SWITEL WTF728 Manuale del proprietario

Categoria
Altoparlanti della soundbar
Tipo
Manuale del proprietario
Bedienungsanleitung
Mode d’emploi
Istruzioni per l’uso
Operating Instructions
WTF 728
29
Contenuto
48
1 Indicazioni di sicurezza 49. . . . . . . . .
2 Mettere in funzione i
radiotrasmettitori 51. . . . . . . . . . . .
3 Elementi di comando 53. . . . . . . . . . .
4 Struttura dei menu 55. . . . . . . . . . . . .
5 Come funzionano i miei
radiotrasmettitori? 56. . . . . . . . . . .
6 Come funziona la mia radio FM? 64. .
7 In presenza di problemi 66. . . . . . . . .
8 Specifiche tecniche 67. . . . . . . . . . . .
9 Consigli per la cura / Garanzia 68. . . .
10 Indice alfabetico 69. . . . . . . . . . . . . .
Indicazioni di sicurezza
49
1 Indicazioni di sicurezza
Leggere attentamente le presenti istruzioni per l’uso.
Impiego conforme agli usi previsti
Questi radiotrasmettitori si prestano alla comunicazione con altri
apparecchi radiotrasmettitori aventi lo stesso standard. Qualsiasi
altro impiego è considerato come non conforme agli usi previsti.
Non sono consentite modifiche o trasformazioni non autorizzate.
Non aprire per nessuna ragione gli apparecchi autonomamente
ed evitare di compiere riparazioni di propria iniziativa.
Ambito di impiego
Evitare un’esposizione a fumo, polvere, vibrazioni, sostanze chi-
miche, umidità, calore e raggi solari diretti.
Non utilizzare i radiotrasmettitori in aree esposte al rischio di de-
flagrazione.
Alimentatore di rete
Attenzione: Utilizzare soltanto l’alimentatore a spina
fornito in dotazione con numero KG3B−065−0150D +
065−0150D; l’uso di altri alimentatori di rete potrebbe
danneggiare i radiotrasmettitori. Non ostacolare il li-
bero accesso all’alimentatore a spina con mobili o al-
tri oggetti simili.
Attenzione: Non appena risulta instaurata l’alimenta-
zione elettrica, evitare sia il reciproco contatto dei con-
nettori che il contatto con altri oggetti metallici.
Accumulatore ricaricabile
Attenzione: Non gettare gli accumulatori ricaricabili
nel fuoco. Utilizzare solo accumulatori dello stesso tipo.
Osservare la corretta polarità! Pericolo di esplosione
durante il caricamento degli accumulatori in caso di er-
rata polarità.
Indicazioni di sicurezza
50
Apparecchiature mediche
Attenzione: Evitare di utilizzare i radiotrasmettitori in
vicinanza di apparecchiature mediche. Non è infatti
possibile escludere il rischio di possibili interferenze.
Radiotrasmettitori possono causare un fastidioso ron-
zio in apparecchi acustici.
Smaltimento
Procedere allo smaltimento dell’apparecchio esaurito
consegnandolo presso uno dei punti di raccolta istituiti
dalla propria società di smaltimento rifiuti comunale (ad
es. centro di riciclo materiali). Il simbolo riportato qui a
lato indica che non è assolutamente consentito smaltire
l’apparecchio assieme ai normali rifiuti domestici! Se-
condo quanto previsto dalla legge sugli apparecchi elet-
trici ed elettronici, i proprietari di apparecchi esauriti
sono per legge tenuti alla consegna di tutti gli apparec-
chi elettrici ed elettronici presso un centro di rilievo ri-
fiuti in raccolta differenziata.
Consegnare gli accumulatori
per lo smaltimento presso rivendi-
tori al dettaglio di batterie o centri
di raccolta che mettono a disposi-
zione appositi contenitori.
Smaltire confezioni ed imballaggi in base a quanto indicato
dalle norme in vigore a livello locale.
Mettere in funzione i radiotrasmettitori
51
2 Mettere in funzione i radiotrasmettitori
Indicazioni di sicurezza
Attenzione: Prima della messa in funzione, leggere at-
tentamente le indicazioni di sicurezza riportate al capi-
tolo 1.
