Kensington K72286US Scheda dati

Categoria
Topi
Tipo
Scheda dati

Questo manuale è adatto anche per

2
3
Battery indicator /
Indicateur du niveau de la batterie / Batterieanzeige / Indicator voor batterij /
Indicatore della batteria / Indicador de las baterías / Akkumulátorjelző / Indikátor stavu
baterie / Wskaźnik naładowania baterii / Индикатор заряда батареи / Indicador de bateria
The wireless connection is made automatically /
La connexion sans fil s’effectue automatiquement /
Die kabellose Verbindung wird automatisch hergestellt / De draadloze verbinding wordt
automatisch tot stand gebracht / La connessione wireless verrà stabilita automaticamente /
La conexión inalámbrica se establecerá de forma automática / A vezeték nélküli kapcsolat
automatikusan létrejön
/
Bezdrátové spojení bude navázáno automaticky
/
Połączenie
bezprzewodowe jest nawiązywane automatycznie
/
Беспроводное подключение
осуществляется автоматически
/
A ligação sem fios é feita automaticamente
1
A
2
No direct line of sight required /
Aucune ligne de visée directe requise / Keine direkte Blickrichtung
erforderlich / Hoeft niet in zichtlijn te zijn / Nessuna necessità di visuale diretta / No necesita
línea de visión directa / Nem szükséges zvetlen látóvonal
/
Přímá osa viditelnosti není
požadována
/
Nie jest wymagana bezpośrednia linia widzenia
/
Использование в пределах
прямой видимости не обязательно
/
Não é necessária linha de vista directa
A B
B
Plug in the USB receiver /
Branchez le récepteur USB
/
Verbinden Sie den USB-Empfänger
/
Sluit de USB-ontvanger aan
/
Collegare il ricevitore USB
/
Conecte el receptor USB
/
Csatlakoztassa az USB-vevőegységet
/
Připojte přijímač do zásuvky USB portu
/
Podłącz odbiornik USB
/
Подключаемый USB-приемник
/
Ligar o receptor USB
Install batteries /
Mise en place des piles
/
Setzen Sie die Batterien ein
/
Installeer de batterijen
/
Installare le batterie
/
Colocación de las pilas
/
Helyezze be az akkumulátorokat
/
Vložte baterie
/
Zainstaluj baterie
/
Установите элементы питания
/
Colocar as pilhas
D-Pad
D-Pad
D-Feld
D-pad
Pad direzionale
D-Pad
D-Pad
D-Pad
D-Pad
Кнопка D-Pad
D-Pad
30 ft or 10 m max. In line of sight
10 m max. Dans la ligne de visée
Maximal 10 m bei direkter Blickrichtung
Max. 10 meter in zichtlijn
Massimo 10 m in linea d’aria
10 m máx. en línea de visión
Max. 10 ter Látóvonalban
30 stop nebo 10 m max. V ose viditelnosti
30 stóp (10 m) maks. W linii widzenia
Макс. 30 футов или 10 м в пределах видимости
Máx. 10 m Em linha de vista
4
5
Ha a csatlakoztatás megfelelő, és az egérbe jól feltöltött elemek vannak
behelyezve, indításkor a zöld LED 5 másodpercen át folyamatosan világítani fog.
Ha van csatlakozás, de az elem le van merülve a LED 5 másodpercen át villog. Ha
az elem használat közben merül le, a LED szintén pirosan fog villogni.
A LED akkor is kigyullad, ha az indításhoz el van távolítva a vevőegység az
egérből.
Megjegyzés: Újonnan megsárolt, nem újratölthető alkáli elemeket használjon.
Azt javasoljuk, hogy az elemek típusa egyezzen.
Pokud je navázáno připojení a jsou vloženy nevybité baterie, indikátor bude při
spuštění svítit zeleně po dobu 5 sekund. Pokud je navázáno připojení, ale baterie
jsou slabé, indikátor bude 5 blikat červeně. Jestliže se baterie začne vybíjet během
používání, indikátor bude opět blikat červeně.
