Siemens TE653F08DE Manuale del proprietario

Categoria
Macchine da caffè
Tipo
Manuale del proprietario
siemens-home.bsh-group.com/welcome
Register
your
product
online
T E 6 5 . F..
de Gebrauchsanleitung
en Instruction manual
fr Mode d’emploi
nl Gebruiksaanwijzing
it Istruzioni per l’uso
A
E-Nr. ……… FD…
b
c
a
TZ80002N
d
g ie f
*
h
* *
B
C
1
12
9
10
11
13
3
2
5
6
4
17
19
de Deutsch 2
en English 27
fr Français 51
nl Nederlands 77
it Italiano 102
Lieferumfang (siehe Seite 5)
Included in delivery (see page 30)
Contenu de l’emballage (voir page 54)
Leveringsomvang (zie pagina 80)
Contenuto della confezione (ved. pagina 105)
B
C
1
12
9
10
11
13
3
2
5
6
4
17
19
4a
D
E F
8
7
18
4c
4d
17b
17a 17c
17d
4b
2�
1�
13
G
1
15
1614b
14
14a
2�
6
de Überblick – Bedienelemente
Überblick – Bedienelemente
(Bild B auf den Ausklappseiten)
F
Die folgenden Symbole sind je nach Betriebszustand des Geräts zu sehen bzw.
hinterleuchtet:
Espresso Latte Macchiato
Espresso Macch. Milchkaffee
Caffe Crema Milchschaum
Cappuccino
Spezielle Getränke (siehe
Kapitel „Spezielle Getränke“).
start
stop
C – Start-Stopp-Taste IAuswahl nach unten
F – Zurück
menu
A – Menü öffnen
G – Bezug von zwei Tassen
gleichzeitig
ok
B Bestätigen / Speichern
H – Kaffeestärke einstellen
ml
D – Tassengröße auswählen
R – Favorit aufrufen (kurz
berühren) und Kindersicherung
(mindestens 3 Sekunden
berühren).
31
en
Overview of control elements
Overview of control elements
(Figure B on the fold-out pages)
F
The following symbols are visible or backlit depending on the appliance’s current
operating mode:
Espresso Latte Macchiato
Espresso Macch. Caffe Latte
Coffee Milk froth
Cappuccino
Special beverages (see the
section “Special beverages”).
start
stop
C – Start/stop button I – Selection down
F – Back
menu
A – Open menu
G – Dispense two cups
simultaneously
ok
B Confirm / Store
H – Set coffee strength
ml
D – Select cup size
R – Call up Favourite
(touch briefly) and Childproof lock
(touch for at least 3 seconds).
80
nl Leveringsomvang
1 Netschakelaar J
2 Bedieningsveld (zie de volgende
pagina)
3 Display
4 Uitloop (koffie, melk, heet water),
in de hoogte verstelbaar
a) Deksel
b) Melksysteem / koffie-uitloop
(tweedelig)
c) Melkslangetje
d) Aanzuigbuisje
5 Verwijderbaar waterreservoir
6 Deksel van waterreservoir
7 Opbergvakje voor maatschepje
8 Maatschepje
(aanbrenghulp voor waterfilter)
9 Bonenreservoir
10 Aromadeksel
11 Draaischakelaar voor instelling
maalfijnheid
12 Koffielade
(koffiemaling / reinigingstab)
13 Deur van zetgroep
14 Zetgroep
a) Vergrendeling
b) Deksel
15 Uitwerphendel
16 Opbergvak voor beknopte handleiding
17 Lekschaal
a) Afdekplaat
b) Lekrooster (tweedelig)
c) Koffiedikreservoir
d) Vlotter
18 Snoeropbergvak
19 Typeplaatje (E.-nr.; FD)
* De gebruiksaanwijzing behandelt verschil-
lende varianten. De met een * gemarkeerde
posities zijn slechts in bepaalde modellen
voorhanden.