Verificare il contenuto della confezione
La confezione contiene:
due radiotrasmettitori due auricolari
un alimentatore di rete due ganci per cintura
due accumulatori ricaricabili un manuale di istru-
zioni per l’uso
Inserire l’accumulatore ricaricabile
Aprire il vano accumulatori. Inserire l’accumulatore ricaricabile
fornito in dotazione nell’apposito vano accumulatori. Osservare
la corretta polarità! Chiudere quindi il vano accumulatori.
Rimuovere prima se necessario il gancio per cintura
pagina 52.
Caricare i radiotrasmettitori
Collegare l’alimentatore di rete alla presa dell’auricolare/di carica
del radiotrasmettitore. Per motivi di sicurezza si prega di utiliz-
zare soltanto l’alimentatore di rete fornito in dotazione.
Caricare i radiotrasmettitori prima della messa in fun-
zione per minimo 14 ore. In fase di carica il radiotras-
mettitore non è in grado di trasmettere o ricevere.
30
Mettere in funzione i radiotrasmettitori
52
Presa elettrica
Nota:
Utilizzare soltanto l’alimentatore di rete
KG3B−065−0150D+065−0150D
Evitare di caricare i radiotrasmettitori con dispositivi di
carica differenti o estranei. Per una migliore durata utile
dell’accumulatore ricaricabile, interrompere la proce-
dura di carica non appena il radiotrasmettitore risulta
completamente caricato.
Lo stato di carica attuale è visualizzato sul display:
Carico Metà carico Debole Scarico
Non appena l’indicazione sul display lampeggia si
rende necessario ricaricare il radiotrasmettitore.
Applicare / Rimuovere il gancio per cintura
Introdurre il gancio per cin-
tura dall’alto nell’apposita
apertura fino a farlo scattare
in posizione. Per rimuoverlo,
premere sul gancio per cin-
tura estraendolo contempora-
neamente dall’apertura.
Elementi di comando
53
3 Elementi di comando
Le caratteristiche e funzioni del radiotrasmettitore sono raffigu-
rate qui di seguito.
Unità portatile
1 Antenna
2 LED indicazione di stato
3 Display
4 Presa per auricolare/di carica
5 Blocco tastiera / Menu /
Radio FM
6 Volume − /
Navigare verso sotto
7 Invio segnale di
chiamata /
Cambiare stazione FM
8 Altoparlante
9 Microfono
10 Ricerca di canale /
Schermo
11 Volume + /
Navigare verso sopra
12 Illuminazione display
ON / OFF
13 Tasto PTT
14 Apparecchio ON / OFF
Si prega di tenere presente che dietro ai tre simboli del
tasto 5 si trova soltanto un
interruttore. È quindi impor-
tante premere sempre al centro del tasto.
1
2
3
4
5
6
7
9
8
10
11
12
13
14
Elementi di comando
54
Display
1 Modalità radio FM
2 Modalità canale /
Modalità stazione
radio FM
3 Modalità CTCSS
4 Segnale acustico di
conferma attivato
5 Antenna e indicatore
del segnale di ricezione
6 Ricerca gruppo di
canali attivata
7 Modo iVOX/Modo VOX
8 Funzione ricerca di canale
9 Codice CTCSS o
frequenza FM
10 Blocco tastiera attivato
11 Suono tasti attivato
12 Schermo attivato
13 Capacità di carica dell’accumulatore
14 Canale o frequenza FM
1
234
10
13
5
12 11
8 7
9
14
6
31
Struttura dei menu
55
4 Struttura dei menu
Menu
Per passare alla modalità di impostazione, premere il tasto
M. Selezionare quindi una voce con i tasti X/Y, e
confermare la scelta con il tasto P.
1 x M
Impostare il canale
2 x M Impostare il codice
CTCSS
1
3 x M Impostare la sensibilità
VOX / iVOX
4 x M Suono tasti ON / OFF
5 x M Segnale acustico di
conferma
ON / OFF
6 x M Blocco tastiera ON /
OFF
La posizione di menu può differire rispetto a quanto ri-
portato qui di seguito. Ciò dipende in linea generale
della scelta effettuata.