Indikátor se rozsvítí také při spuštění, pokud přijímač odpojíte od myši.
Poznámka: Používejte nové nenabíjecí alkalické baterie. Doporučujeme používat
baterie stále stejné značky.
Kiedy nawiązano połączenie i używane są naładowane baterie, zielona dioda
LED będzie palić się stym światłem przez 5 sekund po uruchomieniu. Kiedy
nawiązano połączenie, lecz używane baterie są rozładowane, dioda LED będzie
migać na czerwono przez 5 sekund. Jeżeli bateria ulegnie rozładowaniu w trakcie
używania, dioda LED również będzie migać na kolor czerwony.
Dioda LED zostanie również zapalona, kiedy odbiornik zostanie wyjęty z myszy w
celu jej uruchomienia.
Uwaga: Proszę używać świeżych, niedoładowywalnych baterii alkalicznych. Zaleca
się używać baterii tej samej marki.
При наличии соединения и батарей с высоким зарядом в мыши при запуске загорается зеленый
светодиодный индикатор и горит в течение 5 секунд. При наличии соединения и низком заряде
батареи индикатор будет мигать красным в течение 5 секунд. При снижении заряда батареи во время
использования индикатор будет также мигать красным.
Индикатор также загорается при извлечении приемника из мыши для ее запуска.
Примечание.Следует использовать новые щелочные батареи, которые не подлежат подзарядке.
Рекомендуется применение батарей одной и той же марки.
Quando o rato está ligado e com pilhas carregadas, o LED verde permanece aceso durante
5 segundos no arranque. Se este estiver ligado mas as pilhas estiverem fracas, o LED pisca a
vermelho durante 5 segundos. Se as pilhas ficarem fracas a meio da utilização, o LED piscará
igualmente a vermelho.
O LED também se acende quando o Receptor é retirado do rato para o arranque.
Nota: Utilize pilhas alcalinas não recarregáveis novas. Recomendamos que utilize a mesma
marca de pilhas.
When there is connection and good batteries in the mouse, the green LED will stay solid for 5
seconds at start up. If there is connection but the battery is weak, the LED will flash red for 5
seconds. If the battery gets weak in the middle of use, the LED will also flash red.
LED will also light up when the Receiver is removed from the mouse to start up.
Note: Please use fresh non-rechargeable alkaline batteries. We recommend that you use same
brand of batteries.
Lorsqu’il y a une connexion et que des piles en bon état sont installées dans la souris, la DEL
verte reste allumée pendant 5 secondes au démarrage. S’il y a une connexion mais que la
pile est épuisée, la DEL clignote en rouge pendant 5 secondes. Si la pile s’épuise en cours
d’utilisation, la DEL clignote également en rouge.
La DEL s’allume également lorsque vous enlevez le récepteur de la souris pour démarrer.
Remarque : Utilisez des piles alcalines neuves non rechargeables. Nous vous recommandons
d’utiliser la même marque de piles.
Bei bestehender Verbindung und ausreichendem Batteriefüllstand der Maus leuchtet die
grüne LED beim Einschalten 5 Sekunden lang durchgehend auf. Bei bestehender Verbindung
und nicht ausreichendem Batteriefüllstand blinkt die LED 5 Sekunden lang rot auf. Falls der
Batteriefüllstand während der Verwendung schwach wird, blinkt die LED ebenfalls rot auf.
Darüber hinaus blinkt die LED auf, wenn der Empfänger zum Einschalten aus der Maus
entnommen wird.
Hinweis: Verwenden Sie bitte neue, nicht wiederaufladbare Alkalibatterien. Wir empfehlen,
dieselbe Batteriemarke zu verwenden.
Bij een goede verbinding en volle batterijen in de muis brandt de groene led 5 seconden bij het
opstarten. Bij een goede verbinding maar zwakke batterijen knippert de rode led 5 seconden.
