SWITEL WTE21 Manuale del proprietario

Categoria
Altoparlanti della soundbar
Tipo
Manuale del proprietario
Bedienungsanleitung
Mode d’emploi
Istruzioni per l’uso
Operating Instructions
WTE 21
13
Contenuto
29
1 Indicazioni di sicurezza 30. . . . . . . . . . .
2 Mettere in funzione i radiotrasmettitori 32.
3 Elementi di comando 34. . . . . . . . . . . . .
4 Come funzionano i miei
radiotrasmettitori? 35. . . . . . . . . . . . .
5 In presenza di problemi 38. . . . . . . . . . .
6 Specifiche tecniche 39. . . . . . . . . . . . . .
7 Consigli per la cura / Garanzia 40. . . . . .
8 Indice alfabetico 41. . . . . . . . . . . . . . . .
Indicazioni di sicurezza
30
1 Indicazioni di sicurezza
Leggere attentamente le presenti istruzioni per l’uso.
Impiego conforme agli usi previsti
Questi ricetrasmettitori si prestano alla comunicazione con altri ap-
parecchi ricetrasmittenti aventi lo stesso standard. Qualsiasi altro
impiego è considerato come non conforme agli usi previsti. Non
sono consentite modifiche o trasformazioni non autorizzate. Non
aprire per nessuna ragione gli apparecchi autonomamente ed evi-
tare di compiere riparazioni di propria iniziativa.
Ambito di impiego
Evitare l’esposizione a fumo, polvere, vibrazioni, sostanze chimi-
che, umidità, eccessivo calore o irradiazioni solari dirette.
Non utilizzare i radiotrasmettitori in aree esposte al rischio di defla-
grazione.
Batterie
Attenzione: Evitare l’uso di batterie di tipo differente! Im-
piegare sempre contemporaneamente batterie dello
stesso tipo! Osservare la corretta polarità! Non utilizzando
i radiotrasmettitori per un periodo di tempo prolungato, si
consiglia di rimuovere le batterie all’interno dei dispositivi.
Apparecchiature mediche
Attenzione: Evitare di utilizzare i radiotrasmettitori nelle
vicinanze di apparecchiature mediche. Non è possibile
escludere completamente il rischio di eventuali interfe-
renze. Radiotrasmettitori possono causare un fastidioso
ronzio in apparecchi acustici.
Indicazioni di sicurezza
31
Smaltimento
Procedete allo smaltimento dell’apparecchio esaurito
consegnandolo presso uno dei punti di raccolta istituiti dalla
propria società di smaltimento rifiuti comunale (ad es. centro
di riciclo materiali). Secondo quanto previsto dalla legge
sugli apparecchi elettrici ed elettronici, i proprietari di
apparecchi esauriti sono per legge tenuti alla consegna di
tutti gli apparecchi elettrici ed elettronici presso un centro
di rilievo rifiuti in raccolta differenziata. Il simbolo indica che
non è assolutamente consentito smaltire l’apparecchio
assieme ai normali rifiuti domestici!
Accumulatori e batterie possono provocare danni
alla salute e all’ambiente!
Non aprire, danneggiare, ingerire o disperdere nell’ambiente
accumulatori e batterie. Questi possono contenere metalli pesanti
nocivi e dannosi per l’ambiente. Per legge sussiste l’obbligo di
consegnare accumulatori e batterie presso i rivenditori di batterie
utilizzando gli appositi contenitori di raccolta e provvedendo in tal
modo al corretto smaltimento. Lo smaltimento è gratuito. I simboli
indicano che non è assolutamente consentito gettare accumulatori
e batterie nei rifiuti domestici, consegnandoli ai fini dello
smaltimento nei rispettivi punti di raccolta.
Smaltire confezioni ed imballaggi in base a quanto indicato dalle
norme in vigore a livello locale.
Mettere in funzione i radiotrasmettitori
32
2 Mettere in funzione i radiotrasmettitori
Indicazioni di sicurezza
Attenzione: Prima della messa in funzione, leggere at-
tentamente le indicazioni di sicurezza riportate al capi-
tolo 1.
Verificare il contenuto della confezione
La confezione comprende:
due radiotrasmettitori con gancio per cintura
un manuale di istruzioni per l’uso
Inserire le batterie
Aprire il vano batterie. Inserire le batterie (non fornite in dotazione).
Utilizzare solo batterie alcaline di tipo AAA 1.5V. Osservare la cor-
retta polarità! Chiudere il vano batterie.
Mettere in funzione i radiotrasmettitori
33
Stato di carica delle batterie
L’attuale stato di carica delle batterie è visualizzato sul display:
Carico Scarico
Non appena l’indicazione sul display lampeggia e si avvertono dei
suoni di avviso è necessario provvedere alla sostituzione delle bat-
terie.
