Hach BOD Direct plus Basic User Manual

Tipo
Basic User Manual
DOC022.98.90554
BOD System
BOD Direct plus
03/2016, Edition 2
Basic User Manual
BOD Direct plus_BMU_2 03/2016
WICHTIG !
Lesen Sie diese Anleitung vor Gebrauch vollständig und aufmerksam!
Lesen Sie die Sicherheitshinweise am Anfang dieser Anleitung
sorgfältig und beachten Sie diese!
Das System darf nur von fachkundigen Personen benutzt werden!
Bewahren Sie die Anleitung für späteres Nachschlagen auf!
Beachten Sie auch die wichtigen Hinweise,
um Fehlfunktionen und Störungen zu vermeiden.
Bewahren Sie, wenn möglich, für spätere Transporte
die vollständige Transportverpackung auf.
Wichtige Information
Aufgrund der Europäischen Verordnung 2012/19/EU darf Ihr elektronisches Gerät nicht
mit dem normalen Hausmüll entsorgt werden! Hach entsorgt ihr elektrisches Gerät auf
eine professionelle und für die Umwelt verantwortungsvolle Weise. Dieser Service ist,
die Transportkosten nicht inbegriffen, kostenlos. Dieser Service gilt ausschließlich für
elektrische Geräte die nach dem 13.08.2005 erworben wurden. Senden Sie Ihre zu
entsorgenden Hach-Geräte frei Haus an Ihren Lieferanten.
Wichtiger Entsorgungshinweis zu Batterien und Akkus
Jeder Verbraucher ist aufgrund der Batterieverordnung (Richtlinie 2006/66/EG) gesetzlich
zur Rückgabe aller ge- und verbrauchten Batterien bzw. Akkus verpflichtet. Die Entsorgung
über den Hausmüll ist verboten. Da auch bei Produkten aus unserem Sortiment Batterien
und Akkus im Lieferumgang enthalten sind, weisen wir Sie auf folgendes hin: Verbrauchte
Batterien und Akkus gehören nicht in den Hausmüll, sondern können unentgeltlich bei
den öffentlichen Sammelstellen Ihrer Gemeinde und überall dort abgegeben werden, wo
Batterien und Akkus der betreffenden Art verkauft werden. Weiterhin besteht für den End-
verbraucher die Möglichkeit, Batterien und Akkus an den Händler, bei dem sie erworben
wurden, zurückzugeben (gesetzliche Rücknahmepflicht).
DE
BOD Direct plus_BMU_2 03/2016
Sicherheitshinweise
Beachten Sie die aufgeführten Sicherheitshinweise zu Ihrer Sicherheit!
Die Sicherheitshinweise zeigen Ihnen mögliche Gefahren auf. Gleichzeitig enthalten sie
Hinweise, wie Sie durch Ihr richtiges Verhalten Gefahren abwenden können.
Die Benutzung darf nur durch fachkundige Personen erfolgen.
GEFAHR!
GEFAHR eines elektrischen Schlages!
Handhaben Sie das Netzteil nur mit trockenen Händen!
Schützen Sie das Netzteil vor Feuchtigkeit
Öffnen Sie das Netzteil NICHT!
Setzen Sie das Netzteil keinen hohen Kräften aus!
Benutzen Sie das Netzteil NICHT, wenn ein Schaden am
Gehäuse oder den Anschlusskontakten besteht!
Benutzen Sie das Netzteil nur mit einer dafür vorgesehenen
und passenden Steckdose!
Achten Sie darauf, dass diese Steckdose in einwandfreiem
Zustand ist!
Die Netzspannung und die Netzfrequenz müssen innerhalb der
Bereichsangaben des Netzteiles liegen.
GEFAHR!
GEFAHR von Verätzung und Augenschäden!
Das Zubehör KOH ist ein chemisches Reagenz und entsprechend
der gesetzlichen Bestimmungen verpackt, gekennzeichnet und
mit den gesetzlich geforderten Dokumenten versehen.
Achten Sie beim Auspacken auf einen einwandfreien Zustand
der Flasche! Benutzen Sie entsprechende Schutzausrüstung!
Verwenden Sie beschädigte Flaschen NICHT! Entsorgen Sie den
Inhalt entsprechend den lokalen gesetzlichen Bestimmungen.
Beachten Sie beim Hantieren mit diesem Stoff die
Sicherheitshinweise in den Sicherheitsdatenblättern.
WARNUNG!
Gesundheitsgefahr
Das Zubehör Allylthioharnstoff ist ein chemisches Reagenz
und entsprechend der gesetzlichen Bestimmungen verpackt,
gekennzeichnet und mit den gesetzlich geforderten Dokumenten
versehen.
Achten Sie beim Auspacken auf einen einwandfreien Zustand
der Flasche! Benutzen Sie entsprechende Schutzausrüstung!
Verwenden Sie beschädigte Flaschen NICHT! Entsorgen Sie den
Inhalt entsprechend den lokalen gesetzlichen Bestimmungen.
Beachten Sie beim Hantieren mit diesem Stoff die
Sicherheitshinweise in den Sicherheitsdatenblättern.
DE
BOD Direct plus_BMU_2 03/2016
WARNUNG!
Reagenzien sind ausschließlich für die chemische Analyse
bestimmt und dürfen nicht in die Hände von Kindern gelangen!
WARNUNG!
GEFAHR durch Magnetismus!