Als de batterijen tijdens gebruik leeg raken, knippert de rode led ook.
Led gaat ook branden als de ontvanger bij het opstarten te ver van de muis is geplaatst.
Opmerking: gebruik nieuwe niet-oplaadbare alkalinebatterijen. We adviseren altijd hetzelfde
merk batterijen te gebruiken.
Quando la connessione è disponibile e le batterie del mouse sono in buone condizioni, il LED verde
rimane acceso per 5 secondi all’avvio. Se la connessione è disponibile, ma la batteria è scarica, il
LED lampeggia per 5 secondi. Quando la batteria si sta scaricando, il LED rosso lampeggia.
Il LED si accende anche quando il ricevitore viene rimosso dal mouse all’avvio.
Nota: utilizzare batterie alcaline nuove non ricaricabili. Si raccomanda di usare set di batterie
della stessa marca.
Cuando hay conexión y buenas baterías en el ratón, el indicador verde permanecerá sólido
durante 5 segundos en el inicio. Si hay conexión pero la batería es débil, el indicador
parpadeará en rojo unos 5 segundos. Si la batería se debilita mientras se utiliza el ratón, el
indicador también se iluminará en rojo.
El indicador también se iluminará el rojo si se retira el receptor del ratón al comenzar el trabajo.
Nota: Utilice baterías alcalinas no recargables. Recomendamos que utilice la misma marca
de baterías.
6
7
3
Install the Driver Software / Installez le logiciel du pilote / Installieren der Treibersoftware /
De stuurprogramma’s installeren / Installazione del driver / Instale el software del
controlador / A szoftvermeghajtó telepítése / Instalace softwarového ovladače /
Instalacja sterowników / Установка программного драйвера / Instalar o Software do Controlador
For PC Users - this driver will allow you to have 4 way tilt scroll control
For Mac Users - this driver will allow you to use the D-Pad under the mouse to control iTunes
Pour les utilisateurs de PC - ce pilote vous permet de bénéficier de la fonction de défilement
incliné multi-directionnel
Pour les utilisateurs de Mac - ce pilote vous permet d’utiliser le D-Pad sous la souris pour
contrôler iTunes
Für PC-Computer: dieser Treiber ermöglicht die Verwendung des neigbaren Scrollsteuerelements
für 4-dimensionales Scrollen
Für Mac-Computer: dieser Treiber ermöglicht die Verwendung des D-Felds unterhalb der Maus
zum Steuern von iTunes
Voor pc-gebruikers - met dit stuurprogramma krijgt u de beschikking vierwegstiltscrol
Voor Mac-gebruikers - met dit stuurprogramma kunt u de D-pad van de muis gebruiken om
iTunes te bedienen
Utenti PC - Questo driver fornisce il controllo dello scorrimento inclinato in 4 direzioni.
Utenti Mac - Questo driver consente di utilizzare il pad direzionale sotto il mouse per il
controllo di iTunes.
Para usuarios de PC – este controlador le ofrecerá control de desplazamiento transversal en 4
direcciones
Para usuarios de Mac – este controlador le permitirá usar el D-Pad situado debajo del ratón
para controlar iTunes
PC felhasználók - Ez a meghajtó négyirányú dönthető görgetésvezérlést biztosít.
MAC felhasználók - Ez a meghajtó lehetővé teszi a D-Pad egér alatti használatát
az iTunes vezérléséhez.
Pro počítačové uživatele - tento ovladač umožňuje ovládání pomocí 4srového
posunování s nakláněním
Pro uživatele Mac - tentoovladač umožňuje používání tlačítek D-Pad myši k řízení
zařízení iTunes
Jogball Functionality
This is a 2 Button Mouse with a jogball for 360 degrees scroll (Driver is required for this
functionality). Rolling this jogball scrolls the document on screen. The Mouse shuts down
when the dongle is stored inside it.