Modo di risparmio energetico
Il radiotrasmettitore è dotato di modo di risparmio energetico allo
scopo di prolungare la durata in vita delle batterie impiegate all’in-
terno del dispositivo. Non premendo per oltre 4 secondi alcun tasto
sul radiotrasmettitore, l’apparecchio passa al modo di risparmio
energetico. Premendo invece un tasto o se si riceve un segnale, il
modo di risparmio energetico è di nuovo disattivato.
Montare il gancio per cintura
Introdurre il gancio per cintura dall’alto nella guida fino a farlo scat-
tare in posizione. Per rimuovere nuovamente il gancio per cintura,
sollevare leggermente la linguetta di fissaggio con l’unghia del dito
spingendo il gancio per cintura verso sopra.
mic
1
2
3
4
7
8
9
5
6
10
Elementi di comando
34
3 Elementi di comando
I tasti del radiotrasmettitore riportati nel presente manuale d’istru-
zioni per l’uso sono raffigurati sotto forma di simboli uniformi. Sono
pertanto possibili lievi scostamenti dei simboli dei tasti sul radiotra-
smettitore rispetto ai simboli qui raffigurati.
Radiotrasmettitore
1 Antenna
2 Display
3 Volume, impostazione
verso sopra
4 ON / OFF
5 Menu
6 Altoparlante
7 Microfono
8 Invio segnale di chiamata
9 Volume, impostazione
verso sotto
10 Tasto di conversazione PTT
Display
1 Funzione di ricerca canale
2 Canale
3 Ricevere
4 Trasmettere
5 Blocco tastiera
6 Volume
7 Capacità di carica batterie
1
2
3
4
5
6
7
14
15
16
Come funzionano i miei radiotrasmettitori?
35
4 Come funzionano i miei radiotrasmettitori?
Rappresentazioni e modi di scrittura
P Premere il tasto raffigurato
2 sec M Premere il tasto raffigurato per 2
secondi
2 x M Premere il tasto raffigurato 2 volte
a, P Premere a lungo il tasto raffigurato
b, P Rilasciare il tasto raffigurato
ð Parlare rivolti verso il microfono
Illuminazione di display
Dopo aver premuto un tasto, eccezion fatta per il tasto P, il dis-
play si accende per una durata di 4 secondi.
Attivare / Disattivare i radiotrasmettitori
a V Attivare il radiotrasmettitore
Si avverte un segnale acustico. Il canale attualmente im-
postato è visualizzato sul display.
a V Disattivare il radiotrasmettitore
Regolazione del volume
+ o , Volume più alto o più basso
Trasmettere e ricevere
Trasmettere
a P ð Trasmettere
Mantenere con il radiotrasmettitore una distanza di
ca. 5 − 7 cm dalla bocca e parlare con voce normale. Per
poter comunicare con altri interlocutori, tutti i radiotras-
mettitori devono essere impostati sullo stesso canale.
Ricevere
b, P Ricevere
Non è possibile ricevere alcun segnale radio se si tiene
premuto il tasto P.
Come funzionano i miei radiotrasmettitori?
36
Segnale acustico di conferma (Roger Beep)
Il segnale acustico di conferma risuona rilasciando il tasto P. In
tal modo al proprio partner di chiamata si segnala la conclusione
della trasmissione.
Selezione del canale
M Attivare la modalità di impostazione
+ o ,, M Selezionare il canale e confermare
Ca-
nale
Frequenza (MHz) Ca-
nale
Frequenza (MHz)
1 446.00625 5 446.05625
2 446.01875 6 446.06875
3 446.03125 7 446.08125
4 446.04375 8 446.09375
Ricerca del canale
In un ciclo continuo l’apparecchio scorre gli otto canali alla pre-
senza di segnali. Sul display appare l’indicazione SCAN. Non ap-
pena è stato individuato un canale attivo, la ricerca del canale è in-
terrotta. Premere quindi il tasto P per partecipare alla
comunicazione via radio.
Avviare la ricerca del canale
3 sec + o , Avviare la ricerca canale
Proseguire la ricerca del canale
+ o , Proseguire la ricerca canale
Concludere la ricerca del canale
M Concludere la ricerca canale
17
18
Come funzionano i miei radiotrasmettitori?
37
Trasmettere il segnale di chiamata
Il segnale di chiamata richiama l’attenzione degli altri interlocutori
indicando che il chiamante desidera avviare una conversazione. A
tal fine è necessario che gli altri interlocutori utilizzino lo stesso ca-
nale.
