Bauknecht BCTM 9100 PT Guida utente

Categoria
Microonde
Tipo
Guida utente
Benutzer- und Wartungshandbuch
User and maintenance manual
Manuel d’utilisation et d’entretien
Handleiding voor gebruik en onderhoud
Manuale d’uso e manutenzione
IT
BCTM 9100
DE21
GARTABELLE
Rezept Betriebsart Vorheizen Einschubebene
(von unten)
Temp.
(°C)
Zeit
(Min.)
Zubehör und
Hinweise
Hefekuchen
- 2/3 160-180 30-90 Kuchenform auf Rost
- 1-4 160-180 30-90
Ebene 4:
Kuchenform auf Rost
Ebene 1:
Kuchenform auf Rost
Gefüllter Kuchen
(Käsekuchen, Stru-
del, Obstkuchen)
- 2 160-200 35-90
Fettpfanne /
Backblech oder
Kuchenform auf Rost
- 1-4 160-200 40-90
Ebene 4:
Kuchenform auf Rost
Ebene 1:
Kuchenform auf Rost
Plätzchen, Törtchen
- 3 170-180 20-45
Fettpfanne oder
Backblech
- 1-4 160-170 20-45
Ebene 4: Rost
Ebene 1: Fettpfanne
oder Backblech
- 1-3-5 160-170 20-45
Ebene 5: Form auf
Rost
Ebene 3: Form auf
Rost
Ebene 1: Fettpfanne
oder Backblech
Eclairs
- 3 180-200 30-40
Fettpfanne oder
Backblech
- 1-4 180-190 35-45
Ebene 4: Form auf
Rost
Ebene 1: Fettpfanne
oder Backblech
- 1-3-5 180-190 35-45
Ebene 5: Form auf
Rost
Ebene 3: Form auf
Rost
Ebene 1: Fettpfanne
oder Backblech
Baiser
- 3 90 110-150
Fettpfanne oder
Backblech
- 1-4 90 140-160
Ebene 4: Form auf
Rost
Ebene 1: Fettpfanne
oder Backblech
- 1-3-5 90 140-160
Ebene 5: Form auf
Rost
Ebene 3: Form auf
Rost
Ebene 1: Fettpfanne
oder Backblech
GB39
PREHEATING THE OVEN
If you wish to preheat the oven before inserting food, change the oven’s default selection as follows:
1. Using buttons and , move the cursor to preheating.
2. Press button to select the setting: “No” flashes on the display.
3. To change the setting, press or : “Yes” appears on the display.
4. To confirm your choice, press button .
FAST PREHEATING
If you wish to preheat the oven quickly before inserting food, change the oven’s default selection as
follows:
1. Select the fast preheating function using buttons .
2. Confirm by pressing : the settings are shown on the display.
3. If the proposed temperature is that desired, press , otherwise proceed as described in previous
paragraphs to change it. An acoustic signal will sound when the oven has reached the set temperature. At
the end of preheating, the oven automatically selects the conventional function .
At this point food can be placed in the oven for cooking.
4. If you wish to set a different cooking function, press and select the desired function.
SETTING COOKING TIME
This function can be used to cook food for a set length of time, from a minimum of 1 minute to the
maximum time allowed by the selected function, after which the oven switches off automatically.
1. To select the function, position the cursor next to “cooking duration” using buttons .
2. Press button to select the setting; “00:00” flashes on the display.
3. Change the value using buttons and to display the desired cooking time.
4. Confirm the selected value by pressing button .
BROWNING
At the end of cooking, with certain functions, the display indicates the possibility of browning. This function
can only be used when cooking time has been set.
At the end of cooking time, the display shows “^ to prolong, OK to brown”. Press button , and the oven
starts a 5 minute browning cycle. This function can only be used once after cooking.
PREHEAT
No
TEMPERATURE
180°C
COOK TIME
END TIME
Forced Air
--:--
--:--
PREHEAT
No
TEMPERATURE
180°C
COOK TIME
END TIME
Forced Air
--:--
--:--
PREHEAT
Yes
TEMPERATURE
180°C
COOK TIME
END TIME
Forced Air
--:--
--:--
TEMPERATURE
180°C
INSERT IN
Fast Preheating
- 00:02
TEMPERATURE
180°C
INSERT IN
Preheating
- 00:02
TEMPERATURE
180°C
INSERT IN
Oven is Hot!
- 00:02
PREHEAT
No
TEMPERATURE
180°C
COOK TIME
END TIME
Forced Air
--:--
--:--
PREHEAT
No
TEMPERATURE
180°C
HH:MM
END TIME
Forced Air
--:--
- 00:00
PREHEAT
No
TEMPERATURE
180°C
HH:MM
END TIME
Forced Air
19:20
- 00:20
GB46
COOKING TABLE
Recipe Function Pre-
heating
Shelf (from
bottom)
Temp.
(°C)
Time
(min)
Accessories and notes
Leavened cakes
- 2/3 160-180 30-90 Cake tin on rack
- 1-4 160-180 30-90
Level 4: cake tin on rack
Level 1: cake tin on rack
Filled pies (cheese-
cake, strudel, apple
pie)
- 2 160-200 35-90
Drip-tray / baking tray or
cake tin on rack
- 1-4 160-200 40-90
Level 4: cake tin on rack
Level 1: cake tin on rack
Biscuits/Tartlets
- 3 170-180 20-45 Drip-tray or baking tray
- 1-4 160-170 20-45
Level 4: rack
Level 1: drip-tray or baking
tray
- 1-3-5 160-170 20-45
Level 5: pan on rack
Level 3: pan on rack
Level 1: drip-tray or baking
tray
Choux buns
- 3 180-200 30-40 Drip-tray or baking tray
- 1-4 180-190 35-45
Level 4: pan on rack
Level 1: drip-tray or baking
tray
- 1-3-5 180-190 35-45
Level 5: pan on rack
Level 3: pan on rack
Level 1: drip-tray or baking
tray
Meringues
- 3 90 110-150 Drip-tray or baking tray
- 1-4 90 140-160
Level 4: pan on rack
Level 1: drip-tray or baking
tray
- 1-3-5 90 140-160
Level 5: pan on rack
Level 3: pan on rack
Level 1: drip-tray or baking
tray
Bread / Pizza /
Focaccia
-1/2190-250 15-50 Drip-tray or baking tray
- 1-4 190-250 20-50
Level 4: pan on rack
Level 1: drip-tray or baking
tray
- 1-3-5 190-250 25-50
Level 5: pan on rack
Level 3: pan on rack
Level 1: drip-tray or baking
tray
GB48
* Cooking time is approximate. Food can be removed from the oven at different times depending on
personal preference.