7 x M Ricerca del gruppo di
canali OFF
Ricerca del gruppo di
canali ON
8 x M Segnale di chiamata
1 − 10
Aggiungere / Escludere
un canale dal gruppo
ON / OFF
9 x M Uscire dal menu Segnale di chiamata
1 − 10
10 x M Uscire dal menu
1
CTCSS: Continous Tone Coded Squelch System = Chiamata selet-
tiva
32
33
Come funzionano i miei radiotrasmettitori?
56
5 Come funzionano i miei radiotrasmettitori?
Modi di rappresentazione nelle istruzioni per l’uso
P Premere il tasto raffigurato
a P Premere il tasto raffigurato a
lungo
b P Rilasciare il tasto raffigurato
[
y ] Visualizzazione di display
ð Parlare rivolti verso il microfono
Attivare / Disattivare i radiotrasmettitori
a V Inserire il radiotrasmettitore
Sul display sono brevemente visualizzati tutti i simboli
di display disponibili. Il display visualizza infine il ca-
nale e la codifica di chiamata utilizzati per ultimo mentre
il LED di stato lampeggia.
a V Disattivare il radiotrasmettitore
Nel caso di mancato utilizzo del radiotrasmettitore per
un periodo prolungato, si consiglia di rimuovere l’accu-
mulatore ricaricabile.
Regolazione del volume
X/Y Volume più alto o più basso
(15 livelli)
Trasmettere e ricevere
Trasmettere
Premendo il tasto P il LED di stato si accende.
Se il tasto P viene premuto più di 60 secondi, si avverte un
suono di avviso. La trasmissione è quindi interrotta.
a P, ð Trasmettere
Mantenere con il radiotrasmettitore una distanza di ca.
5 − 7 cm dalla bocca e parlare con voce normale. Per
poter comunicare con altri interlocutori, tutti i radiotras-
mettitori devono essere impostati sullo stesso canale e
sulla stessa codifica di chiamata.
34
Come funzionano i miei radiotrasmettitori?
57
Ricevere
b P Ricevere
Non è possibile ricevere alcun segnale radio se si tiene
premuto il tasto P.
Selezione del canale
Radiotrasmettitori PMR446 (Private Mobil Radio) possono es-
sere utilizzati ovunque in Europa gratuitamente e senza bisogno
di precedente registrazione. Il campo di frequenza disponibile in-
clude 8 canali radio compresi tra 446.000 MHz e 446.100 MHz.
1 x M, X/Y, P Selezionare il canale e
confermare
Ogni singolo processo si interrompe automaticamente
se entro 5 secondi non si procede con l’immissione di
un’impostazione.
Ca-
nale
Frequenza (MHz) Ca-
nale
Frequenza (MHz)
1 446.00625 5 446.05625
2 446.01875 6 446.06875
3 446.03125 7 446.08125
4 446.04375 8 446.09375
Selezionare il codice CTCSS
1
(codifiche di chiamata)
Sono 38 le codifiche disponibili per singolo canale. Gli utenti di
radiotrasmettitori sono in grado di comunicare tra di loro nel mo-
mento in cui su tutti gli apparecchi risultano impostati canale ra-
dio e codifica di chiamata uguali.
1
CTCSS: Continous Tone Coded Squelch System = Chiamata selet-
tiva
Come funzionano i miei radiotrasmettitori?
58
Il canale e la codifica di chiamata sono trasmessi as-
sieme al normale messaggio vocale sotto forma di
segnale non udibile. Il parlato è trasferito sull’altopar-
lante del ricevitore solo se codifica di chiamata e canale
ricevuti e trasmessi risultano identici. Qualora altre per-
sone utilizzassero già per puro caso sullo stesso ca-
nale la stessa codifica di chiamata, si prega di passare
su un altro canale libero assieme al proprio interlocu-
tore.
2 x M
X/Y, P Selezionare la codifica di
chiamata e confermare
La codifica di chiamata 0 (zero) costituisce un’ecce-
zione. La presente impostazione consente l’ascolto di
tutte le conversazioni sul canale impostato. Per poter
partecipare alla comunicazione via radio si rende ne-
cessario impostare la codifica di chiamata richiesta
dalla situazione.
Ricerca di canale
In un ciclo continuo l’apparecchio scorre gli otto canali alla pre-
senza di segnali. Sul display appare il simbolo . Non appena è
stato individuato un canale attivo, la ricerca di canale è interrotta.
