Efco MT 371 / MT 3710 Manuale del proprietario

Categoria
Motoseghe a batteria
Tipo
Manuale del proprietario

Questo manuale è adatto anche per

IT MANUALE USO E MANUTENZIONE
EN OPERATOR’S INSTRUCTION MANUAL
FR MANUEL D'UTILISATION ET D'ENTRETIEN
DE BETRIEBS- UND WARTUNGSANLEITUNG
ES MANUAL DE USO Y MANTENIMIENTO
NL GEBRUIKS- EN ONDERHOUDSHANDLEIDING
PT MANUAL DE USO E MANUTENÇÃO
GR ΕΓΧΕΙΡΙΔΙΟ ΧΡΗΣΗΣ ΚΑΙ ΣΥΝΤΗΡΗΣΗΣ
CZ NÁVOD K OBSLUZE A ÚDRŽBĚ
SK NÁVOD NA POUŽITIE A ÚDRŽBU
RU РУКОВОДСТВО ПO ЭКCПЛУAТAЦИИ
PL PODRĘCZNIK OBSŁUGI I KONSERWACJI
GS 371 – GS 411 – GS 451 – MT 3710 – MT 4110 – MT 4510
1
2
6
1
2
3 4
8
9
7
5
6
8
7
18
2
4
6
5
9
3
15
17
1411
12
13
16
1-10
2
3
4
5
6
7
8
9
10
A
B
FN
DG
CL
M
H
E
B
A
L
A B
3
11
12
13
14
15
16
17
C
B
3
B
A
1
2
B
4
18
19
20
21
3
2
13
2
1
5
22
23
24
25
26
27 28
0,65 mm (0.025″)
60°85°
30°
D
2
A
B
6
29
30
31
32
33
34
35
0,5 mm (0.02″)
T
L
H
A
A
7
ITALIANO - Istruzioni Originali .....................................................................................10
ENGLISH - Translation of the original instructions ................................................................46
FRANÇAIS - Traduction de la notice originale .....................................................................81
DEUTSCH - Übersetzung der Originalanleitungen ............................................................... 118
ESPAÑOL - Traducción de las instrucciones originales .......................................................... 155
NEDERLANDS - Vertaling van de originele instructies........................................................... 191
PORTUGUÊS - Tradução das instruções originais ................................................................ 227
ΕΛΛΗΝΙΚΑ - Μετάφραση πρωτότυπων οδηγιών................................................................. 263
ČESKY - Překlad původního návodu ............................................................................. 301
SLOVENSKY - Preklad pôvodného návodu ....................................................................... 336
PУССКИЙ - Перевод оригинальных инструкций .............................................................. 372
POLSKI - Tłumaczenie oryginalnych instrukcji ................................................................... 410
9
IT
1INTRODUZIONE............................................................................................... 12
1.1COMELEGGEREILMANUALE..............................................................................12
2 SPIEGAZIONE SIMBOLI E AVVERTENZE DI SICUREZZA (FIG. 1).. . ... . ... . ... . ... . ... . ... . .. . . ... . ... . . 13
3 COMPONENTI DELLA MOTOSEGA (FIG. 2).. . ... . ... . ... . ... . .. . . .. . ... . .... . ... . ... . ... . ... . .. . . .. . . .. . . . 13
4 NORME DI SICUREZZA . . . .. . . ... . ... . ... . ... . ... . ... . ... . .. . . ... . ... . ... . ... . ... . ... . ... . ... . ... . ... . ... . ... . 14
4.1 DISPOSITIVI DI PROTEZIONE INDIVIDUALE (DPI) . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .. . . . . . . . . .15
5MONTAGGIO................................................................................................... 16
5.1BARRAECATENA...........................................................................................16
5.2ARTIGLIO....................................................................................................17
6 DISPOSITIVI DI SICUREZZA SUL PRODOTTO ... . ... . ... . ... . ... . ... . ... . ... . ... . ... . ... . ... . ... . ... . ... . . 17
6.1 FRENO CATENA PER PROTEZIONE ANTI-CONTRACCOLPO . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .17
6.2 BLOCCO DELL’ACCELERATORE. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .18
6.3 FERMO DELLA CATENA E DISPOSITIVO DI TENSIONAMENTO CATENA . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .. . . . . . .18
6.4 SISTEMA DI SMORZAMENTO DELLE VIBRAZIONI. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .. . . . . . .18
6.5INTERRUTTOREDIMASSA..................................................................................18
6.6MARMITTA..................................................................................................18
6.7LEVAPARAMANO...........................................................................................18
6.8PROTEZIONECOPRIBARRA................................................................................19
7AVVIAMENTO.................................................................................................. 19
7.1CARBURANTE...............................................................................................19
7.2RIFORNIMENTO.............................................................................................21
7.3 RIFORNIMENTO OLIO E LUBRIFICAZIONE CATENA. . . . . .. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .21
7.4MOTOREINGOLFATO.......................................................................................22
7.5AVVIAMENTOMOTORE.....................................................................................22
7.6RODAGGIOMOTORE.......................................................................................23
7.7RODAGGIOCATENA........................................................................................23