Die Magnetfelder können sich auswirken auf
magnetfeldempfindliche, magnetische oder metallische Teile
(z. B. Datenträger, Herzschrittmacher, Uhren,...). Halten Sie diese
Teile vom Rührantrieb und den Magnetrührstäbchen fern.
VORSICHT!
Glasbruch. Schnittverletzung.
Trotz Schutz durch die Transportverpackung kann es beim
Transport zu Glasbruch kommen. Die entstandenen Bruchstücke
haben eventuell scharfe Kanten durch die bei sorgloser Handha-
bung Schnittverletzungen entstehen können. Achten Sie beim
Auspacken auf Glasbruch und tragen Sie Schutzhandschuhe.
Achten Sie beim Handhaben des Systems immer auf guten Halt
um Glasbruch zu vermeiden!
Schlagen Sie beim Transport des Systems die Probenflaschen
nicht gegen Kanten!
VORSICHT!
Das Gerät darf nicht in explosionsgefährdeten Räumen
betrieben werden.
Gesundheitsgefahr!
Beachten Sie beim Hantieren mit der Probe die erforderlichen
Schutzmaßnahmen!
Gesundheitsgefahr!
Berühren Sie bei ausgelaufenen Batterien diese und das
herausgelaufene Material nicht mit bloßen! Tragen Sie
Schutzhandschuhe! Vermeiden Sie Kontakt mit Augen und Haut!
Gefahr von Kontakt mit Chemikalien. Halten Sie sich an die
Sicherheitsmaßnahmen im Labor, und tragen Sie Schutzkleidung
entsprechend den Chemikalien, mit denen Sie arbeiten.
Beachten Sie die Sicherheitsprotokolle in den aktuellen
Materialsicherheitsblättern (MSDS/SDB)
ACHTUNG! Nur das mitgelieferte Netzteil verwenden!
Bei falschem Netzteil kann es dazu kommen, dass die
EMV Schutzziele nicht eingehalten werden.
ACHTUNG! Verwenden Sie keinesfalls für die BSB-Sensoren sowie für die
Köcher Fette oder sonstige Schmierstoffe als zusätzliches
Dichtungsmittel. Solche Produkte können Lösungsmittel enthalten,
die den Korpus der Sensoren angreifen. Dies kann zu schweren
Schäden am Kunststoffgehäuse führen, bis zum Ausfall der
Sensoren. Für Schäden durch die Verwendung von Dichtungsfetten
wird keine Gewährleistung übernommen.
DE
5
BOD Direct plus_BMU_2 03/2016
1 Wichtige Hinweise
ACHTUNG!
Die angegebenen Toleranzen / Messgenauigkeiten gelten nur für die Benutzung der Geräte in EMV
Umgebungen entsprechend den grundlegenden Anforderungen gemäß DIN EN 61326-1:2013.
Verwenden Sie nur das mitgelieferte Netzteil!
Bei falschem Netzteil kann ein Schaden am Messsystem und/oder am Rührantrieb entstehen.
Nicht authorisierte Modifikationen am System können zu Messfehlern, Gefahren und elektromag-
netischen Störungen führen. Der Hersteller trägt keine Verantwortung für die Folgen von solchen
Modifikationen.
Stellen Sie keine heißen Rührgefäße auf den Rührantrieb. Maximale Temperatur: 56°C. Durch
Missachtung kann der Rührantrieb Schaden nehmen.
Das Gerät darf im Reparaturfall nur von einem autorisierten Servicedienst geöffnet werden.
Vor dem Öffnen vom Netz trennen!
Die Probeflaschen sind beim Transport im Messsystem untergebracht. Achten Sie beim Auspacken
darauf, dass sie nicht zu Boden fallen.
WICHTIGE INFORMATIONEN!
Lassen Sie ein Magnetrührstäbchen nicht in einem magnetischen Wechselfeld liegen, wenn es sich
nicht drehen kann. Setzen Sie es keinem starken entgegengesetzten Magnetfeld aus. Es kann
dadurch entmagnetisiert werden.
Beachten Sie die zulässigen Umgebungsbedingungen gemäß technischer Daten.
Vermeiden Sie extreme Temperaturwechsel.
Verwenden Sie das Netzteil nicht im Feuchtraum und verwenden Sie es nicht in spritzwassergefährde-
ten Bereichen.
Bei mit Feuchtigkeit beschlagenem Netzteil dieses und das System nicht berühren. Steckdose stromlos
schalten.
Verwenden Sie das Netzteil nur zur Versorgung von einem Rührantrieb und einer Messeinheit.
Werden mehr Geräte angeschlossen kann die Funktion des Systems gestört werden.
Die Länge der Magnetrührstäbe soll 40 mm nicht überschreiten. Verwenden Sie keine elliptischen
Rührstäbe mit rundem Querschnitt.
Stellen Sie den Rührantrieb auf eine horizontale Fläche, die tragfähig genug ist, das Gewicht des
Rührantriebes und des Messsystems mit gefüllten Flaschen zu tragen. Bei schräger Lage kann das
Messsystem von der Rührplattform rutschen. Es können Flaschen und System zu Boden fallen.
Ziehen Sie zum Trennen des Netzteils das Sekundär Kabel (15V DC) vom Messsystem und dem
Rührantrieb nur an den Steckern! Andernfalls kann das Kabel beschädigt werden.
Entfernen Sie leere Batterien zeitnah aus dem Gerät, um ein Auslaufen zu vermeiden.