C Trasmettere un segnale di chiamata
Funzione schermo
La funzione schermo consente di individuare sul canale attual-
mente impostato la presenza di segnali deboli. In caso di ricezione
di un segnale estraneo, si passa ad un canale libero. Comunica-
zione con altri interlocutori sempre su un canale libero onde evitare
interferenze.
M e + Ascoltare il canale
M Concludere l’ascolto del canale
Blocco tastiera
Il blocco tastiera impedisce di compiere modifiche non intenzionali
alle impostazioni. Con blocco tastiera inserito sul display appare il
simbolo .
Attivare
a, M Attivare il blocco tastiera
Disattivare
a, M Disattivare il blocco tastiera
In presenza di problemi
38
5 In presenza di problemi
Hotline di assistenza
In presenza di problemi con il radiotrasmettitore, seguire le indica-
zioni riportate qui di seguito. La nostra hotline di assistenza è a vo-
stra disposizione in caso di problemi tecnici chiamando al numero
telefonico 0900 00 1675 nell’ambito della Svizzera (costi da rete
Swisscom in sede di stampa: CHF 2.60/min). In caso di reclami en-
tro il periodo di garanzia, rivolgersi al rivenditore autorizzato. Il pe-
riodo di garanzia ricopre 2 anni.
Domande e risposte
Domande Risposte
Nessuna fun-
zione
Le batterie non sono state inserite corretta-
mente
Le batterie sono scariche
Trasmissione
non è possibile
Premere completamente il tasto P per
trasmettere
Il canale è utilizzato da un altro interlocu-
tore
Nessuna rice-
zione
Rilasciare il tasto P per ricevere
Il volume è impostato ad un livello troppo
basso
Si è al di fuori del campo di ricezione, mo-
dificare la propria posizione
Eventuali ostacoli come alberi ed edifici
hanno un influsso negativo sulla portata
Servirsi della funzione Schermo" per indi-
viduare la presenza di segnali deboli
Specifiche tecniche
39
6 Specifiche tecniche
Specifiche tecniche
Caratteristica Valore
Potenza di uscita 0.5 W
Portata ca. 3 km − con linea di mira libera
Batterie Alcaline di tipo AAA 1.5V
Portata
Eventuali ostacoli come alberi ed edifici hanno un influsso negativo
sulla portata. Il seguente schema indica la portata prevista tenuto
conto di differenti e possibili condizioni.
Linea di mira libera
Media edificazione
Forte edificazione
ca. 3 km
750 m
1,5 km
Intensità del
segnale
Dichiarazione di conformità
Questo apparecchio risponde a quanto disposto dalla Direttiva UE:
1999/5/CE Direttiva concernente le apparecchiature ra-
dio, le apparecchiature terminali di telecomunicazioni e il
reciproco riconoscimento della loro conformità. La con-
formità con la Direttiva di cui sopra viene confermata dal
marchio CE applicato sull’apparecchio.
Per visualizzare la dichiarazione di conformità in
versione integrale, si prega di scaricarla gratuitamente
dal nostro sito internet all’indirizzo www.switel.com
.
Consigli per la cura / Garanzia
40
7 Consigli per la cura / Garanzia
Consigli per la cura
Pulire le superfici degli apparecchi con un panno morbido e
antipilling.
Non utilizzare mai detergenti o solventi.
Garanzia
Gli apparecchi SWITEL sono costruiti e collaudati in osservanza dei
processi di produzione più moderni. L’impiego di materiali selezio-
nati e tecnologie altamente sviluppate sono garanti di una perfetta
funzionalità e lunga durata in vita. La garanzia non si estende a bat-
terie, accumulatori o batterie ricaricabili utilizzati all’interno degli ap-
parecchi. Il periodo di garanzia è di 24 mesi a partire dalla data di
acquisto.
Entro il periodo di garanzia si procederà all’eliminazione gratuita di
tutti i guasti dovuti a difetti di materiale o produzione. Il diritto di ga-
ranzia cessa in caso di interventi da parte dell’acquirente o di terzi.
Danni derivanti da un impiego o esercizio non conforme agli usi
previsti, a naturale usura, a errato montaggio o errata conserva-
zione, a collegamento o installazione impropri, dovuti a forza mag-
giore o ad altri influssi esterni non sono coperti da garanzia. In qua-
lità di produttore ci riserviamo il diritto, in caso di reclami, di riparare
o sostituire le parti difettose o di rimpiazzare l’apparecchio. Parti so-
stituite o apparecchi rimpiazzati divengono di nostra proprietà.
Sono esclusi diritti di risarcimento per danni qualora non siano do-
vuti a intenzione o colpa grave del costruttore.