8 ARRESTO MOTORE. .. . .. . . .. . .. . .. . .. . .. . .. . . .. . .. . .. . . .. . .. . .. . .. . . .. . .. . .. . .. . .. . . .. . .. . .. . . .. . .. . .. . .. . .. . . 23
9 UTILIZZO ....................................................................................................... 24
9.1CONTROLLIDISICUREZZA.................................................................................24
9.2 CONTRACCOLPO, PATTINAMENTO, RIMBALZO E CADUTA. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .. . . . . . . . . . . . . . . . .25
9.3SISTEMAANTIGHIACCIO ...................................................................................27
9.4FRENOCATENA.............................................................................................27
9.5 CONTROLLO FUNZIONAMENTO FRENO . . . . . . . . . .. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .. . .27
9.6MANUTENZIONEFRENO ...................................................................................28
9.7USIVIETATI..................................................................................................28
9.8NORMEDILAVORO.........................................................................................28
9.8.1 PRECAUZIONI PER L’AREA DI LAVORO . . . . . . . . . . . . . . .. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .. . . . . . . . . . . . . . . . .28
9.8.2ABBATTIMENTO.....................................................................................29
9.8.3SRAMATURA.........................................................................................30
9.8.4SEZIONATURA.......................................................................................30
10 MANUTENZIONE ............................................................................................ 30
10.1 CONTROLLI E MANUTENZIONE DEI DISPOSITIVI DI SICUREZZA . . . . . . . . . . . . . . . . . . .. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .31
10.1.1 CONTROLLO DEL NASTRO DEL FRENO . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .. . . . . . . . . .31
10.1.2 CONTROLLO DELLA PROTEZIONE PARAMANO. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .31
10.1.3 CONTROLLO DEL FRENO DELLA CATENA. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .31
10.1.4 CONTROLLO DELL’ACCELERATORE E DEL BLOCCO DELL’ACCELERATORE. . . . . . . . . . . . . . .. . . . . . .31
10.1.5 CONTROLLO DEL FERMO DELLA CATENA . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .32
10.1.6 CONTROLLO DEL SISTEMA DI SMORZAMENTO DELLE VIBRAZIONI . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .32
10.1.7 CONTROLLO DELL'INTERRUTTORE DI MASSA . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .32
10
IT
10.1.8 CONTROLLO DELLA MARMITTA. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .32
10.2 CONFORMITÀ DELLE EMISSIONI GASSOSE. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .. . .32
10.3AFFILATURACATENA.....................................................................................33
10.4BARRA .....................................................................................................33
10.5FILTROARIA...............................................................................................34
10.6FILTROCARBURANTE .....................................................................................34
10.7 POMPA OLIO (AUTOMATICA REGOLABILE) . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .. . . . . . . . . .34
10.8GRUPPOAVVIAMENTO....................................................................................34
10.9MOTORE...................................................................................................34
10.10CANDELA.................................................................................................34
10.11FRENOCATENA..........................................................................................35
10.12CARBURATORE...........................................................................................35
10.13MARMITTA ...............................................................................................36
10.14 MANUTENZIONE STRAORDINARIA. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .36
10.15TABELLADIMANUTENZIONE ...........................................................................37
11 TRASPORTO.................................................................................................. 38
12 RIMESSAGGIO................................................................................................ 38
13 TUTELA AMBIENTALE.. . .. . . ... . ... . ... . ... . ... . ... . ... . .. . . ... . ... . ... . ... . ... . ... . ... . ... . ... . ... . ... . ... . 39
13.1 DEMOLIZIONE E SMALTIMENTO. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .39
14 DATITECNICI................................................................................................. 40
15 DICHIARAZIONE DI CONFORMITÀ. . . . . .. .. . .. . .. . .. . .. .. . .. . .. . .. . .. .. . .. . .. . .. . .. .. . .. . .. . .. . .. .. . . .. .. . 42
16 CERTIFICATO DI GARANZIA . ... . ... . .. . . .. . . ... . ... . ... . ... . ... . ... . .. . . .. . . ... . ... . ... . ... . ... . ... . ... . .. 43
17 RISOLUZIONE DEI PROBLEMI. ... . . ... . ... . ... . ... . ... . .. . . .. . ... . . ... . ... . ... . ... . ... . .. . . .. . . ... . ... . ... . 44
11
IT
1 INTRODUZIONE
Grazie per aver scelto un prodotto Emak.