Entfernen Sie bei längerem Nicht-Gebrauch die Batterien vorsorglich aus dem Gerät.
Auch wenn das Gerät normalerweise extern (Steckernetzteil) versorgt wird, sollten Sie den
Batteriestand regelmäßig kontrollieren, um ein Auslaufen leerer Batterien zu vermeiden.
Die Probe darf nicht mit KOH in Kontakt kommen, da sonst die Messwerte verfälscht würden.
Der Rührantrieb startet automatisch sobald die Versorgung angeschlossen wird. Eventuell in der
Nähe befindliche Magnetrührstäbe, oder andere magnetische Teile, können sich dadurch unerwartet
bewegen.
DE
6
BOD Direct plus_BMU_2 03/2016
2 Entsorgung
Führen Sie die Entsorgungen von Gebrauchsmaterialien, Batterien und auch ggf. des gesamten
Systems entsprechend den lokalen gesetzlichen Bestimmungen durch.
3 Das Messsystem
3.1 Anwendungsbereich
BSB
5
-Bestimmung, BSB
7
-Bestimmung, OECD 301F / biologische Abbaubarkeit /weitere
biotechnologische Anwendungen in wässrigen Lösungen. Benutzung durch fachkundiges Personal.
Die Messzeit ist einstellbar in Tagesschritten von 1 bis 28 Tage.
3.2 Geräteansicht und Lieferumfang
Abbildung 1
DE
7
BOD Direct plus_BMU_2 03/2016
 1 x BSB-Grundgerät mit integriertem Flaschengestell
 6 x BSB-Sensor (Material ABS)*
 6 x BSB-Flaschen
 6 x Köcher
 6 x Magnetrührstab
 3 x Batterie, Alkali-Mangan ( C / LR14 )
 1 x Halte-Röhre für Batterien
 1 x Rührantrieb
 1 x Stecker-Netzteil + Primäradapter
 1 x Y-Kabel
 1 x USB-Kabel
 1 x Nitrifikationshemmer (ATH)
 1 x Kaliumhydroxydlösung (KOH-Lösung)
 2 x Überlaufmesskolben (157 ml, 428 ml)
 1 x Innensechskantschlüssel
 1 x Bedienungsanleitung
 1 x EG-Konformitätserklärung
* bei nichtwässrigen Proben: vor Einsatz Materialverträglichkeit mit der Probe prüfen.
4 Hinweise zur Methode
4.1 Probevorbereitung / Kurzfassung
WARNUNG! Beachten Sie die SICHERHEITSHINWEISE am Anfang der Anleitung!
Messbereich der zu untersuchenden Probe abschätzen und Probevolumen
gemäß Abschnitt 6.1 wählen.
Nötigenfalls Probe gemäß 6.2 vorbehandeln (z.B. pH-Wert einstellen, Filtrieren)
Probevolumen mit Überlaufmesskolben genau abmessen und in BSB-Flasche füllen
(evtl. Trichter zu Hilfe nehmen)
Falls notwendig Nitrifikationshemmer gemäß Abschnitt 6.1 zugeben
Magnetrührstäbchen in BSB-Flasche geben
Köcher mit 3-4 Tropfen KOH-Lösung befüllen und den Köcher in die Probeflasche einsetzen
Die BSB-Sensoren auf die Probeflaschen schrauben
Probe in Flaschengestell einhängen
Probe starten (siehe Abschnitt 5)
Probe gemäß Vorgaben inkubieren (z.B. BSB
5 bei 20 °C).
DE
8
BOD Direct plus_BMU_2 03/2016
5 Bedienung
5.1 Tasten
1
Pfeiltasten
Sie sind in erster Linie zur Navigation durch die Menüs vorgesehen.
2
Kopftasten
Mit den Kopftasten lassen sich in den Untermenüs gezielt einzelne Messplätze bzw. Köpfe
auswählen.
3
Funktionstasten
Die Funktionstasten können in jedem Menü eine andere Bedeutung haben. Ein Infotext über den Tas-
ten gibt Auskunft darüber. Wenn kein Text über der Taste eingeblendet wird, ist sie ohne Funktion.
4
Schnellwahltasten
Mit den Schnellwahltasten gelangt man aus jedem Untermenü direkt in das entsprechende Menü:
Schnellwahltaste 1 „Start“ --> „Messreihe starten“
Schnellwahltaste 2 „Liste“ --> „Momentanwerte anzeigen“
Schnellwahltaste 3 „Graph“ --> „Messreihe anzeigen“
5
Zifferntasten
Die Zifferntasten kommen bei der Eingabe von Datum, Uhrzeit und Datei- und Kopfnamen zum
Einsatz.
6
ON/OFF Taste
Diese Taste ist zum Ein- und Ausschalten des Gerätes vorgesehen.
7
Backspace
Mit der Backspace Taste lassen sich eingegebene Zeichen wieder löschen.
DE
9
BOD Direct plus_BMU_2 03/2016
Abbildung 2
Start
1 2 3
4 5 6
7
8 9
. _
abc def
ghi jkl mno
pqrs tuv wxyz
0
F2F1
BOD Direct plus
DE
10
BOD Direct plus_BMU_2 03/2016
5.2 Erstinbetriebnahme
Das Gerät kann optional über das beiliegende Netzteil oder durch Batterien versorgt werden. Wenn
das Netzteil angeschlossen ist und Batterien eingelegt sind, wird das Gerät über das Netzteil versorgt
und die Batterien werden nicht belastet. Wird das Netzteil im Betriebszustand entfernt, erfolgt eine
automatische, nahtlose Umschaltung auf Batteriebetrieb.
