla Direttiva per il prodotto chimico in questione.
65
  • Page 1 1
  • Page 2 2
  • Page 3 3
  • Page 4 4
  • Page 5 5
  • Page 6 6
  • Page 7 7
  • Page 8 8
  • Page 9 9
  • Page 10 10
  • Page 11 11
  • Page 12 12
  • Page 13 13
  • Page 14 14
  • Page 15 15
  • Page 16 16
  • Page 17 17
  • Page 18 18
  • Page 19 19
  • Page 20 20
  • Page 21 21
  • Page 22 22
  • Page 23 23
  • Page 24 24
  • Page 25 25
  • Page 26 26
  • Page 27 27
  • Page 28 28
  • Page 29 29
  • Page 30 30
  • Page 31 31
  • Page 32 32
  • Page 33 33
  • Page 34 34
  • Page 35 35
  • Page 36 36
  • Page 37 37
  • Page 38 38
  • Page 39 39
  • Page 40 40
  • Page 41 41
  • Page 42 42
  • Page 43 43
  • Page 44 44
  • Page 45 45
  • Page 46 46
  • Page 47 47
  • Page 48 48
  • Page 49 49
  • Page 50 50
  • Page 51 51
  • Page 52 52
  • Page 53 53
  • Page 54 54
  • Page 55 55
  • Page 56 56
  • Page 57 57
  • Page 58 58
  • Page 59 59
  • Page 60 60
  • Page 61 61
  • Page 62 62
  • Page 63 63
  • Page 64 64
  • Page 65 65
  • Page 66 66
  • Page 67 67
  • Page 68 68

Panasonic CUUZ18SKE Istruzioni per l'uso

Tipo
Istruzioni per l'uso