In één oogopslag
(Afbeeldingen B, C, D, E, F en G op de uitklapbare pagina’s)
Leveringsomvang
(Afbeelding A op de uitklapbare pagina’s)
a Volautomatische espressomachine
b Gebruiksaanwijzing
c Beknopte handleiding
d Melkslangetje en aanzuigbuisje
e Teststrookje voor de
hardheid van het water
f Maatschepje
g Waterfilter *
h Melkreservoir met “freshLock” deksel*
i Ontkalkingstabs*
81
nl
Overzicht – Bedieningselementen
Overzicht – Bedieningselementen
(Afbeelding B op de uitklapbare pagina’s)
F
De volgende symbolen zijn afhankelijk van de bedrijfstoestand van de machine te
zien resp. verlicht:
Espresso Latte macchiato
Espresso macch. Koffie verkeerd
Koffie Melkschuim
Cappuccino
Speciale dranken (zie hoofdstuk
„Speciale dranken“).
start
stop
C – Start-Stop-toets I – Selectie omlaag
F – Terug
menu
A – Menu openen
GAfname van twee kopjes
tegelijkertijd
ok
B Bevestigen / Opslaan
H – Koffiesterkte instellen
ml
D – Maat kopje selecteren
R – Favoriet oproepen
(kort aanraken) en kinderbevei-
liging (ten minste 3 seconden
aanraken).
102
it
Indice
A tutti gli intenditori e amanti del caffè,
congratulazioni per avere acquistato questa
macchina automatica da caffè Siemens.
Le presenti istruzioni per l’uso descrivono
diversi modelli di apparecchio, che presen-
tano dettagli diversi.
Si prega di osservare anche le istruzioni
brevi allegate. Queste si possono inserire
in un apposito scomparto 16 per poterle
consultare all’occorrenza.
Informazioni sull’utilizzo di
queste istruzioni per l’uso
È possibile aprire il risvolto della copertina
delle istruzioni. Qui troverete delle figure
dell’apparecchio, contrassegnate con dei
numeri, ai quali verrà fatto riferimento nelle
istruzioni stesse.
Esempio: unità di infusione 14
In queste istruzioni anche le indicazioni
visualizzate sul display e i simboli
sono contrassegnati in modo speciale,
consentendo di riconoscere se si tratta
di testi o simboli visualizzati o stampati
sull’apparecchio.
Esempio di testi visualizzati:
Espresso
Esempio di elementi di comando:
C
Uso corretto ������������������������������������������103
Importanti avvertenze di sicurezza �����103
Contenuto della confezione �����������������105
Panoramica �������������������������������������������105
Prospetto degli elementi di comando106
Display ��������������������������������������������������� 107
Messa in funzione ���������������������������������108
Bevande preferite con impostazioni
personalizzate �������������������������������������� 109
Sicurezza bambini ��������������������������������109
Preparazione delle bevande ����������������109
Preparazione di bevande a base di caffè 111
Preparazione di bevande con latte ......... 111
Bevande speciali .................................... 112
Preparazione con caffè macinato ........... 113
Regolazione del grado di macinatura ..... 114
Menu ������������������������������������������������������114
Pulizia e cura quotidiana ���������������������117
Pulizia del sistema per il latte ................. 118
Pulizia dell’unità di infusione (figura G) .. 119
Programmi di servizio ��������������������������120
Pulizia del sistema per il latte .................120
Decalcificazione......................................120
Pulizia .....................................................121
calc‘nClean .............................................121
Consigli per il risparmio energetico ���122
Protezione contro il gelo ����������������������123
Conservazione degli accessori �����������123
Accessori ����������������������������������������������123
Smaltimento ������������������������������������������123
Condizioni di garanzia �������������������������123
Soluzione dei problemi più semplici ��124
Dati tecnici ��������������������������������������������126
103
it
Uso corretto
Uso corretto
Questo apparecchio è pensato
esclusivamente per lʼutilizzo in
abitazioni private e in ambito
domestico.
Usare lʼapparecchio solo in
ambienti interni a temperatura
ambiente e ad unʼaltitudine
massima di 2000 m.
Importanti avvertenze di
sicurezza
Leggere attentamente le istru-
zioni per lʼuso, osservarle e
conservarle! Se lʼapparecchio
viene ceduto, allegare anche le
presenti istruzioni.
Il presente apparecchio può
essere utilizzato dai bambini
di età a partire da 8 anni e da
persone con capacità siche,
mentali o sensoriali ridotte o
sprovviste dellʼesperienza e/o
delle conoscenze adeguate solo
se assistiti, se sono state fornite
loro le informazioni necessarie
per un utilizzo sicuro e se hanno
compreso appieno i pericoli
derivanti da un impiego errato.
I bambini di età inferiore agli
8 anni devono essere tenuti
lontani dallʼapparecchio e dal
cavo di collegamento e non
devono utilizzare lʼapparecchio.
I bambini non devono giocare
con lʼapparecchio. La pulizia e
la manutenzione di competenza
dellʼutente non devono essere
eseguite da bambini, a meno
che non abbiano unʼetà di
8 anni o superiore e non siano
sorvegliati.