La nostra rete di rivenditori e officine autorizzate sono a Sua completa disposizione per qualsiasi
necessità.
ATTENZIONE
Per un corretto impiego della macchina e per evitare incidenti, non iniziare il lavoro
senza aver letto questo manuale con la massima attenzione.
ATTENZIONE
Questo manuale deve accompagnare la macchina durante tutta la sua vita.
ATTENZIONE
RISCHIO DI DANNO UDITIVO. Nelle normali condizioni di utilizzo, questa macchina
può comportare per l’operatore addetto, un livello di esposizione personale e
giornaliero a rumore pari o superiore a 85 dB (A).
Su questo manuale sono indicate le spiegazioni di funzionamento dei vari componenti e le
istruzioni per i necessari controlli e per la manutenzione.
NOTA
Le descrizioni e le illustrazioni contenute nel presente manuale si intendono non
rigorosamente impegnative. Il costruttore si riserva il diritto di apportare eventuali
modifiche senza impegnarsi ad aggiornare di volta in volta questo manuale.
Le figure sono indicative. I componenti effettivi possono variare rispetto a quelli
raffigurati. In caso di dubbio contattare un Centro Assistenza Autorizzato.
1.1 COME LEGGERE IL MANUALE
Il manuale è diviso in capitoli e paragrafi. Ogni paragrafo è un sottolivello del capitolo di
attinenza. I riferimenti a capitoli o paragrafi sono segnalati con la dicitura “capitolo” o
“paragrafo” seguita dal numero relativo. Esempio: “capitolo 2”.
Oltre alle istruzioni per l’uso e la manutenzione, questo manuale contiene informazioni che
richiedono un’attenzione particolare. Tali informazioni sono contrassegnate dai simboli descritti
di seguito:
ATTENZIONE
Quando sussiste il rischio di incidenti o lesioni personali, anche mortali, o gravi
danni alle cose.
CAUTELA
Quando sussiste il rischio di danni alla macchina o a singoli componenti della stessa.
12
IT
NOTA
Fornisce un’informazione aggiuntiva alle istruzioni dei messaggi di sicurezza precedenti.
Le figure in queste istruzioni per l’uso sono numerate 1, 2, 3, e così via. I componenti indicati
nelle figure sono contrassegnati con lettere o numeri, a seconda del caso. Un riferimento al
componente C nella figura 2 viene indicato con la dicitura: "Vedere C, Fig. 2" o semplicemente
"(C, Fig. 2)". Un riferimento al componente 2 nella figura 1 viene indicato con la dicitura: "Vedere
2, Fig. 1" o semplicemente "(2, Fig. 1)".
2 SPIEGAZIONE SIMBOLI E AVVERTENZE DI SICUREZZA (FIG. 1)
1. Leggere il manuale di uso e manutenzione prima di utilizzare questa macchina.
2. Indossare casco, occhiali e cuffie di protezione.
3. Tipo di macchina: MOTOSEGA.
4. Livello di potenza acustica garantita.
5. Numero di serie.
6. Marchio CE di conformità.
7. Anno di fabbricazione.
8. Bulbo primer.
9. Freno della catena attivato (a destra). Freno della catena non attivato (a sinistra).
3 COMPONENTI DELLA MOTOSEGA (FIG. 2)
1. Leva comando starter
2. Leva acceleratore
3. Leva fermo acceleratore
4. Viti registro carburatore
5. Leva freno inerziale
6. Marmitta
7. Catena
8. Barra
9. Coperchio filtro aria
10. Interruttore di massa
11. Tappo serbatoio carburante
12. Impugnatura avviamento
13. Tappo serbatoio olio
14. Bulbo primer
15. Vite tendicatena laterale
16. Impugnatura anteriore
17. Impugnatura posteriore
18. Copribarra
13
IT
4 NORME DI SICUREZZA
ATTENZIONE
Se ben usata, la macchina è uno strumento di lavoro rapido, comodo ed efficace. Se
usata in modo non corretto o senza le dovute precauzioni potrebbe diventare un
attrezzo pericoloso. Perché il vostro lavoro sia sempre piacevole e sicuro, rispettare
scrupolosamente le norme di sicurezza riportate qui di seguito e nel corso del
manuale.
ATTENZIONE
Il sistema di accensione della macchina produce un campo elettromagnetico di
intensità molto bassa. Questo campo può interferire con alcuni pacemaker. Per
ridurre il rischio di lesioni gravi o mortali, le persone con pacemaker dovrebbero
consultare il proprio medico e il costruttore del pacemaker prima di utilizzare
questa macchina.