MEAT PROBE RECIPES
Baked potatoes - 3 Medium 45-55
Drip-tray or baking tray (turn
food two thirds of the way
through cooking if
necessary)
Vegetables au gratin - 3 High 10-15 Pan on rack
Lasagna & Meat - 1-4 200 50-100*
Level 4: pan on rack
Level 1: drip-tray or pan on
rack
Meat & Potatoes - 1-4 200 45-100*
Level 4: pan on rack
Level 1: drip-tray or pan on
rack
Fish & Vegetables - 1-4 180 30-50*
Level 4: pan on rack
Level 1: drip-tray or pan on
rack
Complete meal:
Tart (Level 5) / Lasa-
gna (Level 3) / Meat
(Level 1)
- 1-3-5 190 40-120*
Level 5: pan on rack
Level 3: pan on rack
Level 1: drip-tray or pan on
rack
Frozen pizza
- 3 Auto 10-15 Drip-tray / baking tray or rack
- 1-4 Auto 15-20
Level 4: pan on rack
Level 1: drip-tray or baking
tray
- 1-3-5 Auto 20-30
Level 5: pan on rack
Level 3: drip-tray or baking
tray
Level 1: pan on rack
- 1-3-4-5 Auto 20-30
Level 5: pan on rack
Level 4: drip-tray or baking
tray
Level 3: drip-tray or baking
tray
Level 1: pan on rack
Recipe Function Pre-
heating
Shelf (from
bottom)
Temp.
(°C)
Time
(min)
Recommended meat
probe temperature (°C)
Roast beef rare Auto - 3 215 40-60 48
Roast beef medium Auto - 3 180 50-70 60
Roast beef well done Auto - 3 180 60-80 68
Roast turkey Auto - 1/2 160 90-180 75
Roast chicken Auto - 3 205 50-70 83
Roast pork Auto - 3 180 70-100 75
Roast veal Auto - 3 170 60-90 68
Custom meat Auto - 3 200 - 45-90
Recipe Function Pre-
heating
Shelf (from
bottom)
Temp.
(°C)
Time
(min)
Accessories and notes
GB49
TESTED RECIPES in compliance with IEC 50304/60350:2009-03 and DIN 3360-12:07:07
The cooking table suggests the ideal functions and temperatures to ensure the best results with all recipes.
If you wish to cook on one shelf only using the fan-assisted function, place food on the third shelf and select
the temperature recommended for the “FORCED AIR” function on more than one shelf.
The indications in the table are without use of the runners. Do the tests without the runners.
* Remove level 5 before the other levels, when browned as required. Levels 1 and 3 have longer cooking times.
** When grilling food, it is advisable leave a space of 3-4 cm from the front edge of the grill to facilitate removal
Energy efficiency class (according to EN 50304)
To do the test, use the dedicated table.
Energy consumption and preheating time
Select the function and do the test only with the "Preheating" option activated (“Preheating yes”).
Control Accuracy test
Select the function and do the test only with the "Preheating" option deactivated (when preheating is
activated, the oven control intentionally creates an oscillation of the temperature profile).
Recipe Function Pre-
heating
Shelf (from
bottom)
Temp.
(°C)
Time
(min)
Accessories and notes
IEC 60350:2009-03 § 8.4.1
Shortbread
- 3 170 15-30 Drip-tray / baking tray
- 1-4 160 20-35
Level 4: baking tray
Level 1: drip-tray
IEC 60350:2009-03 § 8.4.2
Small cakes
- 3 170 25-35 Drip-tray / baking tray
- 1-4 160 30-40
Level 4: baking tray
Level 1: drip-tray
- 1-3-5 160 35-45*
Level 5: pan on rack
Level 3: baking tray
Level 1: drip-tray
IEC 60350:2009-03 § 8.5.1
Fatless sponge cake - 2 170 30-40 Cake tin on rack
IEC 60350:2009-03 § 8.5.2
Two apple pies
- 2/3 185 70-90 Cake tin on rack
- 1-4 175 75-95
Level 4: cake tin on rack
Level 1: cake tin on rack
IEC 60350:2009-03 § 9.1.1
Toast** - 5 High 3-6 Rack
IEC 60350:2009-03 § 9.2.1
Burgers** - 5 High 18-30
Level 5: rack (turn food
halfway through cooking)
Level 4: drip-tray with water
DIN 3360-12:07 § 6.5.2.3
Apple cake, yeast tray
cake
- 3 180 35-45 Drip-tray / baking tray
- 1-4 160 55-65
Level 4: baking tray
Level 1: drip-tray
DIN 3360-12:07 § 6.6
Roast pork - 2 170 110-150 Level 2: drip-tray
DIN 3360-12:07 annex C
Flat cake
- 3 170 40-50 Drip-tray / baking tray
- 1-4 160 45-55
Level 4: baking tray
Level 1: drip-tray
FR71
TABLEAU DE CUISSON
Recette Fonction Pré-
chauffage
Gradin
(du bas)
Temp.