W Attenzione
Pericolo di scossa elettrica!
Lʼapparecchio può essere
collegato a una rete a
corrente alternata soltanto
con una presa con messa
a terra installata a norma.
Accertarsi che il sistema
del conduttore di protezione
dellʼimpianto elettrico dome-
stico sia installato a norma.
Collegare e usare
lʼapparecchio solo rispet-
tando i dati della targhetta
dʼidenticazione.
Usare lʼapparecchio solo
se il cavo di alimentazione
e lʼapparecchio stesso non
presentano danni.
Al ne di evitare pericoli, le
riparazioni dellʼapparecchio,
come ad es. la sostituzione
del cavo di collegamento alla
rete, devono essere eseguite
solo dal nostro servizio
assistenza clienti.
Non immergere mai
lʼapparecchio o il cavo
dʼalimentazione in acqua.
In caso di guasto staccare
immediatamente la spina di
rete o staccare la corrente.
Evitare di schizzare il
connettore.
Rispettare le indicazioni
speciali sulla pulizia nelle
istruzioni.
Uso corretto
Importanti avvertenze di
sicurezza
104
it Importanti avvertenze di sicurezza
W Attenzione
Pericoli dovuti ai campi
magnetici!
Lʼapparecchio contiene magneti
permanenti che possono inter-
ferire con gli apparecchi elet-
tromedicali, quali pacemaker o
pompe di insulina. Si invitano i
portatori di apparecchi elettrome-
dicali a mantenere una distanza
minima di 10 cm dall’apparec-
chio e dai seguenti componenti
quando rimossi: recipiente del
latte, sistema per il latte, serba-
toio dell’acqua, raccogligocce e
unità d’infusione.
W Attenzione
Pericolo di soocamento!
Non lasciare che i bambini
giochino con il materiale di
imballaggio.
Riporre al sicuro i piccoli
componenti per evitare che
vengano inghiottiti.
W Attenzione
Pericolo di lesioni!
Non inserire le dita nel
macinacaè.
Lʼuso improprio dellʼappar-
ecchio può causare lesioni.
W Attenzione
Pericolo di ustioni!
Il sistema per il latte diventa
molto caldo. Dopo lʼutilizzo,
prima di toccare lʼapparecchio,
lasciarlo rareddare.
Dopo lʼuso le superci
dellʼelemento riscaldante
o della piastra scaldante
possono restare calde per un
certo periodo di tempo.
Appena erogate, le bevande
sono bollenti. Eventualmente
lasciarle rareddare un po’.
105
it
Contenuto della confezione
W Attenzione
Pericoli dovuti ai campi
magnetici!
Lʼapparecchio contiene magneti
permanenti che possono inter-
ferire con gli apparecchi elet-
tromedicali, quali pacemaker o
pompe di insulina. Si invitano i
portatori di apparecchi elettrome-
dicali a mantenere una distanza
minima di 10 cm dall’apparec-
chio e dai seguenti componenti
quando rimossi: recipiente del
latte, sistema per il latte, serba-
toio dell’acqua, raccogligocce e
unità d’infusione.
W Attenzione
Pericolo di soocamento!
Non lasciare che i bambini
giochino con il materiale di
imballaggio.
Riporre al sicuro i piccoli
componenti per evitare che
vengano inghiottiti.
W Attenzione
Pericolo di lesioni!
Non inserire le dita nel
macinacaè.
Lʼuso improprio dellʼappar-
ecchio può causare lesioni.
W Attenzione
Pericolo di ustioni!
Il sistema per il latte diventa
molto caldo. Dopo lʼutilizzo,
prima di toccare lʼapparecchio,
lasciarlo rareddare.
Dopo lʼuso le superci
dellʼelemento riscaldante
o della piastra scaldante
possono restare calde per un
certo periodo di tempo.
Appena erogate, le bevande
sono bollenti. Eventualmente
lasciarle rareddare un po’.