ATTENZIONE
È necessario che l’operatore sia addestrato in tutte le operazioni descritte nel
manuale.
ATTENZIONE
Non permettere ad altre persone e ad animali di restare entro il raggio d’azione
della motosega durante l’avviamento o il taglio.
NOTA
Regolamenti nazionali possono limitare l’uso della macchina.
Non utilizzare la macchina prima di essere istruiti in modo specifico sull’uso. L’operatore alla
prima esperienza deve esercitarsi prima dell’utilizzo sul campo.
La macchina deve essere usata solo da persone adulte, in buone condizioni fisiche e a
conoscenza delle norme d’uso.
Non usare la macchina in condizioni di affaticamento fisico o sotto l’effetto di alcool, droghe
o farmaci.
Non permettere ai bambini di usare la macchina.
Non permettere mai che la macchina sia usata da persone con ridotte capacità fisiche,
sensoriali o mentali, o prive di esperienza o della necessaria conoscenza o da persone che
non abbiano la necessaria dimestichezza con le istruzioni.
Non indossare sciarpe, bracciali o altro che possa essere preso nella macchina o nella catena.
Usare abiti aderenti con protezione antitaglio.
Indossare scarpe protettive antisdrucciolo, guanti, occhiali, cuffia e casco di protezione.
Non iniziare il taglio finché l’area di lavoro non sia completamente pulita e sgombra. Non
tagliare in vicinanza di cavi elettrici.
Tagliare sempre in posizione stabile e sicura.
Usare la macchina solo in luoghi ben ventilati, non utilizzare in atmosfera esplosiva,
infiammabile o in ambienti chiusi.
14
IT
Non toccare la catena o fare manutenzione quando il motore è in moto.
È proibito applicare alla presa di forza della macchina alcun dispositivo che non sia quello
fornito dal costruttore.
Mantenere tutte le etichette con i segnali di pericolo e di sicurezza in perfette condizioni. In
caso di danneggiamenti o deterioramenti occorre sostituirle tempestivamente (vedi capitolo
2SPIEGAZIONE SIMBOLI E AVVERTENZE DI SICUREZZA (Fig. 1)).
Non utilizzare la macchina per usi diversi da quelli indicati dal manuale (vedi paragrafo 9.7
Usi vietati).
Non abbandonare la macchina con il motore acceso.
Controllare giornalmente la macchina per assicurarsi che ogni dispositivo, di sicurezza e non,
sia funzionante.
Seguire sempre le nostre istruzioni per le operazioni di manutenzione.
Non lavorare con una macchina danneggiata, mal riparata, mal montata o modificata
arbitrariamente. Non togliere o danneggiare o rendere inefficace alcun dispositivo di
sicurezza. Utilizzare solo barre della lunghezza indicata in tabella.
Non effettuare operazioni o riparazioni che non siano di normale manutenzione. Per ogni
altro intervento, rivolgersi a un Centro Assistenza Autorizzato.
Non mettere in moto la motosega priva del carter copricatena.
In caso di necessità di messa fuori servizio della macchina, non abbandonarla nell’ambiente,
ma consegnarla al Rivenditore che provvederà alla corretta collocazione.
Consegnate o prestate la macchina soltanto a persone esperte e a conoscenza del
funzionamento e del corretto utilizzo della macchina. Consegnate anche il Manuale con le
istruzioni d’uso, da leggere prima di iniziare il lavoro.
Rivolgetevi sempre al vostro Rivenditore per qualsiasi altro chiarimento o intervento
prioritario.
Conservare con cura il seguente Manuale e consultarlo prima di ogni utilizzo della macchina.
Ricordare che il proprietario o l’operatore è responsabile degli incidenti o dei rischi subiti da
terzi o da beni di loro proprietà.
4.1 DISPOSITIVI DI PROTEZIONE INDIVIDUALE (DPI)
Per dispositivo di protezione individuale (DPI) si intende qualsiasi attrezzatura destinata a essere
indossata dall’operatore allo scopo di proteggerlo contro i rischi per la sicurezza o la salute
durante il lavoro, nonché ogni dispositivo o accessorio destinato a tale scopo. L’uso dei DPI non
elimina il pericolo di lesione, ma riduce gli effetti del danno in caso di incidente.
Di seguito è riportato l’elenco dei dispositivi di protezione individuale da utilizzare durante l’uso
della macchina:
Indossare scarpe di sicurezza antitaglio munite di suole antisdrucciolo e puntali
d’acciaio.
Indossare gli occhiali o la visiera protettivi.
Applicare protezioni dai rumori; per esempio le cuffie o i tappi.
15
IT
ATTENZIONE
L’uso delle protezioni per l’udito richiede maggior attenzione e prudenza,
perché la percezione di segnali acustici di pericolo (grida, allarmi, ecc.) è limitata.