Nel caso in cui il presente apparecchio dovesse ciò nonostante pre-
sentare un difetto durante il periodo di garanzia, si prega di rivol-
gersi esclusivamente al negozio di rivendita dell’apparecchio
SWITEL assieme al relativo scontrino di acquisto. In base a quanto
riportato nelle presenti disposizioni, tutti i diritti di garanzia dovranno
essere rivendicati nei confronti del rivenditore autorizzato. Decorso
il termine di due anni dalla data di acquisto e consegna dei nostri
prodotti non sarà più possibile fare valere alcun diritto di garanzia.
Indice alfabetico
41
8 Indice alfabetico
A
Attivare, 35
B
Blocco tastiera, 37
C
Consigli per la cura, 40
Contenuto della confezione, 32
D
Dichiarazione di conformità, 39
Disattivare, 35
Display, 34
Domande e risposte, 38
E
Elementi di comando, 34
Eliminare guasti, 38
Esercizio, 35
F
Funzione schermo, 37
G
Gancio per cintura, 33
Garanzia, 40
H
Hotline di assistenza, 38
I
Illuminazione di display, 35
Indicazioni di sicurezza, 30
Inserire le batterie, 32
M
Mettere in funzione i
radiotrasmettitori, 32
Modi di scrittura, 35
Modo di risparmio energetico, 33
P
Portata, 39
Problemi, 38
R
Regolazione del volume, 35
Ricerca del canale, 36
Ricevere, 35
Roger Beep, 36
S
Segnale acustico di conferma, 36
Segnale di chiamata, 37
Selezione del canale, 36
Specifiche tecniche, 39
Stato di carica delle batterie, 33
T
Trasmettere, 35
25
Version 1.0 − 27.07.2010
Declaration of Conformity
Diese Anlage entspricht der europäischen R&TTE Richtlinie.
Für die komplette Konformitätserklärung nutzen Sie bitte den kostenlosen
Download von unserer Website www.switel.com
.
Cet équipement est conforme à la directive européenne R&TTE.
Pour obtenir la déclaration de conformité intégrale, veuillez vous servir du
téléchargement gratuit de notre site Internet www.switel.com
.
Quest’apparecchiatura è conforme alla direttiva europea R&TTE.
Per la dichiarazione di conformità completa si prega di voler usufruire del
servizio gratuito di download dal nostro sito
Internet www.switel.com
.
This equipment complies with the European R&TTE directive.
To view the complete Declaration of Conformity, please refer to the free
download available at our web site: www.switel.com
.
Service Hotline
Bei technischen Problemen können Sie sich an unsere Service−Hotline
unter Tel. 0900 00 1675 innerhalb der Schweiz (Kosten Swisscom bei
Drucklegung: CHF 2.60/min) wenden.
S’il s’agit de problèmes techniques, vous pouvez vous adresser à notre
hotline de service en Suisse en appelant le numéro 0900 00 1675 (frais
Swisscom à la date d’impression de ce manuel : CHF 2.60/min).
In caso di problemi tecnici è possibile rivolgersi alla nostra hotline di assi-
stenza tecnica chiamando al numero 0900 00 1675 valido per la Svizzera
(spese da rete Swisscom alla data di stampa: CHF 2.60 / min).
In the event of technical problems, you can contact our hotline service,
Tel. 0900 00 1675 within Switzerland (cost via Swisscom at time of going
to print: CHF 2.60/min).
  • Page 1 1
  • Page 2 2
  • Page 3 3
  • Page 4 4
  • Page 5 5
  • Page 6 6
  • Page 7 7
  • Page 8 8
  • Page 9 9
  • Page 10 10
  • Page 11 11
  • Page 12 12
  • Page 13 13
  • Page 14 14
  • Page 15 15
  • Page 16 16
  • Page 17 17
  • Page 18 18
  • Page 19 19
  • Page 20 20
  • Page 21 21
  • Page 22 22
  • Page 23 23
  • Page 24 24
  • Page 25 25
  • Page 26 26
  • Page 27 27
  • Page 28 28
  • Page 29 29
  • Page 30 30
  • Page 31 31
  • Page 32 32
  • Page 33 33
  • Page 34 34
  • Page 35 35
  • Page 36 36
  • Page 37 37
  • Page 38 38
  • Page 39 39
  • Page 40 40
  • Page 41 41
  • Page 42 42
  • Page 43 43
  • Page 44 44
  • Page 45 45
  • Page 46 46
  • Page 47 47
  • Page 48 48
  • Page 49 49
  • Page 50 50
  • Page 51 51
  • Page 52 52
  • Page 53 53
  • Page 54 54
  • Page 55 55
  • Page 56 56

SWITEL WTE21 Manuale del proprietario

Categoria
Altoparlanti della soundbar
Tipo
Manuale del proprietario