1 Interruttore di alimentazione J
2 Pannello di comando
(vedere la pagina successiva)
3 Display
4 Erogatore bevanda (caffè, latte, acqua
calda), regolabile in altezza
a) Coperchio
b) Sistema per il latte / erogatore caffè
(due pezzi)
c) Tubicino del latte
d) Tubicino aspirazione
5 Serbatoio dell’acqua estraibile
6 Coperchio del serbatoio dell’acqua
7 Scomparto per riporre il dosatore del
caffè macinato
8 Dosatore del caffè macinato (aiuto per
l’inserimento del filtro dell’acqua)
9 Contenitore dei chicchi di caffè
10 Coperchio salva-aroma
11 Selettore per la regolazione del
grado di macinatura
12 Cassetto per caffè macinato
(caffè macinato / pastiglie per la pulizia)
13 Sportello dell’unità di infusione
14 Unità di infusione
a) Dispositivo di blocco
b) Coperchio
15 Leva di espulsione
16 Scomparto per riporre le istruzioni brevi
17 Raccogligocce
a) Pannello raccogligocce
b) Griglia di sgocciolamento (in due pezzi)
c) Contenitore per fondi di caffè
d) Galleggiante
18 Vano portacavo
19 Targhetta identificativa (E.-Nr.; FD)
* Le istruzioni per l’uso descrivono diverse
varianti. Le posizioni indicate con * sono
presenti soltanto in determinati modelli di
apparecchio.
Panoramica
(Figure B, C, D, E, F e G sui risvolti)
Contenuto della confezione
(Figura A sui risvolti)
a Macchina automatica da caf
b Istruzioni per l’uso
c Istruzioni brevi
d Tubicino del latte e tubicino aspirazione
e Striscia per la misurazione della
durezza dell’acqua
f Dosatore del caffè macinato
g Filtro dell’acqua
*
h Contenitore per latte con coperchio
“Fresh Lock”
*
i Pastiglie per la decalcificazione *
106
it Prospetto degli elementi di comando
Prospetto degli elementi di comando
(Figura B sui risvolti)
F
A seconda dello stato di funzionamento dell’apparecchio sono visualizzati o illuminati i
seguenti simboli:
Espresso Latte Macchiato
Espresso macch. Caffelatte
Caf Schiuma latte
Cappuccino
Bevande speciali (vedere il
capitolo “Bevande speciali”).
start
stop
C – Tasto Start/Stop ISelezione verso il basso
F – Indietro
menu
AApri menu
G – Erogazione di bevanda per
due tazze
ok
B – Conferma / salva
H – Regolazione dell’intensità
del caffè
ml
D – Selezione delle
dimensioni della tazza
R – Selezionare i preferiti
(toccare brevemente) e sicurezza
bambini (toccare per almeno
3 secondi).
107
it
Display
Interruttore di alimentazione J
L’interruttore di alimentazione J consente
di accendere o spegnere l’apparecchio.
L’apparecchio esegue automaticamente il
risciacquo quando viene acceso o spento.
L’apparecchio non esegue il risciacquo
quando:
all’accensione è ancora caldo
prima di spegnerlo non era stato erogato
nessun caffè.
L’apparecchio è pronto per l’uso quando il
display e i simboli nel pannello di comando
si illuminano.
Pannello di comando
(comando display TFT touch control)
Nel pannello di comando è possibile navi-
gare facilmente toccando i simboli e i carat-
teri. Viene emesso un segnale acustico.
Il segnale acustico può essere attivato
e disattivato (vedere il capitolo “Menu –
Volume tasti”).
Selezione della bevanda
Per selezionare la bevanda desiderata,
toccare il simbolo corrispondente (vedere il
capitolo “Preparazione delle bevande”).
Tasto Start/Stop
Toccando C vengono avviati
la preparazione della bevanda o un
programma di servizio. Toccando nuova-
mente C durante la preparazione
della bevanda, l’erogazione viene interrotta
anticipatamente.
Menu
Toccando A si apre il menu, i simboli
di navigazione vengono attivati e si illu-
minano. Toccando I, B e F si
naviga nel menu, si richiamano informazioni
o si effettuano impostazioni (vedere il capi-
tolo “Menu”).
Opzioni per le bevande
Toccando H o D si regola l’intensità o
la quantità della bevanda, toccando G si
preparano due tazze contemporaneamente
quando si avvia l’erogazione con C
(vedere il capitolo “Preparazione delle
bevande”).
“Preferiti” e sicurezza bambini
Toccando brevemente R si aprono le
bevande personalizzate (vedere il capitolo
“Bevande preferite con impostazioni
personalizzate”).
Se si tocca R per almeno 3 secondi,
la sicurezza bambini viene attivata o
disattivata (vedere il capitolo “Sicurezza
bambini”).
Display
Sul display vengono visualizzate le
bevande e le impostazioni selezionate
e indicati i messaggi relativi allo stato di
funzionamento.
Espresso
normale medio
Riempire il serbatoio acqua
Il messaggio scompare non appena l’azione
corrispondente è stata eseguita.