Calzare guanti antitaglio che permettano il massimo assorbimento delle vibrazioni.
Indossare abbigliamento protettivo di sicurezza omologato. Indossare un abito
aderente antitaglio e casco di protezione.
Indossare abbigliamento protettivo di sicurezza omologato. La giacca e la salopette di
protezione sono l’ideale.
ATTENZIONE
La maggior parte degli incidenti con la macchina si verifica quando la catena
colpisce l’operatore.
L’abbigliamento deve essere adatto e non d’impaccio. Indossare un abito aderente
protettivo. Non portare abiti, sciarpe, cravatte o monili che potrebbero impigliarsi
nella macchina, nella sterpaglia o altro. Raccogliere i capelli lunghi e proteggerli.
NOTA
Fatevi consigliare dal vostro rivenditore di fiducia per la scelta dell’abbigliamento
adeguato.
5 MONTAGGIO
5.1 BARRA E CATENA
ATTENZIONE
Indossare sempre i guanti durante il montaggio. Utilizzare solo barra e catena
raccomandate dal produttore (vedi Tabella 1 Combinazioni barre e catene
raccomandate).
1. Tirare la protezione (Fig. 3) verso l’impugnatura anteriore per verificare che il freno catena
non sia inserito.
2. Togliere i dadi (A) e smontare il carter copricatena (B, Fig. 4). I due dadi (A, Fig. 7A)
rimangono fissati al fermo in plastica (B) per evitare che vengano persi.
3. Eliminare lo spessore in cartone inserito sui prigionieri barra (C, Fig. 5).
4. Portare il nottolino tendicatena (D, Fig. 5) a finecorsa, svitando tutta la vite tendicatena (L).
5. Inserire la barra (F, Fig. 5) sui prigionieri (N).
6. Montare la catena (H, Fig. 6) dentro al rocchetto (E) e alla guida della barra (M). Fare
attenzione al senso di rotazione della catena (Fig. 8).
7. Appoggiare il carter copricatena, inserendolo nell’apposito alloggiamento e, tenendolo
premuto contro la barra, avvitare la vite tendicatena (L, Fig. 7B), affinchè il nottolino (D,
Fig. 5) entri nel foro (G) della barra.
8. Montare il carter copricatena e i relativi dadi senza serrarli.
9. Tendere la catena per mezzo della vite tendicatena (L, Fig. 7B).
16
IT
10. Serrare definitivamente il dado di fissaggio del carter copricatena tenendo sollevata la punta
della barra (Fig. 9). La coppia di serraggio è di 1,5 kgm (15 Nm). La catena deve essere
regolata in modo che sia ben tesa e possa scorrere facilmente con la forza della mano
(Fig. 10).
11. La catena è regolata alla giusta tensione quando la si può sollevare di qualche millimetro
tirandola verso l’alto (Fig. 10).
ATTENZIONE
Mantenere sempre la corretta tensione della catena. Una catena troppo lenta
aumenta il rischio di contraccolpo e può uscire dalla scanalatura della barra; queste
situazioni possono danneggiare l'operatore e la catena. Una catena troppo lenta
provoca una rapida usura della stessa, della barra e del pignone. Al contrario, una
catena troppo stretta provoca il sovraccarico del motore che si può danneggiare.
Una catena correttamente serrata fornisce le migliori caratteristiche di taglio e
sicurezza e lunga vita di lavoro della catena stessa. La durata della catena dipende
dal tensionamento corretto, ma anche da una corretta lubrificazione.
5.2 ARTIGLIO
ATTENZIONE
La motosega è dotata di un artiglio. L’artiglio è molto affilato e può causare lesioni
personali. Prestare la massima attenzione quando si lavora in prossimità
dell’artiglio.
6 DISPOSITIVI DI SICUREZZA SUL PRODOTTO
ATTENZIONE
La motosega è dotata di dispositivi di sicurezza che riducono i rischi derivanti
dall’uso della sega stessa; l’operatore deve conoscerne posizione, uso e interventi di
manutenzione.
ATTENZIONE
Leggere le seguenti avvertenze prima di utilizzare il prodotto.
Non utilizzare la motosega con dispositivi di sicurezza difettosi.
Effettuare regolarmente un controllo dei dispositivi di sicurezza. Fare riferimento al capitolo
9.1 CONTROLLI DI SICUREZZA.
Se i dispositivi di sicurezza sono difettosi, rivolgersi immediatamente a un rivenditore
autorizzato.
6.1 FRENO CATENA PER PROTEZIONE ANTI-CONTRACCOLPO
Il prodotto è dotato di un freno catena che arresta la catena in caso di contraccolpo. Il freno
catena riduce il rischio di incidenti, ma solamente l'operatore può prevenirli con il suo operato.