(°C)
Durée
(min)
Accessoires et notes
Gâteaux levés
- 2/3 160-180 30-90 Moule à gâteau sur grille
- 1-4 160-180 30-90
Grad. 4 : moule à gâteau sur grille
Grad. 1 : moule à gâteau sur grille
Tourtes fourrées
(cheese cake,
strüdels, tarte aux
fruits)
- 2 160-200 35-90
Lèchefrite / plaque à pâtisserie
ou moule à gâteaux sur grille
- 1-4 160-200 40-90
Grad. 4 : moule à gâteau sur grille
Grad. 1 : moule à gâteau sur grille
Biscuits/Tartelet-
tes
- 3 170-180 20-45 Lèchefrite ou plaque à pâtisserie
- 1-4 160-170 20-45
Grad. 4 : grille
Grad. 1 : lèchefrite ou plaque à
pâtisserie
- 1-3-5 160-170 20-45
Grad. 5 : plaque sur grille
Grad. 3 : plaque sur grille
Grad. 1 : lèchefrite ou plaque à
pâtisserie
Choux ronds
- 3 180-200 30-40 Lèchefrite ou plaque à pâtisserie
- 1-4 180-190 35-45
Grad. 4 : plaque sur grille
Grad. 1 : lèchefrite ou plaque à
pâtisserie
- 1-3-5 180-190 35-45
Grad. 5 : plaque sur grille
Grad. 3 : plaque sur grille
Grad. 1 : lèchefrite ou plaque à
pâtisserie
Meringues
- 3 90 110-150 Lèchefrite ou plaque à pâtisserie
- 1-4 90 140-160
Grad. 4 : plaque sur grille
Grad. 1 : lèchefrite ou plaque à
pâtisserie
- 1-3-5 90 140-160
Grad. 5 : plaque sur grille
Grad. 3 : plaque sur grille
Grad. 1 : lèchefrite ou plaque à
pâtisserie
Pain / Pizza /
Fougasse
-1/2190-250 15-50 Lèchefrite ou plaque à pâtisserie
- 1-4 190-250 20-50
Grad. 4 : plaque sur grille
Grad. 1 : lèchefrite ou plaque à
pâtisserie
- 1-3-5 190-250 25-50
Grad. 5 : plaque sur grille
Grad. 3 : plaque sur grille
Grad. 1 : lèchefrite ou plaque à
pâtisserie
FR73
* Le temps de cuisson est indicatif. Les aliments peuvent être retirés dans des délais différents selon les
goûts personnels.
RECETTES SONDE VIAN.
Gigot d'agneau /
jarrets
- 3 Moyenne 60-90
Lèchefrite ou plaque sur grille
(retourner les aliments aux deux
tiers de la cuisson si nécessaire)
Pommes de terre
au four
- 3 Moyenne 45-55
Lèchefrite ou plaque à pâtisserie
(tourner l'aliment après 2/3 de la
cuisson si nécessaire)
Légumes gratinés - 3 Haut 10-15 Plaque sur grille
Lasagnes et vian-
des
- 1-4 200 50-100*
Grad. 4 : plaque sur grille
Grad. 1 : lèchefrite ou plaque sur
grille
Viandes et pom-
mes de terre
- 1-4 200 45-100*
Grad. 4 : plaque sur grille
Grad. 1 : lèchefrite ou plaque sur
grille
Poisson et légu-
mes
- 1-4 180 30-50*
Grad. 4 : plaque sur grille
Grad. 1 : lèchefrite ou plaque sur
grille
Repas complet :
Tarte (Grad. 5) /
Lasagnes (Grad. 3)
/ Viande (Grad. 1)
- 1-3-5 190 40-120*
Grad. 5 : plaque sur grille
Grad. 3 : plaque sur grille
Grad. 1 : lèchefrite ou plaque sur
grille
Pizzas surgelées
- 3 Auto 10-15
Lèchefrite / plaque à pâtisserie
ou grille
- 1-4 Auto 15-20
Grad. 4 : plaque sur grille
Grad. 1 : lèchefrite ou plaque à
pâtisserie
- 1-3-5 Auto 20-30
Grad. 5 : plaque sur grille
Grad. 3 : lèchefrite ou plaque à
pâtisserie
Grad. 1 : plaque sur grille
- 1-3-4-5 Auto 20-30
Grad. 5 : plaque sur grille
Grad. 4 : lèchefrite ou plaque à
pâtisserie
Grad. 3 : lèchefrite ou plaque à
pâtisserie
Grad. 1 : plaque sur grille
Recette Fonction Pré-
chauf-
fage
Gradin
(du bas)
Temp.
(°C)
Durée
(min)
Température suggé-
rée sonde viande (°C)
Rosbif saignant Auto - 3 215 40-60 48
Rosbif cuit à point Auto - 3 180 50-70 60
Rosbif bien cuit Auto - 3 180 60-80 68
Dinde rôtie Auto - 1/2 160 90-180 75
Poulet rôti Auto - 3 205 50-70 83
Rôti de porc Auto - 3 180 70-100 75
Rôti de veau Auto - 3 170 60-90 68
Viande bien cuite Auto - 3 200 - 45-90
Recette Fonction Pré-
chauffage
Gradin
(du bas)
Temp.
(°C)
Durée
(min)
Accessoires et notes
NL84
VERWIJDERING ZIJROOSTERS
In bepaalde modellen zijn de zijroosters die als steun dienen voor de accessoires voorzien van twee
bevestigingsschroeven (Fig. 3) waardoor de stabiliteit vergroot wordt.
1. Verwijder de schroeven en de bijbehorende plaatjes rechts en links, met behulp van een munt of een
gereedschap (Fig. 4).