Common Troubleshooting Steps
1. Un-plug and re-plug the receiver.
2. Install fresh batteries in the mouse
3. Test the device on another port or computer.
4. Some surfaces may “trick” the sensor, such as reflective surfaces like glass or mirrors.
As a result this product will not work well on glass or mirror surfaces. The sensor
should perform well on all other surfaces.
IMPORTANT: Computer User Health Information
In recent years, medical attention on occupational injuries has identified normal,
seemingly harmless activities as a potential cause of a wide range of problems collectively
known as Repetitive Stress Injuries (RSI) or Cumulative Trauma Disorders (CTD). It is now
recognized that any repetitive motion may contribute to these health problems. As a
computer user, you might also be at risk.
By paying attention to the way you perform your work, use your computer and phone,
play sports, and work around the house, you can identify the behaviors that may
be putting you at risk. If you experience pain, swelling, numbness, or weakness in
your wrists or hands (especially during sleep), see your physician immediately. These
symptoms could mean that you are developing a repetitive stress injury that requires
prompt medical attention. For more detailed information, consult your doctor.
W przypadku użytkowników komputerów PC — te sterowniki pozwalają korzystać
z 4-kierunkowego przewijania przez pochylanie
W przypadku użytkowników komputerów Mac — te sterowniki pozwalają
korzystać z pada D-pad pod myszą do sterowania programem iTunes
Для пользователей ПК — данный драйвер позволяет применять функцию 4-стороннего наклона
колеса прокрутки
Для пользователей Mac — данный драйвер позволяет применять кнопку D-Pad, расположенную в
нижней части мыши, для управления музыкальным магазином iTunes
Para utilizadores de PC – este controlador permite controlo de deslocamento com inclinação
em 4 posições
Para utilizadores Mac – este controlador permite-lhe utilizar o D-Pad sob o rato para controlar
o iTunes
English
20
21
4. Alcune superfici possono “ingannare” il sensore, ad esempio superfici riflettenti quali
vetro o specchi, pertanto il prodotto non funziona su questi tipi di superficie, mentre
dovrebbe funzionare correttamente su tutte le altre.
IMPORTANTE: informazioni per la salute degli utenti di computer
Negli ultimi anni, l’interesse dei medici per le malattie professionali ha individuato in alcune
attività normali e apparentemente innocue la causa potenziale di una vasta gamma di
problemi denominati collettivamente lesioni da sforzo ripetitivo (RSI, Repetitive Stress
Injuries) o disordini da microtrauma ripetuto (CTD, Cumulative Trauma Disorders). È ormai
accertato che qualsiasi movimento ripetitivo pcontribuire all’insorgenza di questi
problemi di salute. Tutti gli utenti di computer sono potenzialmente a rischio.
Prestando attenzione al modo in cui si svolge il proprio lavoro, si utilizza il computer e
il telefono, si praticano gli sport e si svolgono i lavori domestici, è possibile individuare i
comportamenti a rischio. In caso di dolore, gonfiore, intorpidimento o debolezza ai polsi o alle
mani (soprattutto durante il sonno), contattare immediatamente il proprio medico. Questi
sintomi potrebbero indicare lo sviluppo di una lesione da sforzo ripetitivo che richiede un
intervento immediato. Per informazioni pdettagliate, consultare il proprio medico.
Supporto tecnico
Per tutti gli utenti registrati dei prodotti Kensington è disponibile il supporto tecnico.
Il servizio è gratuito salvo il costo della telefonata e l’addebito delle tariffe telefoniche
interurbane, ove applicabili. Sul retro di queste istruzioni sono riportate le informazioni
per contattare il servizio di supporto tecnico.
Suggerimenti per il supporto tecnico
La soluzione al proprio problema potrebbe essere elencata nella sezione Frequently
Asked Questions (FAQs) dell’area Support del sito Web di Kensington
www.support.kensington.com.