Il freno della catena si attiva manualmente spingendo con la mano sinistra sulla leva paramano
fino a farla scattare o in automatico con il meccanismo a funzionamento inerziale. Spingere la
protezione paramano per inserire manualmente il freno della catena anche a motore fermo.
17
IT
6.2 BLOCCO DELL’ACCELERATORE
Il blocco acceleratore previene l'azionamento accidentale dell’acceleratore stesso. Se si mette la
mano intorno all'impugnatura e si preme il blocco dell’acceleratore, l’acceleratore può essere
premuto. Rilasciando l'impugnatura, l’acceleratore e il blocco acceleratore ritornano entrambi
alla posizione iniziale. Questa funzione blocca l’acceleratore al minimo.
6.3 FERMO DELLA CATENA E DISPOSITIVO DI TENSIONAMENTO CATENA
Il fermo della catena trattiene la catena in caso di rottura o di fuoriuscita dalla barra. Il
dispositivo di tensionamento catena permette di evitare una catena troppo tesa (rischio di
rottura) o troppo allentata (rischio di fuoriuscita). La giusta tensione della catena e la corretta
manutenzione di barra e catena diminuiscono il rischio di incidenti.
6.4 SISTEMA DI SMORZAMENTO DELLE VIBRAZIONI
Il sistema di smorzamento delle vibrazioni riduce le vibrazioni trasmesse alle impugnature. Gli
smorzatori funzionano come separazione tra il motore della macchina e le impugnature.
6.5 INTERRUTTORE DI MASSA
L'interruttore di massa serve ad arrestare il motore sia in condizioni normali sia in
emergenza. Il motore può essere riavviato solo riportando l’interruttore nella posizione di
avvio.
6.6 MARMITTA
La marmitta assicura il minimo livello acustico e allontana i fumi di scarico dall'operatore. In aree
dal clima caldo e asciutto può̀sussistere un grosso rischio di incendi. Rispettare le norme locali e
le istruzioni di manutenzione.
ATTENZIONE
La marmitta si riscalda notevolmente durante e dopo l'utilizzo, e quando il motore è
a regime minimo. C’è il rischio di incendio, soprattutto quando si aziona la macchina
vicino a materiali infiammabili.
ATTENZIONE
Non utilizzare una macchina senza marmitta o con marmitta difettosa. Una
marmitta difettosa può aumentare il livello acustico e il rischio di incendio.
6.7 LEVA PARAMANO
La leva paramano anteriore previene lo scivolamento della mano dell’operatore verso la catena.
Questa leva agisce anche per l’azionamento del freno catena in quanto permette di azionare il
freno catena se premuta in avanti o per effetto inerziale della massa in essa contenuta in caso di
contraccolpo.
18
IT
6.8 PROTEZIONE COPRI BARRA
La protezione copri barra impedisce il contatto con i denti della catena; i denti sono taglienti
anche se la catena è ferma. Inserirla su barra e catena durante il trasporto e gli spostamenti.
7 AVVIAMENTO
7.1 CARBURANTE
ATTENZIONE
La benzina è un carburante estremamente infiammabile. Usare estrema cautela
quando si manipola la benzina o una miscela di combustibili. Non fumare o portare
fuoco o fiamme libere vicino al carburante o alla macchina. Miscelare il combustibile
all’aperto dove non ci siano scintille o fiamme libere.
Per ridurre il rischio di incendio e di farsi bruciature, maneggiare con cura il carburante. È
altamente infiammabile.
Agitare e mettere il combustibile in un contenitore approvato per il carburante.
Posizionare su di un terreno sgombro, fermare il motore e lasciare raffreddare prima di
effettuare il rifornimento.
Allentare il tappo del carburante lentamente per rilasciare la pressione e per evitare la
fuoriuscita di carburante.
Serrare saldamente il tappo carburante dopo il rifornimento. Le vibrazioni possono causare
un allentamento del tappo e la fuoriuscita di carburante.
Asciugare il combustibile fuoriuscito dal serbatoio. Spostare la macchina a 3 metri di
distanza dal sito di rifornimento prima di avviare il motore.
Non tentare mai di bruciare combustibile fuoriuscito in qualsiasi circostanza.
Non fumare durante la manipolazione del combustibile o durante il funzionamento della
macchina.
Stoccare il carburante in un luogo fresco, asciutto e ben ventilato.
Non stoccare il combustibile in luoghi con foglie secche, paglia, carta, ecc.
Conservare la macchina e il carburante in luoghi in cui i vapori di carburante non vengano a
contatto con scintille o fiamme libere, bollitori di acqua per riscaldamento, motori elettrici o
interruttori, forni, ecc.