Abbildung 3, Lage des Batteriefachs
Um die Batterien einzusetzen entfernen Sie alle Flaschen aus dem Gestell. Öffnen Sie das Batteriefach
und legen Sie drei Alkali-Mangan Zellen der Größe C (LR14 / „Babyzelle“) in die dafür vorgesehene
Röhre. Diese Röhre erleichtert das Einlegen der Batterien und verhindert, dass beim Versuch das Fach
zu schließen die Batterien wieder herausspringen.
DE
11
BOD Direct plus_BMU_2 03/2016
ACHTUNG! Stecken Sie die Batterien so in diese Röhre, dass immer ein Pluspol an einen
Minuspol grenzt:
Andernfalls ist eine der Batterien verpolt, nimmt Schaden und kann dadurch auslaufen und das Gerät
beschädigen.
Anschließend setzen Sie die Batterien mit Röhre in das Batteriefach ein (richtige Polarität beachten).
ACHTUNG! Das Gerät ist nicht für Akkus ausgelegt. Diese dürfen daher nicht verwendet
werden. Akkus können Schaden nehmen, auslaufen und das Gerät beschädigen.
Die für das Netzteil vorgesehene Buchse (15V DC) befi ndet sich unten rechts am Gehäusevorderteil
(siehe auch 5.7. „Schnittstellen“)
WARNUNG! Gefahr eines elektrischen Schlags! Beachten Sie die SICHERHEITSHINWEISE
am Anfang der Anleitung!
Stecken Sie das Netzteil in die Steckdose und schließen Sie es seitlich am Gerät an. Das Netzteil
kann mittels des mitgelieferten Y-Adapters das BOD Direct plus Messsystem und das Rührgerät
gemeinsam versorgen.
Es wird empfohlen das Gerät wenn möglich aus dem Netzteil zu versorgen, damit eine lange
Batterielebensdauer erreicht wird.
Betätigen Sie die Taste ON/OFF.
Bei der Erstinbetriebnahme erscheint ein Sprachauswahlmenü. Wählen Sie die gewünschte Sprache
mit den Tasten Pfeilhoch und Pfeilrunter aus. Mit der Funktionstaste F2 (Übernehmen) wird die
Auswahl bestätigt. In dem darauffolgenden Menü stellen Sie die Uhrzeit und das Datum ein.
Dazu können die vier Pfeiltasten und die Zifferntasten 0 bis 9 benutzt werden. Die Eingabe wird
wieder mit der Funktionstaste F2 (Übernehmen) bestätigt. Jetzt wird wie bei jedem weiteren Start das
Hauptmenü angezeigt. Nachträglich können Sprache und Datum unter Optionen geändert werden.
5.3 Ein- und Ausschalten
Ist das Gerät ausgeschaltet, kann es mit der Taste ON/OFF eingeschaltet werden. Wenn die Option
„Auto-Off“ aktiviert ist und längere Zeit kein Tastendruck erfolgt, wird das Gerät von alleine in zwei
Stufen ausgeschaltet. Erst wird die Hintergrundbeleuchtung ausgeschaltet bevor es sich ganz abschal-
tet (liegen noch Messungen an, aktiviert sich das Gerät automatisch zum gegebenen Zeitpunkt).
Mit der Taste ON/OFF kann das Gerät auch manuell ausgeschaltet werden.
5.4 Batterien wechseln
Schalten Sie das Gerät mit der Taste ON/OFF aus. Bevor es sich abschaltet, wird, falls vorhanden, der
nächste Messzeitpunkt angezeigt. Spätestens zu diesem Zeitpunkt muss das Gerät entweder über die
Batterien oder das Netzteil versorgt werden, andernfalls gehen Messungen verloren. Wechseln Sie die
Batterien wie unter 5.2 „Erstinbetriebnahme“ beschrieben. Platzieren Sie die Proben wieder auf dem
Rack und schalten anschließend das Gerät ein, damit die Köpfe erkannt und laufende Messungen
fortgesetzt werden.
+ + +
DE
12
BOD Direct plus_BMU_2 03/2016
5.5 Schnittstellen
1
SD Kartenhalter
2
USB-Host-Schnittstelle
HINWEIS! Die USB-Host-Schnittstelle ist nur für USB-Sticks vorgesehen. USB-Hubs, externe
Festplatten und Adaptersticks (z.B. USB SD-Karte Adapter) werden nicht unterstützt. Im Batteriebe-
trieb besteht die Einschränkung, dass die Host-Schnittstelle nur 200 mA zur Verfügung stellen kann.
3
USB-Device-Schnittstelle
Die USB-Device-Schnittstelle befindet sich seitlich am Gehäusevorderteil unter der USB-Host-
Schnittstelle. Sie ermöglicht es mit einem PC auf die gespeicherten Daten der SD-Karte zuzugreifen.
Verbinden Sie dazu das Gerät mit dem PC über das passende USB-Kabel. Das Gerät muss eingeschal-
tet sein. Deaktivieren Sie ggf. die Auto-Off-Option. Befindet sich eine SD-Karte im Kartenhalter, stellt
sich das Gerät dem PC gegenüber als Massenspeicher dar.