2. Verwijder de roosters door ze op te tillen (1) en ze om te draaien (2) zoals getoond in Fig. 5.
OMLAAGBRENGEN VAN HET BOVENSTE VERWARMINGSELEMENT (ALLEEN BIJ
BEPAALDE MODELLEN)
1. Verwijder de roosters van de accessoiresteunen van de zijkant.
2. Trek voorzichtig Fig. 6 het verwarmingselement naar buiten en breng het naar beneden (Fig. 7).
3. Om het verwarmingselement terug te plaatsen tilt u het op, trekt u het voorzichtig naar u toe en legt
u het op de daarvoor bestemde zittingen aan de zijkant.
Fig. 3 Fig. 4 Fig. 5
Fig. 6 Fig. 7
NL89
VOORVERWARMING VAN DE OVENRUIMTE
Als u de oven wilt voorverwarmen moet u de voorselectie van de oven als volgt wijzigen:
1. Zet de cursor met de toetsen en op voorverwarming.
2. Druk op toets om de parameter te selecteren: “Nee” knippert.
3. Wijzig de parameter met de toetsen of : op het display verschijnt “Ja”.
4. Bevestig de instelling met de toets .
SNELLE VOORVERWARMING
Ga als volgt te werk om de oven snel voor te verwarmen:
1. Selecteer de functie “snel voorverwarmen” met de toetsen .
2. Bevestig met de toets : de instellingen verschijnen op het display.
3. Als de temperatuur overeenkomt met de gewenste temperatuur, druk dan op . Om de temperatuur te
wijzigen gaat u te werk zoals in de vorige paragrafen beschreven is. Een geluidssignaal geeft aan dat de
oven de ingestelde temperatuur heeft bereikt. Op het eind van de voorverwarmingsfase selecteert de
oven automatisch de statische functie .
Zet het gerecht in de oven.
4. Als u een andere bereidingsfunctie wilt instellen, druk dan op en selecteer de gewenste functie.
INSTELLING VAN DE BEREIDINGSDUUR
Met deze functie kunt u gerechten gedurende een ingestelde tijd bereiden, van minimaal 1 minuut tot de
maximale tijd van de geselecteerde functie, waarna de oven automatisch uitgeschakeld wordt.
1. Stel de functie in door de cursor op “bereidingsduur” te zetten met de toetsen .
2. Druk op toets om de parameter te selecteren; “00:00” gaat knipperen op het display.
3. Verander de waarde met de toetsen en tot de gewenste bereidingsduur verschijnt.
4. Bevestig de gekozen waarde met .
EEN BRUIN KORSTJE GEVEN
Na afloop van de bereiding wordt, voor de functies waarbij dat kan, op het display de mogelijkheid
weergegeven om uw gerecht een oppervlakkig bruin korstje te geven. Deze functie kan alleen geactiveerd
worden als u een bereidingstijd hebt ingesteld.
Als de bereidingstijd is afgelopen, verschijnt “^ op het display voor de verlenging OK om een bruin korstje
te geven”. Door op de toets te drukken, start de oven een bruiningsfase voor de duur van 5 minuten.
Deze functie kan slechts éénmaal geactiveerd worden.
VOORVERWARMEN
Nee
TEMPERATUUR
180°C
BEREIDINGSTIJD
EINDTIJD
Hete lucht
--:--
--:--
VOORVERWARMEN
Nee
TEMPERATUUR
180°C
BEREIDINGSTIJD
EINDTIJD
Hete lucht
--:--
--:--
VOORVERWARMEN
Ja
TEMPERATUUR
180°C
BEREIDINGSTIJD
EINDTIJD
Hete lucht
--:--
--:--
TEMPERATUUR
180°C
PLAATSEN IN
Snel voorverwarmen
- 00:02
TEMPERATUUR
180°C
PLAATSEN IN
Voorverwarmen
- 00:02
TEMPERATUUR
180°C
PLAATSEN IN
Oven is heet!
- 00:02
VOORVERWARMEN
Nee
TEMPERATUUR
180°C
BEREIDINGSTIJD
EINDTIJD
Hete lucht
--:--
--:--
VOORVERWARMEN
Nee
TEMPERATUUR
180°C
UU MM
EINDTIJD
Hete lucht
--:--
- 00:00
VOORVERWARMEN
Nee
TEMPERATUUR
180°C
UU MM
EINDTIJD
Hete lucht
19:20
- 00:20
NL90
INSTELLEN VAN HET TIJDSTIP EINDE BEREIDING / UITGESTELDE START
U kunt de gewenste eindtijd instellen en het starten van de oven met maximaal 23 uur en 59 minuten
uitstellen, te beginnen vanaf de actuele tijd. Dit is alleen mogelijk na het instellen van een bereidingsduur.
Deze instelling is alleen beschikbaar als u de oven niet wilt voorverwarmen bij de gekozen functie.
Na het instellen van de bereidingsduur verschijnt de tijd waarop de bereiding eindigt op het display
(bijvoorbeeld 19:20). Om het einde van de bereiding uit te stellen en daarmee ook het starten van de oven,
gaat u als volgt te werk:
1. Zet de cursor met de toetsen op “tijdstip einde bereiding”.
2. Druk op toets om de parameter te selecteren: de eindtijd gaat knipperen.
3. Verander het tijdstip voor het einde van de bereiding met de toetsen en tot u de
gewenste waarde heeft.
4. Bevestig de gekozen waarde met .
5. Druk op de toets . Het display geeft aan op welk niveau het gerecht geplaatst moet worden.
6. Druk op om de functie te activeren. De oven begint met de bereiding na een wachttijd die
berekend wordt op basis van de ingestelde eindtijd (bijvoorbeeld: als een gerecht een
bereidingsduur van 20 minuten heeft en als eindtijd 20:10 is ingesteld, dan begint de oven om 19:50
met de bereiding).