108
it Messa in funzione
Messa in funzione
Informazioni generali
Riempire i corrispondenti contenitori solo
con acqua pulita, fredda, non addizionata
con anidride carbonica e utilizzare esclusi-
vamente chicchi tostati. Non usare chicchi
di caffè glassati, caramellati o trattati con
altri additivi contenenti zucchero, in quanto
otturano l’unità di infusione.
Questo apparecchio consente di impostare
la durezza dell’acqua. Il valore predefinito
per la durezza dell’acqua è 4. Verificare la
durezza dell’acqua impiegata con la striscia
di misurazione fornita in dotazione. Se
come durezza dell’acqua viene indicato un
valore diverso da 4, programmare l’appa-
recchio dopo la messa in funzione (vedere il
capitolo “Menu – Durezza acqua”).
Messa in funzione dell’apparecchio
Rimuovere le pellicole protettive presenti.
Posizionare la macchina automatica
da caffè su una superficie piana e
resistente all’acqua e che abbia una
portata sufficiente in funzione del peso
dell’apparecchio.
Le fessure di aerazione dell’apparecchio
devono rimanere libere.
F
Importante: usare l’apparecchio
solo in ambienti privi di gelo. Qualora
l’apparecchio venga trasportato o
stoccato a temperature inferiori a
C, attendere almeno 3 ore prima di
metterlo in funzione.
Collegare la spina di alimentazione (vano
portacavo 18) alla presa. La lunghezza
può essere regolata reinserendo ed estra-
endo il cavo. Per fare questo posizionare
l’apparecchio con il lato posteriore ad
esempio sul bordo del tavolo, tirare il cavo
verso il basso o spingerlo verso l’alto.
Sollevare il coperchio del serbatoio
dell’acqua 6.
Estrarre il serbatoio dell’acqua 5,
risciacquarlo e riempirlo con acqua fresca
e pulita. Non superare il contrassegno
max”.
Posizionare il serbatoio dell’acqua 5
diritto e spingerlo completamente verso il
basso.
Richiudere il coperchio del serbatoio
dell’acqua 6.
Riempire l’apposito contenitore 9 con i
chicchi di caffè.
Accendere l’apparecchio attraverso
l’interruttore di alimentazione 1 J.
Il pannello di comando e il display si atti-
vano. Sul display viene indicata la lingua
preimpostata in cui sono visualizzati i testi
del display successivi. È possibile scegliere
tra più lingue.
Toccare I fino a selezionare la lingua
desiderata sul display.
Deutsch
English
Français
Toccare C per confermare la
selezione.
La lingua scelta è memorizzata.
Sul display 3 compare il logo del marchio.
Ora l’apparecchio si riscalda ed esegue un
risciacquo, una piccola quantità di acqua
fuoriesce dall’erogatore bevanda 4.
L’apparecchio è pronto per l’uso quando il
display e i simboli nel pannello di comando
si illuminano.
109
it
Bevande preferite con impostazioni personalizzate
F
La macchina automatica da caffè
è programmata già in fabbrica
con valori standard che garanti-
scono un funzionamento ottimale.
L’apparecchio si spegne automa-
ticamente dopo un determinato
periodo di tempo (vedere il capitolo
“Menu – Autospegnimento”).
F
Al primo uso, dopo l’esecuzione di
un programma di servizio e dopo un
lungo periodo di inutilizzo dell’appa-
recchio, la prima bevanda erogata
non ha ancora un aroma pieno e non
dovrebbe essere consumata.
F
Dopo la messa in funzione della
macchina automatica da caffè si
ottiene una “crema” schiumosa e
solida solo dopo l’erogazione di
alcune tazze.
F
In caso di uso prolungato la forma-
zione di gocce d’acqua nelle fessure
di aerazione è normale.
Bevande preferite con
impostazioni personalizzate
Il numero di bevande preferite dipende
dal modello di apparecchio. Sotto la voce
di menu “Preferiti si possono memorizzare
e modificare bevande personalizzate
(vedere il capitolo “Menu – Preferiti”).
Selezione di una bevanda personalizzata
Toccare brevemente R.
Selezionare una bevanda preferita
già salvata con le impostazioni
personalizzate.
Toccare C per avviare l’eroga-
zione della bevanda.
Sicurezza bambini
Esiste la possibilità di bloccare l’apparec-
chio per proteggere i bambini da ustioni e
scottature.
Toccare R per almeno 3 secondi.
Sul display 3 viene visualizzato il simbolo di
una chiave. La sicurezza bambini è attivata.
In questo stato la macchina non può essere
utilizzata.