4
Anschlussbuchse für das Netzteil
Abbildung 18
DE
13
BOD Direct plus_BMU_2 03/2016
6 Wartung und Pflege
Für die Kontakte zwischen den BSB-Sensoren und dem Flaschengestell werden hochwertige
Metalllegierungen verwendet. Bei Bedarf Kontakte vorsichtig mit einem weichen Tuch reinigen.
Zum Ausgleich etwaiger Unebenheiten, zur Optimierung des Kontaktes zwischen BSB-Sensor
und Flaschengestell und zur Optimierung der Rührerposition verfügt das BSB-Grundgerät über
4 Justierschrauben am Boden.
Das BSB-Grundgerät (inkl. Flaschengestell) sowie die BSB-Sensoren bei Bedarf vorsichtig mit einem
weichen Tuch reinigen.
Die mit den Proben in Berührung gekommenen Teile (BSB-Flasche, Köcher, Magnetrührstab) müssen
nach jeder Bestimmung sorgfältig gereinigt werden. Die Flaschen nach Beendigung der Bestimmung
entleeren – dabei örtliche Bestimmungen beachten - und mehrmals mit heißem Wasser ausspülen.
Nach dem Einsatz von Reinigungsmitteln gründlich spülen! Reinigungsmittelrückstände können
die BSB-Bestimmung stören.
DE
14
BOD Direct plus_BMU_2 03/2016
Abbildung 22, Rührantrieb, Netzteil, Y-Kabel
7 Induktiv-Rührsystem
1
Netzteil
2
DC Anschlussl eitung
3
Rührantrieb
4
Rührstelle
5
Y-Kabel
7.1 Geräte- und Funktionsbeschreibung
Das Induktiv-Rührsystem ist zum Rühren von Flüssigkeiten in speziellen BSB-Flaschen konzipiert. Es
besteht aus einem superfl achen Rührantrieb mit 6 Rührstellen und dem Netzteil. Der motorlose und
somit verschleißfreie Induktiv-Rührantrieb eignet sich besonders zum Rühren in Thermostatschränken
bei Dauerbetrieb. Durch seine hermetische Kapselung ist er vollkommen gegen Tropfwasser ge-
schützt. Er ist unter rauen Umgebungsbedingungen einsetzbar.
Die breite Aussparung zwischen den Rührstellen sorgt auch im Thermostatschrank für eine gute
Belüftung der Gefäße. Der Rührantrieb wird über das Netzteil mit Strom versorgt und hat eine
eingebaute Steuerelektronik. Beim Einschalten stellt ein Softstart mit verringerter Drehzahl
gleichmäßiges Anlaufen und Zentrieren der Magnetrührstäbe sicher.
Die elektronisch gesteuerte Überwachungsautomatik senkt die Drehzahl ca. alle 40 Sekunden ab.
Dadurch wird jeder Magnetrührstab für wenige Sekunden neu in der Flaschenmitte zentriert. Damit
können Sie beim eingeschalteten Gerät problemlos einzelne Flaschen austauschen.
Aufgrund des Synchronbetriebs ist eine gegenseitige Störung der Magnetrührstäbe praktisch ausge-
schlossen.
7.2 Inbetriebnahme
WARNUNG! Beachten Sie die SICHERHEITSHINWEISE am Anfang der Anleitung.
GEFAHR! Elektrischer Schlag.
Das Netzteil nur mit trockenen Händen benutzen! Das Netzteil nur in trockenen Räumen verwenden!
Das Netzteil nicht verwenden, wenn es beschädigt ist! Das Netzteil nur in dafür geeignete, unbeschä-
digte Steckdosen stecken! Das Netzteil nur mit einer Primärspannung und Frequenz verwenden, die
den technischen Angaben des Netzteils entsprechen!
GEFAHR! Magnetismus
Die Magnetfelder können sich auf magnetfeldempfi ndliche, magnetische oder metallische Teile
(z.B. Datenträger, Herzschrittmacher, Uhren, Magnetstreifen,...) auswirken. Halten Sie diese Teile vom
Rührantrieb und den Magnetrührstäben fern.
DE
15
BOD Direct plus_BMU_2 03/2016
ACHTUNG! Das Gerät darf nicht in explosionsgefährdeten Räumen betrieben werden.
ACHTUNG! Zulässige Umgebungsbedingungen beachten.
HINWEIS! Das Netzteil und der Rührantrieb haben keinen Ein-/Aus-Schalter. Das System ist sofort
betriebsbereit, wenn es in die Netzsteckdose eingesteckt wird.
Verbinden Sie die DC-Anschlussleitung des Netzteils mit dem mitgelieferten Y-Kabel. Stecken Sie
einen der Stecker des Y-Kabels in die Stromversorgungsbuchse des Rührantriebs. Der zweite Zweig
des Y-Kabels dient zur Stromversorgung des Messsystems. Stecken Sie das Netzteil in eine geeignete
Steckdose.
Um einen reibungslosen Rührbetrieb sicherzustellen, müssen evtl. die Schrauben am Flaschengestell
nachjustiert werden.
7.3 Rühren
ACHTUNG! Keine heißen Gefäße auf den Rührantrieb stellen, maximale Temperatur: 56 °C.
Die BSB-Flaschen füllen.
In jede Flasche einen Magnetrührstab geben.
Die BSB-Flaschen in das Gestell einhängen.
7.4 Wartung und Reinigung
Der Rührantrieb ist wartungsfrei.