OPMERKING:tijdens de wachtfase kunt u de oven ook handmatig starten door op te drukken.
U kunt de ingestelde waarden (temperatuur, grillniveau, bereidingstijd) op ieder gewenst moment
wijzigen met de toetsen en de toets , zoals beschreven in de voorgaande paragrafen.
INDICATIE VAN DE RESTWARMTE BINNENIN DE OVEN
Op het eind van elke bereiding, of na het uitschakelen van de oven, verschijnt als de temperatuur in de
oven hoger dan 50°C is op het display de temperatuur van dat moment, en de balk die laat zien dat de oven
afkoelt. Als de restwarmte onder de 50°C daalt, verschijnt de tijd van de dag op het display.
KOOKWEKKER
Deze functie alleen gebruikt worden als de oven uitstaat en is bijvoorbeeld handig om de kooktijd van
pasta in te stellen. De maximale tijd die ingesteld kan worden is 1 uur en 30 minuten.
1. Druk op als de oven uitgeschakeld is : op het display verschijnt “00:00:00”.
2. Druk op de toetsen en om de gewenste tijd te selecteren.
3. Druk op toets om het aftellen te starten. Als de ingestelde tijd is verstreken, verschijnt “00:00:00”
op het display en klinkt er een geluidssignaal. U kunt de tijd verlengen door deze opnieuw in te
stellen, of de kookwekker uitschakelen door op toets te drukken (op het display verschijnt de
huidige tijd).
VOORVERWARMEN
Nee
TEMPERATUUR
180°C
UU MM
EINDTIJD
Hete lucht
19:20
- 00:20
VOORVERWARMEN
Nee
TEMPERATUUR
180°C
UU MM
EINDTIJD
Hete lucht
19:20
- 00:20
VOORVERWARMEN
Nee
TEMPERATUUR
180°C
UU MM
EINDTIJD
Hete lucht
20:10
- 00:20
Restwarmte
168°
19:42
Druk op om de timer in te stellen en op om te starten
00 : 00 : 00
(UU) (MM) (SS)
01 : 10 : 00
(UU) (MM) (SS)
Timer
01 : 09 : 00
Druk op om de timer in te stellen en op om te starten
NL97
BEREIDINGSTABEL
Recept Functie Voorver-
warmen
Steunhoogte
(van onder)
Temp.
(°C)
Tijd
(min)
Accessoires en
opmerkingen
Luchtig gebak
- 2/3 160-180 30-90 Taartvorm op rooster
- 1-4 160-180 30-90
Niv. 4: taartvorm op rooster
Niv. 1: taartvorm op rooster
Gevulde taarten
(cheesecake, stru-
del, appeltaart)
- 2 160-200 35-90
Opvangbak / bakplaat of
taartvorm op rooster
- 1-4 160-200 40-90
Niv. 4: taartvorm op rooster
Niv. 1: taartvorm op rooster
Koekjes / taartjes
- 3 170-180 20-45 Opvangbak of bakplaat
- 1-4 160-170 20-45
Niv. 4: rooster
Niv. 1: opvangbak of
bakplaat
- 1-3-5 160-170 20-45
Niv. 5: ovenschaal op
rooster
Niv. 3: ovenschaal op
rooster
Niv. 1: opvangbak of
bakplaat
Soesjes
- 3 180-200 30-40 Opvangbak of bakplaat
- 1-4 180-190 35-45
Niv. 4: ovenschaal op
rooster
Niv. 1: opvangbak of
bakplaat
- 1-3-5 180-190 35-45
Niv. 5: ovenschaal op
rooster
Niv. 3: ovenschaal op
rooster
Niv. 1: opvangbak of
bakplaat
Meringues
- 3 90 110-150 Opvangbak of bakplaat
- 1-4 90 140-160
Niv. 4: ovenschaal op
rooster
Niv. 1: opvangbak of
bakplaat
- 1-3-5 90 140-160
Niv. 5: ovenschaal op
rooster
Niv. 3: ovenschaal op
rooster
Niv. 1: opvangbak of
bakplaat
NL98
Brood / pizza /
focaccia
-1/2190-250 15-50 Opvangbak of bakplaat
- 1-4 190-250 20-50
Niv. 4: ovenschaal op
rooster
Niv. 1: opvangbak of
bakplaat
- 1-3-5 190-250 25-50
Niv. 5: ovenschaal op
rooster
Niv. 3: ovenschaal op
rooster
Niv. 1: opvangbak of
bakplaat
Hartige taarten
(groentetaart, qui-
che)
- 2/3 190-200 35-55 Taartvorm op rooster
- 1-4 180-190 45-70
Niv. 4: taartvorm op rooster
Niv. 1: taartvorm op rooster
- 1-3-5 180-190 45-70
Niv. 5: taartvorm op rooster
Niv. 3: taartvorm op rooster
Niv. 1: opvangbak of
bakplaat + taartvorm
Pasteitjes / blader-
deeghapjes
- 3 190-200 20-30 Opvangbak of bakplaat
- 1-4 180-190 20-40
Niv. 4: ovenschaal op
rooster
Niv. 1: opvangbak of
bakplaat
- 1-3-5 180-190 20-40
Niv. 5: ovenschaal op
rooster
Niv. 3: ovenschaal op
rooster
Niv. 1: opvangbak of
bakplaat
Lasagne / pasta uit
de oven / cannel-
loni / ovenschotels
- 3 190-200 45-55 Ovenschaal op rooster
Lamsvlees / kalfs-
vlees / rundvlees /
varkensvlees 1kg
- 2 180-190 80-120
Opvangbak of ovenschaal
op rooster
Kip / konijn / eend
1kg
- 3 200-220 50-100
Opvangbak of ovenschaal
op rooster
Kalkoen / Gans
3kg
- 2 190-200 80-130
Opvangbak of ovenschaal
op rooster
Vis uit de oven / in
folie (filet, heel)
- 3 180-200 40-60
Opvangbak of ovenschaal
op rooster
Gevulde groenten
(tomaten, cour-
gettes, aubergi-
nes)
- 2 170-190 30-60 Ovenschaal op rooster
Geroosterd brood - 5 Hoog 3-6 Rooster
Recept Functie Voorver-
warmen
Steunhoogte
(van onder)
Temp.