Toccare R per almeno 3 secondi.
La chiave scompare dal display 3. La
sicurezza bambini è disattivata. È possibile
utilizzare l’apparecchio come di consueto
Preparazione delle bevande
Questa macchina automatica da caffè
macina caffè nuovo a ogni erogazione. Per
una qualità ottimale della bevanda, conser-
vare i chicchi in un contenitore chiuso in un
luogo fresco.
F
Importante: riempire il serbatoio
dell’acqua 5 con acqua fresca ogni
giorno. Nel serbatoio dell’acqua 5
deve essere sempre presente una
quantità d’acqua sufficiente per il
funzionamento dell’apparecchio.
F
Preriscaldare la o le tazze, in partico-
lare le tazze spesse da espresso, ad
esempio con acqua bollente.
F
In alcune impostazioni il caffè
viene preparato in due fasi (vedere
aromaDouble Shot”). Attendere fino
al termine dell’operazione.
È possibile preparare diverse bevande
semplicemente premendo un tasto.
Selezione della bevanda
Per selezionare la bevanda desiderata,
toccare il simbolo corrispondente. La
bevanda selezionata viene contrassegnata
con delle linee sopra e sotto il simbolo. Il
nome della bevanda e i valori impostati per
l’intensità del caffè e le dimensioni della
tazza vengono visualizzati sul display 3.
110
it Preparazione delle bevande
Si possono selezionare le seguenti
bevande:
Espresso Latte Macchiato
Espresso macch. Caffelatte
Caf Schiuma latte
Cappuccino
Premendo più volte il tasto “Bevande
speciali” si possono selezionare diverse
bevande in successione:
Acqua calda Americano *
Latte caldo * Flat White *
Bricco del caffè* Cafe Cortado *
Le posizioni indicate con * sono presenti
soltanto in determinati modelli di apparecchio.
Regolazione dell’intensità del caffè,
selezione del caffè macinato
Toccando H si regola l’intensità della
bevanda a base di caffè o si seleziona la
preparazione con caffè macinato.
Sono possibili le impostazioni seguenti:
molto leggero molto forte
leggero doubleshot forte
normale doubleshot forte+
forte Vano polvere
Toccare il simbolo corrispondente per
selezionare la bevanda desiderata.
Toccare H finché sul display non viene
visualizzata l’impostazione desiderata, ad
es. forte o Vano polvere (vedere il capitolo
“Preparazione con caffè macinato”).
aromaDouble Shot
Un’infusione prolungata del caffè provoca
un gusto più amaro e la formazione di aromi
indesiderati, compromettendo il sapore e
la digeribilità del caffè. Per un caffè extra
forte, l’apparecchio dispone di una funzione
speciale aromaDouble Shot. A metà
preparazione i chicchi di caffè vengono
nuovamente macinati e infusi in modo
da rilasciare solo gli aromi gustosi e ben
digeribili.
F
La funzione aromaDouble Shot
può essere selezionata per tutte le
bevande con una quantità di caffè di
almeno 35 ml. Per le bevande con
quantità inferiore, ad es. un espresso
ristretto o con l’impostazione G, la
funzione non è disponibile.
Selezione delle dimensioni della tazza
Toccando D si regola la quantità
della bevanda.
Sono possibili le impostazioni seguenti:
piccolo medio grande
Toccare il simbolo corrispondente per
selezionare la bevanda desiderata.
Toccare D finché sul display non viene
visualizzata l’impostazione desiderata.
F
Una o più frecce vicino all‘imposta-
zione, ad es. „grande ˆ“ indicano
che la quantità preimpostata dalla
fabbrica (vedi capitolo „Menù –
Impost. dim. Tazza“) è stata modificata.
Preparazione di due tazze
contemporaneamente
Toccando G dopo aver selezionato una
bevanda a base di caffè o di caffè e latte
(in determinati modelli solo caffè) vengono
preparate contemporaneamente due
tazze quando si avvia l’erogazione con
C. L’impostazione viene visualiz-
zata sul display.
Toccare il simbolo corrispondente per
selezionare la bevanda desiderata.
Toccare G.
Disporre due tazze preriscaldate a
sinistra e a destra sotto l’erogatore
bevanda 4.
Toccare C per avviare
l’ erogazione della bevanda.
La bevanda selezionata viene preparata e
distribuita tra le due tazze.
F
La bevanda viene preparata in due
fasi (due macinature). Attendere fino
al termine dell’operazione.