Chiamare da un telefono posto vicino al computer.
Prepararsi a fornire le informazioni seguenti:
- nome, indirizzo e numero di telefono
- nome del prodotto Kensington
- marca e modello del computer
- sistema operativo e versione
- sintomi e causa del problema
DICHIARAZIONE DI SICUREZZA DEI DISPOSITIVI LASER DI CLASSE 1
Questo dispositivo laser è conforme allo standard internazionale IEC 60825-1: 2001-08, prodotto
laser di classe 1 nonché agli standard 21 CFR 1040.10 e 1040.11 ad eccezione delle differenze
previste dalla Laser Notice numero 50 di luglio del 2001:
1. emissione di un raggio parallelo di luce infrarossa non visibile all’utente
2. potenza massima di 716 microwatt CW, intervallo della lunghezza d’onda compreso tra 832 e 865
nanometri
3. temperatura di esercizio compresa tra 0° e 40° C
Sebbene il laser di classe 1 presente in questo prodotto sia sicuro in condizioni di utilizzo normale, il fascio laser
(che è invisibile all’occhio umano ma viene emesso dalla parte inferiore del mouse) non deve essere mai puntato
verso gli occhi.
ATTENZIONE:
questo dispositivo non presenta parti riparabili. L’utilizzo di controlli, regolazioni o procedure
diversi da quelli specificati può risultare in un’esposizione pericolosa a radiazioni.
LINEE GUIDA PER UN UTILIZZO SICURO ED EFFICIENTE
1. In caso di funzionamento anomalo e di mancata risoluzione del problema, spegnere il dispositivo e
rivolgersi al servizio di supporto tecnico Kensington: www.kensington.com.
2. Non smontare il prodotto né esporlo al contatto con liquidi, umidità o temperature al di fuori dello
specifico intervallo di funzionamento compreso tra 0° e 40° C.
3. In caso di esposizione in ambienti in cui la temperatura risulti al di fuori dei valori specificati, spegnere il
dispositivo e aspettare che la temperatura rientri nell’intervallo specificato.
GARANZIA LIMITATA DI CINQUE ANNI
KENSINGTON COMPUTER PRODUCTS GROUP (“KENSINGTON”) garantisce i propri prodotti da difetti di
materiale e manodopera in situazioni di uso normale per cinque anni dalla data di acquisto originale.
KENSINGTON può, a propria discrezione, riparare o sostituire l’unità difettosa coperta dalla presente garanzia.
Conservare lo scontrino come prova della data di acquisto, da utilizzare per qualsiasi servizio di garanzia. Per
la validità della garanzia limitata è necessario che il prodotto sia stato maneggiato e utilizzato nelle modalità
indicate nelle istruzioni accluse. La presente garanzia limitata non copre eventuali danni dovuti a incidenti,
uso errato o improprio o negligenza. La garanzia limitata è valida solo se il prodotto viene utilizzato con
le apparecchiature specificate sulla confezione. Per ulteriori informazioni, fare riferimento alle indicazioni
riportate sulla confezione o contattare il servizio di supporto tecnico KENSINGTON.
ESCLUSIONE DI GARANZIA
TRANNE PER LA GARANZIA LIMITATA QUI FORNITA, NELLA MISURA CONSENTITA DALLA LEGGE, KENSINGTON
ESCLUDE TUTTE LE GARANZIE, ESPRESSE O IMPLICITE, COMPRESE TUTTE LE GARANZIE DI COMMERCIABILITÀ
E/O IDONEITÀ A SCOPI PARTICOLARI. NEL CASO IN CUI LA LEGGE IN VIGORE IMPONGA GARANZIE IMPLICITE,
TALI GARANZIE SONO LIMITATE ALLA DURATA DELLA PRESENTE GARANZIA, PARI A CINQUE ANNI. ALCUNE
GIURISDIZIONI NON CONSENTONO LIMITAZIONI SULLA DURATA DI UNA GARANZIA IMPLICITA, QUINDI È
POSSIBILE CHE LE SUDDETTE LIMITAZIONI NON SIANO APPLICABILI NEL PROPRIO PAESE.