Der Magnetantrieb im Gehäuseinneren ist wasserdicht eingebettet.
Die Oberfläche des Rührantriebs regelmäßig reinigen. Der Rührantrieb kann mit Reinigungs- oder
Desinfektionslösung gereinigt werden, die für PVC geeignet sind. Die Oberflächen des Netzteils mit
einem trockenen Lappen abwischen.
ACHTUNG! Das Gerät darf im Reparaturfall nur von einem autorisierten Servicedienst geöffnet
werden. Vor dem Öffnen Gerät vom Netz trennen!
8 Außer Betrieb nehmen
Um das System außer Betrieb zu nehmen, die externe Versorgung vom Gerät trennen. Das
Steckernetzteil von der Netzversorgung trennen. Batterien aus dem Messsystem entnehmen. Köcher
aus den Probeflaschen entnehmen und fachgerecht reinigen. Probeflaschen fachgerecht entleeren
und reinigen. Sensorköpfe reinigen. Rührantrieb und Magnetrührstäbe so aufbewahren, dass keine
Gefährdung für magnetfeldempfindliche Teile entsteht.
ACHTUNG! Beachten Sie die SICHERHEITSHINWEISE am Anfang der Anleitung.
Bei allen Entleerungen und Reinigungen auf die lokalen gesetzlichen Bestimmungen achten!
DE
16
BOD Direct plus_BMU_2 03/2016
9 Technische Daten
9.1 BSB-Messsystem
Typ BOD Direct plus
Messprinzip Respirometrisch; elektronischer Drucksensor
Messbereiche [mg/L O
2
] 0 40, 0 80, 0 200, 0 400, 0 800, 0 2000, 0 4000
Einsatzgebiete BSB
5
, BSB
7
, OECD 301 F,…
Anzeige Grafikdisplay, 16 Graustufen, 240 Pixel breit, 128 Pixel hoch
Automatischer
Messwertspeicher
erster Tag stündlich,
zweiter Tag alle 2 Stunden
ab drittem Tag alle 24 Stunden
Autostart abschaltbar; gesteuert über Druckabfall in der Flasche, oder
automatisch nach 3 Stunden
Stromversorgung, Batterien 3 Alkali-Mangan Zellen Typ C / LR14
Stromversorgung, extern 15 V DC über mitgeliefertes Steckernetzteil,
Kleinspannungshohlstecker, Strombedarf max. 600 mA
Uhr Echtzeituhr, durch die Batterien gestützt, wenn das Gerät ohne
externe Versorgung ist
Schnittstellen USB Host (nur für USB Stick), USB Device, SD-Karte
Abmessungen,
ohne Rührantrieb, B x T x H
182 mm x 376 mm x 213 mm
Gewicht, mit Batterien, mit
leeren Flaschen, ohne Stecker-
netzteil, ohne Rührantrieb
4139 g
Umgebungsbedingungen 2 – 40°C, 5 – 80 % rel. Luftfeuchte, nicht kondensierend
Prüfzeichen CE
9.2 Rührgerät
Typ Induktiv Rührsystem
Anzahl Plätze 6
Rührleistung 7 W
Drehzahl 320 U/min, alle 40 s kurze Zentrierphase
Maße (B x T x H) [mm] 270 x 180 x 25
Rührstellenabstand 88 mm
Gewicht (Rührantrieb) 1960 g
Material Gehäuseschale PVC
Umgebungsbedingungen -10°C bis +56°C, 95 % rel. Luftfeuchte
Betriebsspannung 15 V DC
Schutzart IP 68
Prüfzeichen CE
DE
17
BOD Direct plus_BMU_2 03/2016
9.3 Netzteil
Typ SWP1502300P
Bauart Steckernetzteil, Schaltnetzteil
Eingangsspannung, Frequenz 100 – 240 V, 50 / 60Hz
Eingangsstrom 1500 mA
Primäradapter Europe, UK
Schutzklasse II
Ausgangsspannung, Frequenz 15 V, DC
max. Ausgangsstrom 2300 mA
Ausgang Schutz kurzsschlussfest
DC Leitung Länge ca. 1800 mm
Umgebungsbedingungen 0°C bis 40°C, bei max. 93 % rel. Luftfeuchte
Energieeffizienz Klasse V
Abmessungen [mm] 62 x 84 x 53
Gewicht, mit EU Adapter 258 g
10 Zubehör und Ersatzteilliste
Artikel Bestell-Nr.
Ersatz-BSB-Sensor LZQ172
Y-Kabel BOD Direct plus LZQ173
Steckernetzteil LZQ079
Induktiv-Rührantrieb, mit Netzteil LZQ077
Kaliumhydroxidlsg., 50 ml 23032
Nitrifikationshemmer B, 50 ml LZQ087
BSB-Flasche LZQ081
Köcher LZQ089
Magnetrührstab LZQ084
Überlaufmesskolben, 428 ml LZQ083
Überlaufmesskolben, 157 ml LZQ082
Thermostatschrank LZQ080
DE
18
BOD Direct plus_BMU_2 03/2016
IMPORTANT !
Read this entire manual carefully before use!
Carefully read and follow the SAFETY INSTRUCTIONS
at the beginning of this manual!
The system may only be used by qualified persons!
Keep this manual for later reference!
Also observe important notices in order to avoid malfunctions and faults.
If possible, save the complete transport packaging for later transport.