Non togliere il tappo del serbatoio quando il motore è in funzione.
Non utilizzare combustibile per operazioni di pulizia.
Fare attenzione a non spargere carburante sul proprio abbigliamento.
Questa macchina è azionata da un motore a 2 tempi e richiede la premiscelazione di benzina e
olio per motori a 2 tempi. Premiscelare la benzina senza piombo e l’olio per motori a due tempi
in un contenitore pulito approvato per la benzina.
Carburante consigliato: questo motore è certificato per funzionare con benzina senza piombo
per uso automobilistico a 89 ottani ([R + M] / 2) o con un numero maggiore di ottani.
Miscelare l’olio per motori a 2 tempi con la benzina secondo le istruzioni sulla confezione.
19
IT
Consigliamo di usare olio per motori a 2 tempi Oleo-Mac / Efco al 2% (1:50) formulato
specificamente per tutti i motori a due tempi raffreddati ad aria.
Le proporzioni corrette di olio/carburante indicate nel prospetto (Fig. A) sono idonee quando si
usa olio per motori Oleo-Mac / Efco PROSINT 2 EVO eEUROSINT 2 EVO o un olio motore di
alta qualità equivalente (specifiche JASO FD o ISO L-EGD).
BENZINA OLIO
2% - 50:1
(cm3)
1 0,02 (20)
5 0,10 (100)
10 0,20 (200)
15 0,30 (300)
20 0,40 (400)
25 0,50 (500)
Fig. A
CAUTELA
Non usare olio per autoveicoli o olio per motori fuoribordo a 2 tempi.
CAUTELA
Acquistare solo il quantitativo di carburante necessario in base ai propri
consumi; non acquistarne più di quanto se ne userà in uno o due mesi.
Conservare la benzina in un contenitore chiuso ermeticamente, in un luogo
fresco e asciutto.
CAUTELA
Per la miscela, non usare mai un carburante con una percentuale di etanolo
maggiore del 10%; sono accettabili gasohol (miscela di benzina ed etanolo) con una
percentuale di etanolo fino al 10% o carburante E10.
NOTA
Preparare solo la miscela necessaria all’uso; non lasciarla nel serbatoio o tanica per molto
tempo. Si consiglia l’utilizzo di stabilizzatore per carburante Emak ADDITIX 2000 cod.
001000972A, per conservare la miscela per un periodo di 12 mesi.
20
  • Page 1 1
  • Page 2 2
  • Page 3 3
  • Page 4 4
  • Page 5 5
  • Page 6 6
  • Page 7 7
  • Page 8 8
  • Page 9 9
  • Page 10 10
  • Page 11 11
  • Page 12 12
  • Page 13 13
  • Page 14 14
  • Page 15 15
  • Page 16 16
  • Page 17 17
  • Page 18 18
  • Page 19 19
  • Page 20 20
  • Page 21 21
  • Page 22 22
  • Page 23 23
  • Page 24 24
  • Page 25 25
  • Page 26 26
  • Page 27 27
  • Page 28 28
  • Page 29 29
  • Page 30 30
  • Page 31 31
  • Page 32 32
  • Page 33 33
  • Page 34 34
  • Page 35 35
  • Page 36 36
  • Page 37 37
  • Page 38 38
  • Page 39 39
  • Page 40 40
  • Page 41 41
  • Page 42 42
  • Page 43 43
  • Page 44 44
  • Page 45 45
  • Page 46 46
  • Page 47 47
  • Page 48 48
  • Page 49 49
  • Page 50 50
  • Page 51 51
  • Page 52 52
  • Page 53 53
  • Page 54 54
  • Page 55 55
  • Page 56 56
  • Page 57 57
  • Page 58 58
  • Page 59 59
  • Page 60 60
  • Page 61 61
  • Page 62 62
  • Page 63 63
  • Page 64 64
  • Page 65 65
  • Page 66 66
  • Page 67 67
  • Page 68 68
  • Page 69 69
  • Page 70 70
  • Page 71 71
  • Page 72 72
  • Page 73 73
  • Page 74 74
  • Page 75 75
  • Page 76 76
  • Page 77 77
  • Page 78 78
  • Page 79 79
  • Page 80 80
  • Page 81 81
  • Page 82 82
  • Page 83 83
  • Page 84 84
  • Page 85 85
  • Page 86 86
  • Page 87 87
  • Page 88 88
  • Page 89 89
  • Page 90 90
  • Page 91 91
  • Page 92 92
  • Page 93 93
  • Page 94 94
  • Page 95 95
  • Page 96 96
  • Page 97 97
  • Page 98 98
  • Page 99 99
  • Page 100 100
  • Page 101 101