LIMITI DI RESPONSABILITÀ
LA RIPARAZIONE O LA SOSTITUZIONE DEL PRODOTTO NEI TERMINI QUI DESCRITTI È L’UNICO ED ESCLUSIVO
RIMEDIO DISPONIBILE PER IL CLIENTE. KENSINGTON NON SARÀ RESPONSABILE IN CASO DI DANNI
PARTICOLARI, INCIDENTALI O INDIRETTI, COMPRESI, MA NON SOLO, PERDITA DI GUADAGNI O PROFITTI,
MANCATO UTILIZZO DEL SOFTWARE, PERDITA O RECUPERO DI DATI, NOLEGGIO DI ATTREZZATURE
SOSTITUTIVE, TEMPO DI INATTIVITÀ, DANNI A PROPRIETÀ E RICHIESTE DI INDENNIZZO DA PARTE DI TERZI
DERIVANTI DA QUALSIASI IPOTESI DI RECUPERO, COMPRESI GARANZIA, CONTRATTO, REGOLAMENTI O ATTI
ILLECITI. A PRESCINDERE DAI TERMINI DI QUALSIASI GARANZIA LIMITATA O IMPLICITA PER LEGGE, O NEL
CASO IN CUI UNA GARANZIA LIMITATA NON SODDISFI IL PROPRIO SCOPO ESSENZIALE, LA RESPONSABILITÀ DI
KENSINGTON NON SARÀ MAI SUPERIORE AL PREZZO DI ACQUISTO DEL PRODOTTO. ALCUNE GIURISDIZIONI
NON CONSENTONO L’ESCLUSIONE O LA LIMITAZIONE DI RESPONSABILITÀ PER DANNI INCIDENTALI O
INDIRETTI, QUINDI È POSSIBILE CHE LA SUDDETTA LIMITAZIONE O ESCLUSIONE NON SIA APPLICABILE NEL
PROPRIO PAESE. QUESTA GARANZIA CONFERISCE AL CLIENTE DIRITTI LEGALI SPECIFICI. È POSSIBILE GODERE
ANCHE DI ALTRI DIRITTI, VARIABILI A SECONDA DELLA GIURISDIZIONE.
SPECIFICHE TECNICHE DI RADIOFREQUENZA
Frequenza operativa: da 2,402 a 2,474 GHz
AVVISO SULLE INTERFERENZE RADIO DELLA FEDERAL COMMUNICATIONS COMMISSION (FCC)
Nota: questo apparecchio è stato sottoposto a test ed è risultato conforme ai limiti dei dispositivi digitali di
Classe B, ai sensi della Parte 15 delle norme FCC. Tali limiti sono progettati per fornire un’adeguata protezione
da interferenze dannose in un ambiente residenziale. Questo dispositivo genera, utilizza e può emettere onde
radio e, se non installato e utilizzato in conformità con le istruzioni, potrebbe causare interferenze dannose alle
comunicazioni radio.
Non è comunque garantito che tali interferenze non possano verificarsi con installazioni particolari. Se
il dispositivo causa interferenze dannose alla ricezione dei programmi radiofonici o televisivi, è possibile
verificarle adottando una o più misure indicate di seguito:
cambiare l’orientamento o la posizione dell’antenna ricevente;
allontanare il dispositivo dal ricevitore;
contattare il rivenditore o un tecnico specializzato in sistemi radiotelevisivi;
collegare il dispositivo a una presa su un circuito diverso da quello a cui è collegato il ricevitore.
MODIFICHE: qualsiasi modifica non espressamente approvata da Kensington può invalidare il diritto del cliente
all’utilizzo del dispositivo in conformità con le norme FCC e non deve essere apportata.