Important information
In compliance with the European Directive 2012/19/EC, your electronic device may not be
disposed of in the normal household waste! Hach can dispose of your electrical device in a
professional and environmentally-responsible manner. This service (excluding transport
costs) is free of charge. This service is only valid for electrical devices purchased after
August 13, 2005. Send the Tintometer devices you want to dispose of freight-paid to your
suppliers.
Importance notice for disposal of batteries
In compliance with the battery directives (2006/66/EC), all consumers are obligated by law
to return all used batteries and rechargeable batteries. It is forbidden to dispose of batteries
in the household waste. Products from our range include batteries and rechargeable bat-
teries in the scope of delivery which is why we point out the following information: Used
batteries and rechargeable batteries should not be disposed of in the household waste.
They can be taken to the public collection points in your area and to all locations that sell
these types of batteries and rechargeable batteries. The end consumer is also entitled by
law to return the batteries and rechargeable batteries to the vendors who sold the product
(take-back obligation).
GB
19
BOD Direct plus_BMU_2 03/2016
Safety instructions
Follow the safety instructions listed here for your own safety!
The safety instructions draw your attention to potential dangers. They also contain
information for how you can prevent danger with appropriate conduct.
Use is only permitted for qualified persons.
DANGER!
DANGER of electric shock!
Only handle the mains adapter with dry hands!
Protect the mains adapter from moisture
Do NOT open the mains adapter!
Do not subject the mains adapter to great force!
Do NOT use the mains adapter if there is damage to the housing or
the connection contacts!
Only use the mains adapter with an appropriate socket intended
for this purpose!
Ensure that this socket is in fault-free condition!
The mains voltage and the mains frequency must always lie within
the specified range of the mains adapter.
DANGER!
DANGER of chemical burns and damage to the eyes!
The KOH accessory is a chemical reagent and is packaged, labelled,
and provided with the legally required documents in accordance
with the applicable legal regulations.
When unpacking, make sure that the bottle is in fault-free conditi-
on! Use appropriate protective equipment! Do NOT use damaged
bottles! Dispose of the contents in accordance with local legal
regulations.
When handling this material, observe the safety instructions in the
safety data sheets.
WARNING!
Health hazard
The allylthiourea accessory is a chemical reagent and is packaged,
labelled, and provided with the legally required documents in ac-
cordance with the applicable legal regulations.
When unpacking, make sure that the bottle is in fault-free conditi-
on! Use appropriate protective equipment! Do NOT use damaged
bottles! Dispose of the contents in accordance with local legal
regulations.
When handling this material, observe the safety instructions in the
safety data sheets.
GB
20
BOD Direct plus_BMU_2 03/2016
WARNING!
Reagents are intended for chemical analysis only and must be kept
out of the hands of children!
WARNING!
DANGER due to magnetism!
The magnetic fields can influence parts that are sensitive to mag-
netic fields, magnetic parts, or metal parts (e.g. data carrying me-
dia, pacemakers, watches, etc.). Keep these parts away from the
stirrer drive and magnetic stir bars.
CAUTION!
Breakage of glass. Danger of cutting injuries.
Breakage of glass. Danger of cutting injuries.
Despite protection from the transport packaging, breakage of
glass can occur during transport. The resulting broken shards may
have sharp edges and could cause cutting injuries when handled
carelessly. Look out for broken glass when unpacking, and wear
protective gloves.
When handling the system, always ensure a firm grip in order to
avoid breakage of glass!
Do not strike the test bottles against edged during transport of the
system!
CAUTION!
The device may not be operated in explosion-prone rooms.
Health hazard!
Observe the required protective measures when handling the
sample!
Health hazard!!
Do not handle depleted batteries or leaking material with bare
hands! Wear protective gloves! Avoid contact with the eyes and
skin!
ATTENTION! Only use the supplied mains adapter!
If an incorrect mains adapter is used, the EMC protective goals may
not be achieved.
ATTENTION! Please do only use the provided power supply.
A wrong power supply can lead to non-compliance with the EMV
goals.
ATTENTION! Never use fats or other lubricants for the BOD sensors or the
rubber gasket. Such products can contain solvents that damage
the body of the sensors. This might result in heavy damages at
the plastic body, and can cause failure of the sensors. We cannot
make any guarantee for the usage of sealing greases.