(°C)
Tijd
(min)
Accessoires en
opmerkingen
NL99
Visfilet / moten vis - 4 Gemiddeld 20-30
Niv. 4: rooster (draai het
voedsel halverwege de
bereidingstijd om)
Niv. 3: opvangbak met
water
Worstjes / spiezen
/ spareribs / ham-
burgers
- 5
Gemiddeld-
Hoog
15-30
Niv. 5: rooster (draai het
voedsel halverwege de
bereidingstijd om)
Niv. 4: opvangbak met
water
Gebraden kip 1 -
1,3 kg
- 2 Gemiddeld 55-70
Niv. 2: rooster (draai het
voedsel na tweederde van
de bereidingstijd om)
Niv. 1: opvangbak met
water
- 2 Hoog 60-80
Niv. 2: draaispit (indien
bijgeleverd)
Niv. 1: opvangbak met
water
Rosbief rosé 1kg - 3 Gemiddeld 35-45
Ovenschaal op rooster
(draai het voedsel indien
nodig na tweederde van de
bereidingstijd om)
Lamsbout / schen-
kel
- 3 Gemiddeld 60-90
Opvangbak of ovenschaal
op rooster (draai het
voedsel indien nodig na
tweederde van de
bereidingstijd om)
Aardappelen uit
de oven
- 3 Gemiddeld 45-55
Opvangbak of bakplaat
(draai het voedsel indien
nodig na tweederde van de
bereidingstijd om)
Gegratineerde
groenten
- 3 Hoog 10-15 Ovenschaal op rooster
Lasagne en vlees - 1-4 200 50-100*
Niv. 4: ovenschaal op
rooster
Niv. 1: opvangbak of
ovenschaal op rooster
Vlees en aardap-
pelen
- 1-4 200 45-100*
Niv. 4: ovenschaal op
rooster
Niv. 1: opvangbak of
ovenschaal op rooster
Vis en groente - 1-4 180 30-50*
Niv. 4: ovenschaal op
rooster
Niv. 1: opvangbak of
ovenschaal op rooster
Complete maal-
tijd:
Vlaai (niv. 5) /
Lasagna (niv. 3) /
Vlees (niv. 1)
- 1-3-5 190 40-120*
Niv. 5: ovenschaal op
rooster
Niv. 3: ovenschaal op
rooster
Niv. 1: opvangbak of
ovenschaal op rooster
Recept Functie Voorver-
warmen
Steunhoogte
(van onder)
Temp.
(°C)
Tijd
(min)
Accessoires en
opmerkingen
NL100
* De bereidingstijd is indicatief. De gerechten moeten op andere tijden uit de oven worden gehaald,
afhankelijk van de persoonlijke smaak.
RECEPTEN MET GAARTHERMOMETER
Diepvriespizza's
- 3 Auto 10-15
Opvangbak/bakplaat of
rooster
- 1-4 Auto 15-20
Niv. 4: ovenschaal op
rooster
Niv. 1: opvangbak of
bakplaat
- 1-3-5 Auto 20-30
Niv. 5: ovenschaal op
rooster
Niv. 3: opvangbak of
bakplaat
Niv. 1: ovenschaal op
rooster
- 1-3-4-5 Auto 20-30
Niv. 5: ovenschaal op
rooster
Niv. 4: opvangbak of
bakplaat
Niv. 3: opvangbak of
bakplaat
Niv. 1: ovenschaal op
rooster
Recept Functie Voorver-
warmen
Steunhoogte
(van onder)
Temp.
(°C)
Tijd
(min)
Voorgestelde temperatuur
gaar thermometer (°C)
Rosbief rood Auto - 3 215 40-60 48
Rosbief medium Auto - 3 180 50-70 60
Rosbief doorbakken Auto - 3 180 60-80 68
Gebraden kalkoen Auto - 1/2 160 90-180 75
Gebraden kip Auto - 3 205 50-70 83
Varkensbraadstuk Auto - 3 180 70-100 75
Gebraden kalfsvlees Auto - 3 170 60-90 68
Ad hoc bereid vlees Auto - 3 200 - 45-90
Recept Functie Voorver-
warmen
Steunhoogte
(van onder)
Temp.
(°C)
Tijd
(min)
Accessoires en
opmerkingen
NL104
Pizza
Vet de pizzavorm licht in voor een knapperige bodem. Verdeel na tweederde van de bereidingstijd de
mozzarella over de pizza.
Rijsfunctie (alleen aanwezig bij bepaalde modellen)
Dek het deeg altijd af met een vochtige doek voordat u het in de oven legt. Deze functie verkort de rijstijd
met ongeveer eenderde, vergeleken met rijzen op kamertemperatuur (20-25°C). De rijstijd bij een
hoeveelheid pizzadeeg van 1 kg is ongeveer één uur.
IT105
LA SICUREZZA VOSTRA E DEGLI ALTRI È MOLTO IMPORTANTE
Il presente manuale e l’apparecchio stesso sono corredati da importanti messaggi relativi alla sicurezza, da
leggere ed osservare sempre.
Tutti i messaggi relativi alla sicurezza specificano il potenziale pericolo esistente
ed indicano come ridurre il rischio di lesioni, danni e scosse elettriche
conseguenti ad un non corretto uso dell'apparecchio. Attenersi
scrupolosamente alle seguenti istruzioni:
- Prima di qualsiasi intervento di installazione l'apparecchio deve essere
scollegato dalla rete elettrica.