22
23
CAVI SCHERMATI: per la conformità ai requisiti FCC, tutte le connessioni ad apparecchiature che utilizzino una
periferica di input Kensington devono essere effettuate utilizzando esclusivamente i cavi schermati acclusi.
DICHIARAZIONE DI CONFORMITÀ FCC
Il prodotto è conforme alla Parte 15 delle norme FCC. Il funzionamento del dispositivo è soggetto a due
condizioni: (1) il dispositivo non può causare interferenze dannose e (2) il dispositivo deve accettare eventuali
interferenze in ricezione, incluse quelle che potrebbero causarne un funzionamento indesiderato. Come
stabilito dalla Sezione 2.909 delle norme FCC, la parte responsabile di questo dispositivo è Kensington Computer
Products Group, 333 Twin Dolphin Drive, Sixth Floor, Redwood Shores, CA 94065, USA, +1 800-535-4242.
CONFORMITÀ IC
Il prodotto è stato testato e risulta conforme ai limiti indicati da RSS-210. Il funzionamento del dispositivo è
soggetto alle due seguenti condizioni: (1) il dispositivo non può causare interferenze e (2) il dispositivo deve
accettare eventuali interferenze, incluse quelle che potrebbero causarne un funzionamento indesiderato.
Questa apparecchiatura di Classe [B] è conforme alla normativa canadese ICES-003.
DICHIARAZIONE DI CONFORMI CE
Kensington dichiara che questo prodotto è conforme ai requisiti essenziali e alle disposizioni delle direttive CE
applicabili. Per una copia della Dichiarazione di conformità per l’Europa fare clic sul collegamento ‘Compliance
Documentation all’indirizzo www.support.kensington.com.
INFORMAZIONI SOLO PER GLI UTENTI IN STATI MEMBRI DELL’UNIONE EUROPEA
Luso di questo simbolo indica che il prodotto non può essere trattato come rifiuto domestico. Garantendo
un corretto smaltimento di questo prodotto si contribuisce a evitare potenziali danni all’ambiente e alla
salute, che potrebbero altrimenti essere causati dallo smaltimento errato del prodotto. Per informazioni
più dettagliate sul riciclaggio di questo prodotto, rivolgersi all’apposito ufficio locale, al servizio di
smaltimento dei rifiuti domestici o al negozio in cui è stato acquistato il prodotto.
Kensington e ACCO sono marchi registrati di ACCO Brands. SlimBlade è un marchio di ACCO Brands. The
Kensington Promise è un marchio di servizio di ACCO Brands. Mac OS è un marchio registrato di Apple, Inc.
Windows Vista e Windows sono marchi o marchi registrati di Microsoft Corporation. Tutti gli altri marchi sono
di proprietà dei rispettivi produttori.
©2007 Kensington Computer Products Group, una divisione di ACCO Brands. È vietata la copia, la duplicazione
o qualsiasi altra forma non autorizzata di riproduzione del contenuto del presente documento senza previo
consenso scritto di Kensington Computer Products Group.
Tutti i diritti riservati. 5/07
Español
Funcionalidad Jogball
Se trata de un ratón de 2 botones con una jogball para desplazamientos de 360 grados (el
controlador es necesario para esta funcionalidad). Mover la jogball desplaza el documento
por la pantalla. El ratón se apaga cuando la mochila está guardada dentro.
Pasos para la resolución de problemas comunes
1. Desconecte y vuelva a conectar el receptor.
2. Coloque unas pilas nuevas en el ratón.
3. Pruebe el dispositivo en otro puerto u ordenador.
4. Algunas superficies pueden engañar al sensor, por ejemplo las superficies reflectantes
como el vidrio o los espejos. Así pues este producto no funcionará correctamente
sobre este tipo de superficie. En cualquier otro tipo de superficie el funcionamiento del
sensor será el adecuado.