Il LED di stato lampeggia una volta al secondo. Premere quindi il
tasto P per partecipare alla comunicazione via radio. Una
volta trascorsi cinque secondi senza che il canale sia utilizzato
per trasmettere, la ricerca di canale è proseguita.
Avviare / Concludere la ricerca di canale globale
Passare la codifica di chiamata del canale di uscita su 0 (zero).
La ricerca di canale si ferma ogni volta che viene individuato un
canale da cui è ricevuto un segnale, indipendentemente dalla co-
difica di chiamata con cui il segnale è trasmesso. Passare la co-
difica di chiamata su 1−38 al fine di saltare la codifica di chia-
mata 0 (zero) durante la ricerca.
Avviare / Concludere la ricerca di
canale
35
Come funzionano i miei radiotrasmettitori?
59
Il canale di uscita indica il canale selezionato al mo-
mento dell’attivazione della ricerca di canale.
Ricerca di canale mirata (gruppo di canali)
La ricerca di canale si ferma nel momento in cui si riceve un se-
gnale su un canale parte del gruppo di canali precedentemente
definito.
Non avendo definito nessun canale nel gruppo di ca-
nali o se l’unico canale impostato funge al contempo da
canale di uscita, la ricerca di canale funziona come nel
caso della Ricerca di canale globale".
Attivare / Disattivare la ricerca di canale mirata (gruppo di canali)
7 x M Sul display appare GP
X/Y, P Selezionare ON / OFF e
confermare
Aggiungere / Escludere un canale al gruppo di canali
8 x M
X/Y, P Aggiungere o escludere un
canale di uscita del gruppo di
canali premendo ON / OFF e
confermare
Avviare / Concludere la ricerca di
canale
La posizione di menu è disponibile avendo selezionato
Ricerca di canale mirata: ON".
pagina 55.
Proseguire la ricerca di canale
X o Y Proseguire la ricerca del canale
Escludere un canale
Qualora non si volesse scorrere ulteriormente uno dei canali in-
dividuati dalla ricerca di canale, l’apparecchio ne consente
l’esclusione. Tenere a tale scopo premuto il tasto X / Y
per 3 secondi.
Non appena è avviata una nuova ricerca di canale tutti i canali
sono di nuovo tenuti in considerazione.
Come funzionano i miei radiotrasmettitori?
60
a 3 sec. Il canale è escluso e la
X oppure Y ricerca di canale prosegue
automaticamente
Trasmettere il segnale di chiamata
Il segnale di chiamata richiama l’attenzione degli altri interlocutori
indicando che il chiamante desidera avviare una conversazione.
A tal fine è necessario che gli altri interlocutori utilizzino lo stesso
canale e la stessa codifica di chiamata.
C Trasmettere un segnale di
chiamata
a C Il segnale di chiamata è
trasmesso max. 10 x
Scegliere / Disattivare il segnale di chiamata
Sono disponibili 10 segnali di chiamata tra cui scegliere. Per di-
sattivare il segnale di chiamata, selezionare l’impostazione 0
(zero).
La posizione di menu può differire. Ciò dipende in linea
generale della scelta effettuata pagina 55.
8 x M Attivare la modalità di
impostazione
oppure
9 x M Attivare la modalità di
impostazione
X o Y, P Selezionare il segnale di
chiamata e confermare
Schermo
La funzione schermo consente di individuare sul canale attual-
mente impostato la presenza di segnali deboli. In caso di rice-
zione di un segnale estraneo, si passa ad un canale libero. Si
consiglia di comunicare con altri interlocutori sempre su un ca-
nale libero onde evitare interferenze.
a Ascoltare il canale
b Concludere l’ascolto
36
37
38
39
40
Come funzionano i miei radiotrasmettitori?
61
Suono tasti
4 x M
X/Y, P Selezionare ON / OFF e
confermare
Blocco tastiera
Il blocco tastiera impedisce di compiere modifiche non intenzio-
nali alle impostazioni. Con blocco tastiera inserito il simbolo
appare sul display.
Attivare
6 x M
X/Y, P Selezionare ON e confermare
Disattivare
a 3 sec. Disattivare il blocco tastiera
Segnale acustico di conferma
Il segnale acustico di conferma risuona rilasciando il tasto P.
In tal modo al proprio partner di chiamata si segnala la conclu-
sione della trasmissione.