- L'installazione o la manutenzione deve essere eseguita da un tecnico
specializzato, in conformità alle istruzioni del fabbricante e nel rispetto delle
norme locali vigenti in materia di sicurezza. Non riparare né sostituire alcuna
parte dell'apparecchio a meno che non sia specificamente indicato nel
manuale dell'uso.
- La sostituzione del cavo di alimentazione deve essere effettuata da un
elettricista specializzato. Rivolgersi ai centri di assistenza autorizzati.
- La messa a terra dell'apparecchio è obbligatoria a termini di legge.
- Il cavo di alimentazione deve essere sufficientemente lungo per collegare
l'apparecchio alla presa di alimentazione dopo che è stato inserito
nell'alloggiamento.
- Affinché l'installazione sia conforme alle norme di sicurezza vigenti, occorre
un interruttore onnipolare avente una distanza minima di 3 mm tra i
contatti.
- Non utilizzare prese multiple o prolunghe.
- Non tirare il cavo di alimentazione per estrarre la spina dalla presa di
corrente.
- I componenti elettrici non devono essere accessibili all'utente dopo
l'installazione.
- Non toccare l'apparecchio con parti del corpo bagnate e non utilizzarlo a
piedi scalzi.
- Questo apparecchio è destinato esclusivamente all'uso come
elettrodomestico per la cottura di cibi. Non sono consentiti altri usi (es.
riscaldamento di ambienti). Il costruttore declina ogni responsabilità per usi
non appropriati o per errate impostazioni dei comandi.
ISTRUZIONI IMPORTANTI PER LA SICUREZZA
Questo è il simbolo di pericolo, relativo alla sicurezza, il quale avverte dei potenziali rischi per
l’utilizzatore e per gli altri.
Tutti i messaggi relativi alla sicurezza saranno preceduti dal simbolo di pericolo e dai seguenti termini:
PERICOLO
Indica una situazione pericolosa che, se non evitata, provoca lesioni gravi.
AVVERTENZA
Indica una situazione pericolosa che, se non evitata, potrebbe provocare
lesioni gravi.
IT106
- Questo apparecchio può essere usato da bambini di età superiore a 8 anni e
da persone con capacità fisiche, sensoriali o mentali ridotte o con
esperienza e conoscenza inadeguate, solo se sono sorvegliati o se è stato
loro insegnato come usare l'apparecchio in condizioni di sicurezza e se sono
a conoscenza dei pericoli che può comportare. I bambini non devono
giocare con l'apparecchio. La pulizia e la manutenzione non devono essere
effettuate da bambini, a meno che non siano sorvegliati da adulti.
- Le parti accessibili dell'apparecchio possono diventare molto calde durante
l'uso. Tenere i bambini lontano dall'apparecchio e controllarli affinché non
giochino con esso.
- L'apparecchio e i suoi componenti accessibili diventano caldi durante l'uso.
Fare attenzione a non toccare gli elementi riscaldanti. I bambini di età
inferiore a 8 anni devono essere tenuti lontani dall'apparecchio a meno che
non siano sempre controllati.
- Durante e dopo l'uso non toccare le resistenze o le superfici interne
dell'apparecchio per evitare di ustionarsi. Impedire che l'apparecchio entri a
contatto con indumenti o altro materiale infiammabile fino a quando i
componenti non si saranno raffreddati sufficientemente.
- A fine cottura, aprire lo sportello dell'apparecchio con cautela, facendo
uscire gradualmente l'aria calda o il vapore prima di accedere al suo interno.
Quando lo sportello dell'apparecchio è chiuso l'aria calda fuoriesce
dall'apertura sopra il pannello di controllo. Non ostruire in nessun caso le
aperture di ventilazione.
- Usare guanti da forno per rimuovere pentole e accessori facendo attenzione
a non toccare gli elementi riscaldanti.
- Non riporre materiale infiammabile nell’apparecchio o nelle sue vicinanze.
Se l’apparecchio dovesse essere messo in funzione inavvertitamente,
potrebbe incendiarsi.
- Non scaldare o cucinare utilizzando barattoli o contenitori chiusi
ermeticamente nell'apparecchio. L'accumulo di pressione che si viene a creare
all'interno potrebbe far esplodere il barattolo e danneggiare l'apparecchio.
- Non usare recipienti in materiale sintetico.
- I grassi e gli oli surriscaldati prendono facilmente fuoco. Sorvegliare la cottura
di alimenti ricchi di grasso e di olio.
- Non lasciare mai l'apparecchio incustodito durante l'essiccazione degli alimenti.
- Se per la cottura degli alimenti si aggiungono bevande alcoliche (ad es. rum,
cognac, vino) tenere presente che l'alcool evapora a temperature elevate.
Non è quindi escluso che i vapori generati possano infiammarsi giungendo
a contatto con la resistenza elettrica.
- Non usare assolutamente pulitrici a getto di vapore.
IT107
- Non toccare il forno durante il ciclo di pirolisi. I bambini devono essere
mantenuti a distanza dal forno durante il ciclo di pirolisi (soltanto per forni
con funzione Pirolisi).
- Usare solamente la sonda di temperatura fornita in dotazione o
raccomandata per questo forno.
- Non impiegare detergenti abrasivi aggressivi o utensili metallici taglienti
per pulire il vetro dello sportello del forno perché possono graffiare la
superficie e mandare in frantumi il vetro.
- Assicurarsi che l'apparecchio sia spento prima di sostituire la lampadina per
evitare scosse elettriche.
Smaltimento elettrodomestici
- Questo prodotto è stato fabbricato con materiale riciclabile o riutilizzabile. Rottamarlo seguendo le
normative locali per lo smaltimento dei rifiuti. Prima di disfarsene, renderlo inutilizzabile tagliando il
cavo di alimentazione.