111
it
Preparazione delle bevande
F
In base al tipo di apparecchio la
funzione “Preparazione di due tazze
contemporaneamente” è disponibile
solo per le bevande a base di caffè,
non per quelle che prevedono l’uso di
caffè e latte.
Preparazione di bevande
a base di caffè
L’apparecchio deve essere pronto per l’uso.
Disporre la tazza preriscaldata sotto
l’erogatore bevanda 4.
Toccare il simbolo corrispondente per
selezionare la bevanda desiderata,
Espresso o Caf.
Il nome della bevanda e i valori impostati
per l’intensità del caffè e le dimensioni della
tazza vengono visualizzati sul display.
Caf
normale medio
F
Si possono modificare le dimensioni
della tazza e l’intensità del caffè
toccando D e H. Per la sele-
zione Vano polvere procedere come
descritto al capitolo “Preparazione
con caffè macinato”.
Ad esempio:
Toccare D finché sul display non viene
visualizzato grande.
Toccare H finché sul display non viene
visualizzato leggero.
Toccare C per avviare l’eroga-
zione della bevanda.
Il caffè viene preparato e quindi versato
nella tazza.
F
Toccando nuovamente C è
possibile arrestare anticipatamente
l’erogazione della bevanda.
Preparazione di
bevande con latte
Questa macchina automatica da caffè è
dotata di un sistema per il latte integrato
che consente di preparare bevande a base
di caffè con latte o anche schiuma di latte e
latte caldo.
B
Pericolo di scottature!
La parte superiore e quella inferiore
del sistema per il latte 4b diventano
molto calde. Dopo l’utilizzo, prima
di toccare l’apparecchio, lasciarlo
raffreddare.
F
Attenzione!
I residui secchi di latte sono difficili
da rimuovere, pertanto è assoluta-
mente necessario pulire il sistema
per il latte dopo ogni uso (vedere il
capitolo “Pulizia del sistema per il
latte”).
F
Durante la preparazione di bevande
con latte è possibile che la macchina
emetta dei fischi dovuti alla struttura
del sistema per il latte 4b.
F
Toccando nuovamente C è
possibile arrestare anticipatamente
l’erogazione della bevanda.
L’apparecchio deve essere pronto per l’uso.
Il tubicino del latte e il tubicino di aspira-
zione devono essere collegati.
Introdurre il tubicino di aspirazione 4d nel
contenitore per il latte.
Disporre una tazza preriscaldata o un
bicchiere sotto l’erogatore bevanda.
Bevande a base di caffè con latte
Toccando il simbolo corrispondente sele-
zionare Espresso macch., Caffelatte, Latte
Macchiato o Cappuccino.
Il nome della bevanda e i valori preimpostati
per le dimensioni della tazza e l’intensità del
caffè vengono visualizzati sul display.
112
it Preparazione delle bevande
F
Si possono modificare le dimensioni
della tazza e l’intensità del caffè
toccando D e H. Per la sele-
zione Vano polvere procedere come
descritto al capitolo “Preparazione
con caffè macinato”.
Toccare C per avviare l’eroga-
zione della bevanda.
Dapprima viene erogato il latte/schiuma
di latte nella tazza o nel bicchiere. Quindi
viene versato il caffè.
Toccando C una volta è possibile
arrestare anticipatamente l’erogazione del
latte o del caffè; toccando C due
volte si arresta completamente l’erogazione
della bevanda.
Schiuma latte
Selezionare Schiuma latte toccando
il simbolo.
Toccare D per impostare le dimensioni
della tazza.
Toccare C per avviare l’eroga-
zione della bevanda.
Fuoriesce schiuma di latte dall’erogatore
bevanda.
Bevande speciali
Premendo più volte il tasto “Bevande
speciali” si possono selezionare diverse
bevande in successione.
Le posizioni indicate con * sono presenti
soltanto in determinati modelli di apparecchio.
Acqua calda
Prima di erogare acqua calda occorre pulire
il sistema per il latte e togliere il tubicino del
latte (vedere il capitolo “Pulizia del sistema
per il latte”). Se il sistema per il latte non
viene pulito, insieme all’acqua possono
essere erogate piccole quantità di latte.
B
Pericolo di ustioni!
Il sistema per il latte 4b diventa
molto caldo. Dopo l’utilizzo, prima
di toccare l’apparecchio, lasciarlo
raffreddare.
L’apparecchio deve essere pronto per l’uso.
Disporre una tazza o un bicchiere sotto
l’erogatore bevanda 4.
Toccare il simbolo “Bevande speciali”
finché sul display non compare
Acqua calda.