Attivare / Disattivare il segnale acustico di conferma
5 x M
X/Y, P Selezionare ON / OFF e
confermare
Con segnale acustico di conferma inserito il simbolo
ap-
pare sul display.
Illuminazione di display
Attivare
Attivare l’illuminazione
L’illuminazione si accende per ca. 10 secondi.
Disattivare
Disattivare l’illuminazione
41
Come funzionano i miei radiotrasmettitori?
62
Auricolare
Si prega di utilizzare la cuffia auricolare fornita in dotazione all’in-
terno della confezione.
Infilare per esempio il radiotrasmettitore nel taschino in modo da
avere libere entrambe le mani. La cuffia auricolare fornita è do-
tata di tasto PTT supplementare che consente appunto la tra-
smissione all’auricolare.
Disattivare il radiotrasmettitore prima di collegare un
auricolare.
1. Disattivare il radiotrasmettitore.
2. Inserire il connettore dell’auricolare nell’adattatore di
connessione.
3. Attivare il radiotrasmettitore.
VOX
1
/ iVOX
2
(funzione vivavoce)
Queste funzioni consentono al radiotrasmettitore di trasmettere
automaticamente, riconoscendo la propria voce come rumore.
Appena si inizia la conversazione subentra un breve ri-
tardo, prima che il radiotrasmettitore proceda alla tras-
missione.
Attivare la modalità VOX
Servendosi della funzione vivavoce in modalità VOX, la conver-
sazione è trasmessa attraverso l’auricolare.
Servirsi di un comune auricolare
senza
tasto PTT con una presa stereo
a 3 poli da 2,5 mm.
Disposizione degli attacchi: 1 = Alto-
parlante, 2 = Microfono, 3 = Massa
Disattivare il radiotrasmettitore prima di collegare un
auricolare. L’auricolare accluso alla confezione non è
idoneo per la funzione vivavoce" visto che non è dotato
di tasto PTT supplementare.
Ulteriori informazioni sono riportate a pagina 62.
1
VOX: Voice Operated Transmission = Rilevamento rumori
2
iVOX: Intelligent Voice Operated Transmission = Rileva-
mento rumori
1
2
3
Come funzionano i miei radiotrasmettitori?
63
1. Disattivare il radiotrasmettitore.
2. Inserire il connettore di un auricolare nell’adattatore di
connessione.
3. Attivare il radiotrasmettitore.
4. Sul display è visualizzato VOX".
Disattivare la modalità VOX
Per disattivare la modalità VOX, tirare il connettore della cuffia
auricolare dalla presa di connessione o premere il tasto P.
Attivare la modalità iVOX
Servendosi della funzione vivavoce in modalità iVOX, la conver-
sazione è trasmessa attraverso il radiotrasmettitore. Il tasto P
non deve essere premuto a scopo di trasmissione.
3 x M
X/Y, P Selezionare L1 / L2 / L3 e
confermare (OFF = spento)
Scegliere la sensibilità VOX / iVOX
Per l’esercizio in modalità VOX / iVOX è possibile scegliere fra 3
livelli di sensibilità relativi alla riproduzione di rumori circo-
stanti.
L 1 L 2 L 3
rumori circostanti
forti
rumori circostanti nor-
mali
rumori circostanti
leggeri
3 x M
X o Y, P Selezionare la sensibilità e
confermare
Disattivare la modalità iVOX
Per disattivare la modalità iVOX, premere il tasto P.
42
Come funziona la mia radio FM?
64
6 Come funziona la mia radio FM?
Inserimento / Disinserimento della radio FM
3 sec. a M Inserire la radio FM
3 sec. a M Disinserire la radio FM
Selezionare le stazioni
X/Y, Selezionare la stazione oppure
3 sec. a X/Y, Avviare la funzione di ricerca del
canale (0,1 MHz)
X/Y Interrompere la funzione di ricerca
del canale
Programmare le stazioni
Sono disponibili 10 canali di memoria tra cui scegliere.
X/Y Scegliere la stazione
1 x M[
CH
] lampeggia sul display
X/Y, P Selezionare il canale di memoria
desiderato (1−10) e confermare
La visualizzazione di display passa quindi di nuovo alla
modalità FM.