- Per ulteriori informazioni sul trattamento, recupero e riciclaggio degli elettrodomestici, contattare
l’idoneo ufficio locale, il servizio di raccolta dei rifiuti domestici o il negozio presso il quale il prodotto
è stato acquistato.
Dopo aver disimballato il forno verificare che non si sia danneggiato durante il trasporto e che la porta si chiuda
perfettamente. In caso di problemi, contattare il rivenditore o il Servizio Assistenza Clienti. Per prevenire
eventuali danni, si consiglia di rimuovere il forno dalla base in polistirolo soltanto prima dell’installazione.
PREDISPOSIZIONE DEL MOBILE PER INCASSO
I mobili della cucina adiacenti al forno devono resistere al calore (min 90°C).
Eseguire tutti i lavori di taglio del mobile prima di inserire il forno e rimuovere accuratamente trucioli
o residui di segatura.
La parte inferiore del forno non deve più essere accessibile dopo l’installazione.
Per un corretto funzionamento del prodotto non ostruire l’apertura minima tra piano di lavoro e il lato
superiore del forno.
CONNESSIONE ALLA RETE ELETTRICA
Controllare che la tensione indicata sulla targhetta matricola del prodotto sia la stessa della rete elettrica.
Essa si trova sul bordo anteriore del forno (visibile quando la porta è aperta).
Eventuali sostituzioni del cavo di alimentazione (tipo H05 RR-F 3 x 1,5 mm
2
) devono essere effettuate
unicamente da personale qualificato. Rivolgersi ai centri di assistenza autorizzati.
RACCOMANDAZIONI GENERALI
Prima dell’utilizzo:
- Rimuovere protezioni di cartone, pellicole trasparenti ed etichette adesive dagli accessori.
- Togliere gli accessori dal forno e riscaldarlo a 200° per unora circa in modo da eliminare odori e fumi
derivanti da materiale isolante e grassi di protezione.
Durante l’utilizzo:
- Non appoggiare pesi sulla porta in quanto essi potrebbero danneggiarla.
- Non aggrapparsi alla porta o appendere oggetti alla maniglia.
- Non ricoprire l’interno del forno con fogli di alluminio.
- Non versare acqua all’interno del forno caldo; lo smalto potrebbe danneggiarsi.
- Non trascinare sul fondo del forno pentole o tegami per non rovinare lo smalto.
- Accertarsi che i cavi elettrici di altri apparecchi non vadano a toccare le parti calde del forno o ad
incastrarsi nella porta.
- Non esporre il forno agli agenti atmosferici.
INSTALLAZIONE
  • Page 1 1
  • Page 2 2
  • Page 3 3
  • Page 4 4
  • Page 5 5
  • Page 6 6
  • Page 7 7
  • Page 8 8
  • Page 9 9
  • Page 10 10
  • Page 11 11
  • Page 12 12
  • Page 13 13
  • Page 14 14
  • Page 15 15
  • Page 16 16
  • Page 17 17
  • Page 18 18
  • Page 19 19
  • Page 20 20
  • Page 21 21
  • Page 22 22
  • Page 23 23
  • Page 24 24
  • Page 25 25
  • Page 26 26
  • Page 27 27
  • Page 28 28
  • Page 29 29
  • Page 30 30
  • Page 31 31
  • Page 32 32
  • Page 33 33
  • Page 34 34
  • Page 35 35
  • Page 36 36
  • Page 37 37
  • Page 38 38
  • Page 39 39
  • Page 40 40
  • Page 41 41
  • Page 42 42
  • Page 43 43
  • Page 44 44
  • Page 45 45
  • Page 46 46
  • Page 47 47
  • Page 48 48
  • Page 49 49
  • Page 50 50
  • Page 51 51
  • Page 52 52
  • Page 53 53
  • Page 54 54
  • Page 55 55
  • Page 56 56
  • Page 57 57
  • Page 58 58
  • Page 59 59
  • Page 60 60
  • Page 61 61
  • Page 62 62
  • Page 63 63
  • Page 64 64
  • Page 65 65
  • Page 66 66
  • Page 67 67
  • Page 68 68
  • Page 69 69
  • Page 70 70
  • Page 71 71
  • Page 72 72
  • Page 73 73
  • Page 74 74
  • Page 75 75
  • Page 76 76
  • Page 77 77
  • Page 78 78
  • Page 79 79
  • Page 80 80
  • Page 81 81
  • Page 82 82
  • Page 83 83
  • Page 84 84
  • Page 85 85
  • Page 86 86
  • Page 87 87
  • Page 88 88
  • Page 89 89
  • Page 90 90
  • Page 91 91
  • Page 92 92
  • Page 93 93
  • Page 94 94
  • Page 95 95
  • Page 96 96
  • Page 97 97
  • Page 98 98
  • Page 99 99
  • Page 100 100
  • Page 101 101
  • Page 102 102
  • Page 103 103
  • Page 104 104
  • Page 105 105
  • Page 106 106
  • Page 107 107
  • Page 108 108
  • Page 109 109
  • Page 110 110
  • Page 111 111
  • Page 112 112
  • Page 113 113
  • Page 114 114
  • Page 115 115
  • Page 116 116
  • Page 117 117
  • Page 118 118
  • Page 119 119
  • Page 120 120
  • Page 121 121
  • Page 122 122
  • Page 123 123
  • Page 124 124
  • Page 125 125
  • Page 126 126
  • Page 127 127
  • Page 128 128
  • Page 129 129
  • Page 130 130
  • Page 131 131
  • Page 132 132

Bauknecht BCTM 9100 PT Guida utente

Categoria
Microonde
Tipo
Guida utente