Toccare D per impostare le dimensioni
della tazza.
Toccare C per avviare l’eroga-
zione della bevanda.
F
Se compare il messaggio Rimuovere
il tubicino del latte, procedere come
indicato di seguito:
Togliere il tubicino del latte 4c e toccare
nuovamente C.
Fuoriesce acqua calda dall’erogatore 4.
F
Toccando nuovamente C
è possibile arrestare anticipatamente
l’erogazione della bevanda.
Latte caldo *
Prima di procedere si invita a leggere
attentamente il capitolo “Preparazione
di bevande con latte” e a osservare
quanto indicato.
Quindi:
Toccare il simbolo “Bevande speciali”
finché sul display non compare
Latte caldo.
Toccare D per impostare le dimensioni
della tazza.
Toccare C per avviare l’eroga-
zione della bevanda.
Fuoriesce latte caldo dall’erogatore 4.
F
Toccando nuovamente C
è possibile arrestare anticipatamente
l’erogazione della bevanda.
Americano *
Disporre una tazza preriscaldata sotto
l’erogatore bevanda 4.
Toccare il simbolo “Bevande speciali”
finché sul display non compare
Americano.
Impostare le dimensioni della tazza
e l’intensità come indicato nel capitolo
“Preparazione di bevande a base di caffè”.
  • Page 1 1
  • Page 2 2
  • Page 3 3
  • Page 4 4
  • Page 5 5
  • Page 6 6
  • Page 7 7
  • Page 8 8
  • Page 9 9
  • Page 10 10
  • Page 11 11
  • Page 12 12
  • Page 13 13
  • Page 14 14
  • Page 15 15
  • Page 16 16
  • Page 17 17
  • Page 18 18
  • Page 19 19
  • Page 20 20
  • Page 21 21
  • Page 22 22
  • Page 23 23
  • Page 24 24
  • Page 25 25
  • Page 26 26
  • Page 27 27
  • Page 28 28
  • Page 29 29
  • Page 30 30
  • Page 31 31
  • Page 32 32
  • Page 33 33
  • Page 34 34
  • Page 35 35
  • Page 36 36
  • Page 37 37
  • Page 38 38
  • Page 39 39
  • Page 40 40
  • Page 41 41
  • Page 42 42
  • Page 43 43
  • Page 44 44
  • Page 45 45
  • Page 46 46
  • Page 47 47
  • Page 48 48
  • Page 49 49
  • Page 50 50
  • Page 51 51
  • Page 52 52
  • Page 53 53
  • Page 54 54
  • Page 55 55
  • Page 56 56
  • Page 57 57
  • Page 58 58
  • Page 59 59
  • Page 60 60
  • Page 61 61
  • Page 62 62
  • Page 63 63
  • Page 64 64
  • Page 65 65
  • Page 66 66
  • Page 67 67
  • Page 68 68
  • Page 69 69
  • Page 70 70
  • Page 71 71
  • Page 72 72
  • Page 73 73
  • Page 74 74
  • Page 75 75
  • Page 76 76
  • Page 77 77
  • Page 78 78
  • Page 79 79
  • Page 80 80
  • Page 81 81
  • Page 82 82
  • Page 83 83
  • Page 84 84
  • Page 85 85
  • Page 86 86
  • Page 87 87
  • Page 88 88
  • Page 89 89
  • Page 90 90
  • Page 91 91
  • Page 92 92
  • Page 93 93
  • Page 94 94
  • Page 95 95
  • Page 96 96
  • Page 97 97
  • Page 98 98
  • Page 99 99
  • Page 100 100
  • Page 101 101
  • Page 102 102
  • Page 103 103
  • Page 104 104
  • Page 105 105
  • Page 106 106
  • Page 107 107
  • Page 108 108
  • Page 109 109
  • Page 110 110
  • Page 111 111
  • Page 112 112
  • Page 113 113
  • Page 114 114
  • Page 115 115
  • Page 116 116
  • Page 117 117
  • Page 118 118
  • Page 119 119
  • Page 120 120
  • Page 121 121
  • Page 122 122
  • Page 123 123
  • Page 124 124
  • Page 125 125
  • Page 126 126
  • Page 127 127
  • Page 128 128
  • Page 129 129
  • Page 130 130
  • Page 131 131
  • Page 132 132
  • Page 133 133
  • Page 134 134
  • Page 135 135
  • Page 136 136

Siemens TE653F08DE Manuale del proprietario

Categoria
Macchine da caffè
Tipo
Manuale del proprietario