Cambiare le stazioni programmate
1 sec. a
X/Y Scegliere la stazione
1 sec. a Uscire dalla modalità di
impostazione
Regolazione del volume
2 x M
X/Y, P Più volume o meno volume
(15 livelli) e confermare
Ogni singolo processo si interrompe automaticamente
se entro 5 secondi non si procede con l’immissione di
un’impostazione.
Come funziona la mia radio FM?
65
Attivare / Disattivare la modalità di interruzione FM
La modalità di interruzione FM consente l’interruzione automa-
tica della ricezione radio in caso di radiotrasmissione.
più volte M
br
è visualizzato sul display
X/Y, P Selezionare ON / OFF e
confermare
La modalità di interruzione FM deve risultare attivata
(ON) in modo da poter passare dall’esercizio radio
all’esercizio radiotrasmissione.
In presenza di problemi
66
7 In presenza di problemi
In presenza di problemi con il radiotrasmettitore, seguire le
indicazioni riportate qui di seguito. In caso di problemi tecnici è
possibile rivolgersi alla nostra hotline di assistenza tecnica chia-
mando al numero 0900 00 1675 valido per la Svizzera (spese da
rete Swisscom alla data di stampa: CHF 2.00 / min). In caso di
reclami entro il periodo di garanzia, rivolgersi al rivenditore auto-
rizzato. Il periodo di garanzia ricopre 2 anni.
Domande e risposte
Domande Risposte
Nessuna funzione Radiotrasmettitore non caricato
Blocco tastiera attivato
Trasmissione non
è possibile
Tenere premuto il tasto P per
trasmettere
Canale è utilizzato da un altro interlo-
cutore
Nessuna ricezione Rilasciare il tasto P
Volume è troppo basso
Si è al di fuori del campo di ricezione,
modificare la propria posizione
Eventuali ostacoli come alberi e edi-
fici hanno un influsso negativo sulla
portata
Codifica di chiamata non è identica
con quella del partner di chiamata
Canale è utilizzato da un altro interlo-
cutore
Radiotrasmettitore in stato di ricarica
batteria
In fase di carica il radiotrasmettitore
non è in grado di trasmettere o rice-
vere.
  • Page 1 1
  • Page 2 2
  • Page 3 3
  • Page 4 4
  • Page 5 5
  • Page 6 6
  • Page 7 7
  • Page 8 8
  • Page 9 9
  • Page 10 10
  • Page 11 11
  • Page 12 12
  • Page 13 13
  • Page 14 14
  • Page 15 15
  • Page 16 16
  • Page 17 17
  • Page 18 18
  • Page 19 19
  • Page 20 20
  • Page 21 21
  • Page 22 22
  • Page 23 23
  • Page 24 24
  • Page 25 25
  • Page 26 26
  • Page 27 27
  • Page 28 28
  • Page 29 29
  • Page 30 30
  • Page 31 31
  • Page 32 32
  • Page 33 33
  • Page 34 34
  • Page 35 35
  • Page 36 36
  • Page 37 37
  • Page 38 38
  • Page 39 39
  • Page 40 40
  • Page 41 41
  • Page 42 42
  • Page 43 43
  • Page 44 44
  • Page 45 45
  • Page 46 46
  • Page 47 47
  • Page 48 48
  • Page 49 49
  • Page 50 50
  • Page 51 51
  • Page 52 52
  • Page 53 53
  • Page 54 54
  • Page 55 55
  • Page 56 56
  • Page 57 57
  • Page 58 58
  • Page 59 59
  • Page 60 60
  • Page 61 61
  • Page 62 62
  • Page 63 63
  • Page 64 64
  • Page 65 65
  • Page 66 66
  • Page 67 67
  • Page 68 68
  • Page 69 69
  • Page 70 70
  • Page 71 71
  • Page 72 72
  • Page 73 73
  • Page 74 74
  • Page 75 75
  • Page 76 76
  • Page 77 77
  • Page 78 78
  • Page 79 79
  • Page 80 80
  • Page 81 81
  • Page 82 82
  • Page 83 83
  • Page 84 84
  • Page 85 85
  • Page 86 86
  • Page 87 87
  • Page 88 88
  • Page 89 89
  • Page 90 90
  • Page 91 91
  • Page 92 92

SWITEL WTF728 Manuale del proprietario

Categoria
Altoparlanti della soundbar
Tipo
Manuale del proprietario