GB
  • Page 1 1
  • Page 2 2
  • Page 3 3
  • Page 4 4
  • Page 5 5
  • Page 6 6
  • Page 7 7
  • Page 8 8
  • Page 9 9
  • Page 10 10
  • Page 11 11
  • Page 12 12
  • Page 13 13
  • Page 14 14
  • Page 15 15
  • Page 16 16
  • Page 17 17
  • Page 18 18
  • Page 19 19
  • Page 20 20
  • Page 21 21
  • Page 22 22
  • Page 23 23
  • Page 24 24
  • Page 25 25
  • Page 26 26
  • Page 27 27
  • Page 28 28
  • Page 29 29
  • Page 30 30
  • Page 31 31
  • Page 32 32
  • Page 33 33
  • Page 34 34
  • Page 35 35
  • Page 36 36
  • Page 37 37
  • Page 38 38
  • Page 39 39
  • Page 40 40
  • Page 41 41
  • Page 42 42
  • Page 43 43
  • Page 44 44
  • Page 45 45
  • Page 46 46
  • Page 47 47
  • Page 48 48
  • Page 49 49
  • Page 50 50
  • Page 51 51
  • Page 52 52
  • Page 53 53
  • Page 54 54
  • Page 55 55
  • Page 56 56
  • Page 57 57
  • Page 58 58
  • Page 59 59
  • Page 60 60
  • Page 61 61
  • Page 62 62
  • Page 63 63
  • Page 64 64
  • Page 65 65
  • Page 66 66
  • Page 67 67
  • Page 68 68
  • Page 69 69
  • Page 70 70
  • Page 71 71
  • Page 72 72
  • Page 73 73
  • Page 74 74
  • Page 75 75
  • Page 76 76
  • Page 77 77
  • Page 78 78
  • Page 79 79
  • Page 80 80
  • Page 81 81
  • Page 82 82
  • Page 83 83
  • Page 84 84
  • Page 85 85
  • Page 86 86
  • Page 87 87
  • Page 88 88
  • Page 89 89
  • Page 90 90
  • Page 91 91
  • Page 92 92
  • Page 93 93
  • Page 94 94
  • Page 95 95
  • Page 96 96
  • Page 97 97
  • Page 98 98
  • Page 99 99
  • Page 100 100
  • Page 101 101
  • Page 102 102
  • Page 103 103
  • Page 104 104
  • Page 105 105
  • Page 106 106
  • Page 107 107
  • Page 108 108
  • Page 109 109
  • Page 110 110
  • Page 111 111
  • Page 112 112
  • Page 113 113
  • Page 114 114
  • Page 115 115
  • Page 116 116
  • Page 117 117
  • Page 118 118
  • Page 119 119
  • Page 120 120
  • Page 121 121
  • Page 122 122
  • Page 123 123
  • Page 124 124
  • Page 125 125
  • Page 126 126
  • Page 127 127
  • Page 128 128
  • Page 129 129
  • Page 130 130
  • Page 131 131
  • Page 132 132
  • Page 133 133
  • Page 134 134
  • Page 135 135
  • Page 136 136
  • Page 137 137
  • Page 138 138
  • Page 139 139
  • Page 140 140
  • Page 141 141
  • Page 142 142
  • Page 143 143
  • Page 144 144
  • Page 145 145
  • Page 146 146
  • Page 147 147
  • Page 148 148
  • Page 149 149
  • Page 150 150
  • Page 151 151
  • Page 152 152
  • Page 153 153
  • Page 154 154
  • Page 155 155
  • Page 156 156
  • Page 157 157
  • Page 158 158
  • Page 159 159
  • Page 160 160
  • Page 161 161
  • Page 162 162
  • Page 163 163
  • Page 164 164
  • Page 165 165
  • Page 166 166
  • Page 167 167
  • Page 168 168
  • Page 169 169
  • Page 170 170
  • Page 171 171
  • Page 172 172
  • Page 173 173
  • Page 174 174
  • Page 175 175
  • Page 176 176
  • Page 177 177
  • Page 178 178
  • Page 179 179
  • Page 180 180
  • Page 181 181
  • Page 182 182
  • Page 183 183
  • Page 184 184
  • Page 185 185
  • Page 186 186
  • Page 187 187
  • Page 188 188
  • Page 189 189
  • Page 190 190
  • Page 191 191
  • Page 192 192
  • Page 193 193
  • Page 194 194
  • Page 195 195
  • Page 196 196
  • Page 197 197
  • Page 198 198
  • Page 199 199
  • Page 200 200
  • Page 201 201
  • Page 202 202
  • Page 203 203
  • Page 204 204
  • Page 205 205
  • Page 206 206
  • Page 207 207
  • Page 208 208
  • Page 209 209
  • Page 210 210
  • Page 211 211
  • Page 212 212
  • Page 213 213
  • Page 214 214
  • Page 215 215
  • Page 216 216
  • Page 217 217
  • Page 218 218
  • Page 219 219
  • Page 220 220
  • Page 221 221
  • Page 222 222
  • Page 223 223
  • Page 224 224
  • Page 225 225
  • Page 226 226
  • Page 227 227
  • Page 228 228
  • Page 229 229
  • Page 230 230
  • Page 231 231
  • Page 232 232
  • Page 233 233
  • Page 234 234
  • Page 235 235
  • Page 236 236
  • Page 237 237
  • Page 238 238
  • Page 239 239
  • Page 240 240
  • Page 241 241
  • Page 242 242
  • Page 243 243
  • Page 244 244
  • Page 245 245
  • Page 246 246
  • Page 247 247
  • Page 248 248
  • Page 249 249
  • Page 250 250
  • Page 251 251
  • Page 252 252
  • Page 253 253
  • Page 254 254
  • Page 255 255
  • Page 256 256
  • Page 257 257
  • Page 258 258
  • Page 259 259
  • Page 260 260
  • Page 261 261
  • Page 262 262
  • Page 263 263
  • Page 264 264
  • Page 265 265
  • Page 266 266
  • Page 267 267
  • Page 268 268
  • Page 269 269
  • Page 270 270
  • Page 271 271
  • Page 272 272
  • Page 273 273
  • Page 274 274
  • Page 275 275
  • Page 276 276
  • Page 277 277
  • Page 278 278
  • Page 279 279
  • Page 280 280
  • Page 281 281
  • Page 282 282
  • Page 283 283
  • Page 284 284
  • Page 285 285
  • Page 286 286
  • Page 287 287
  • Page 288 288
  • Page 289 289
  • Page 290 290

Hach BOD Direct plus Basic User Manual

Tipo
Basic User Manual