IMPORTANTE: Información de salud para el usuario
En los últimos años, la atención médica prestada a las lesiones relacionadas con el entorno
laboral ha identificado actividades normales, aparentemente inofensivas, como la causa
potencial de una gran cantidad de problemas que en su conjunto se conocen como
Lesiones por estrés repetitivo (Repetitive Stress Injuries o RSI) o trastornos traumáticos
acumulativos (Cumulative Traumatic Disorders o CTD). En la actualidad se admite que
cualquier movimiento repetitivo puede contribuir a desarrollar estos problemas de salud.
Como usuario informático, no está libre de peligro.
Si presta atención a la manera en que realiza su trabajo, utiliza el equipo y el teléfono,
practica deportes y trabaja en casa, puede identificar los comportamientos que hacen
peligrar su salud. Si sufre dolor, hinchazones, adormecimiento o debilidad en las muñecas o
manos (sobre todo mientras duerme), acuda al médico de inmediato. Estos síntomas podrían
indicar que está desarrollando una lesión por estrés repetitivo que requiere atención médica
inmediata. Para obtener información s detallada, consulte a su médico.
Asistencia técnica
Existe asistencia técnica para todos los usuarios registrados de los productos de
Kensington. La asistencia técnica se presta de forma gratuita, excepto por la tarifa
telefónica y los costes de llamada de larga distancia, si corresponde. Puede encontrar la
información de contacto para asistencia técnica en el reverso del manual.
Consejos de asistencia técnica
Es posible que encuentre la solución a su problema en la seccn de preguntas más
frecuentes del área de asistencia cnica (Support) del sitio web de Kensington:
www.support.kensington.com.
Llame desde un teléfono que le permita acceder al equipo
Tenga la siguiente información a mano:
- Nombre, dirección y número de teléfono
- El nombre del producto de Kensington
- Marca y modelo del ordenador
- El software y la versión del sistema
- Síntomas del problema y cómo se produjeron
DECLARACIÓN DE SEGURIDAD LÁSER DE CLASE 1
Este dispositivo láser cumple con la norma internacional IEC 60825-1: 2001-08, para productos
láser de clase 1, así como con la 21 CFR 1040.10 y 1040.11, salvo en lo relativo a las desviaciones
conformes al anuncio de láser nº 50 con fecha de 7/2001:
1. Emisión de un haz paralelo de luz infrarroja invisible para el usuario
2. Máxima potencia de 716 microvatios CW, rango de longitud de onda de 832 a 865 nanómetros
3. Temperatura de funcionamiento entre 0° C (32° F) y 40° C (104° F).
Si bien el láser de clase 1 del producto es seguro durante la utilización normal del mismo, el haz del láser
(invisible, que se emite desde la parte inferior del ratón) no debe orientarse hacia los ojos de ninguna persona.
ADVERTENCIA: el dispositivo carece de piezas que requieran mantenimiento. El uso de controles o ajustes o la ejecución
de procedimientos distintos a los especificados podan resultar en una exposición peligrosa a las radiaciones.
DIRECTRICES DE SEGURIDAD Y USO
1. En caso de que el funcionamiento no sea el adecuado y si las soluciones empleadas no funcionasen,
desconecte el dispositivo y póngase en contacto con el servicio de asistencia técnica de Kensington.
www.kensington.com.
  • Page 1 1
  • Page 2 2
  • Page 3 3
  • Page 4 4
  • Page 5 5
  • Page 6 6
  • Page 7 7
  • Page 8 8
  • Page 9 9
  • Page 10 10
  • Page 11 11
  • Page 12 12
  • Page 13 13
  • Page 14 14
  • Page 15 15
  • Page 16 16
  • Page 17 17
  • Page 18 18
  • Page 19 19
  • Page 20 20
  • Page 21 21

Kensington K72286US Scheda dati

Categoria
Topi
Tipo
Scheda dati
Questo manuale è adatto anche per