  • Page 102 102
  • Page 103 103
  • Page 104 104
  • Page 105 105
  • Page 106 106
  • Page 107 107
  • Page 108 108
  • Page 109 109
  • Page 110 110
  • Page 111 111
  • Page 112 112
  • Page 113 113
  • Page 114 114
  • Page 115 115
  • Page 116 116
  • Page 117 117
  • Page 118 118
  • Page 119 119
  • Page 120 120
  • Page 121 121
  • Page 122 122
  • Page 123 123
  • Page 124 124
  • Page 125 125
  • Page 126 126
  • Page 127 127
  • Page 128 128
  • Page 129 129
  • Page 130 130
  • Page 131 131
  • Page 132 132
  • Page 133 133
  • Page 134 134
  • Page 135 135
  • Page 136 136
  • Page 137 137
  • Page 138 138
  • Page 139 139
  • Page 140 140
  • Page 141 141
  • Page 142 142
  • Page 143 143
  • Page 144 144
  • Page 145 145
  • Page 146 146
  • Page 147 147
  • Page 148 148
  • Page 149 149
  • Page 150 150
  • Page 151 151
  • Page 152 152
  • Page 153 153
  • Page 154 154
  • Page 155 155
  • Page 156 156
  • Page 157 157
  • Page 158 158
  • Page 159 159
  • Page 160 160
  • Page 161 161
  • Page 162 162
  • Page 163 163
  • Page 164 164
  • Page 165 165
  • Page 166 166
  • Page 167 167
  • Page 168 168
  • Page 169 169
  • Page 170 170
  • Page 171 171
  • Page 172 172
  • Page 173 173
  • Page 174 174
  • Page 175 175
  • Page 176 176
  • Page 177 177
  • Page 178 178
  • Page 179 179
  • Page 180 180
  • Page 181 181
  • Page 182 182
  • Page 183 183
  • Page 184 184
  • Page 185 185
  • Page 186 186
  • Page 187 187
  • Page 188 188
  • Page 189 189
  • Page 190 190
  • Page 191 191
  • Page 192 192
  • Page 193 193
  • Page 194 194
  • Page 195 195
  • Page 196 196
  • Page 197 197
  • Page 198 198
  • Page 199 199
  • Page 200 200
  • Page 201 201
  • Page 202 202
  • Page 203 203
  • Page 204 204
  • Page 205 205
  • Page 206 206
  • Page 207 207
  • Page 208 208
  • Page 209 209
  • Page 210 210
  • Page 211 211
  • Page 212 212
  • Page 213 213
  • Page 214 214
  • Page 215 215
  • Page 216 216
  • Page 217 217
  • Page 218 218
  • Page 219 219
  • Page 220 220
  • Page 221 221
  • Page 222 222
  • Page 223 223
  • Page 224 224
  • Page 225 225
  • Page 226 226
  • Page 227 227
  • Page 228 228
  • Page 229 229
  • Page 230 230
  • Page 231 231
  • Page 232 232
  • Page 233 233
  • Page 234 234
  • Page 235 235
  • Page 236 236
  • Page 237 237
  • Page 238 238
  • Page 239 239
  • Page 240 240
  • Page 241 241
  • Page 242 242
  • Page 243 243
  • Page 244 244
  • Page 245 245
  • Page 246 246
  • Page 247 247
  • Page 248 248
  • Page 249 249
  • Page 250 250
  • Page 251 251
  • Page 252 252
  • Page 253 253
  • Page 254 254
  • Page 255 255
  • Page 256 256
  • Page 257 257
  • Page 258 258
  • Page 259 259
  • Page 260 260
  • Page 261 261
  • Page 262 262
  • Page 263 263
  • Page 264 264
  • Page 265 265
  • Page 266 266
  • Page 267 267
  • Page 268 268
  • Page 269 269
  • Page 270 270
  • Page 271 271
  • Page 272 272
  • Page 273 273
  • Page 274 274
  • Page 275 275
  • Page 276 276
  • Page 277 277
  • Page 278 278
  • Page 279 279
  • Page 280 280
  • Page 281 281
  • Page 282 282
  • Page 283 283
  • Page 284 284
  • Page 285 285
  • Page 286 286
  • Page 287 287
  • Page 288 288
  • Page 289 289
  • Page 290 290
  • Page 291 291
  • Page 292 292
  • Page 293 293
  • Page 294 294
  • Page 295 295
  • Page 296 296
  • Page 297 297
  • Page 298 298
  • Page 299 299
  • Page 300 300
  • Page 301 301
  • Page 302 302
  • Page 303 303
  • Page 304 304
  • Page 305 305
  • Page 306 306
  • Page 307 307
  • Page 308 308
  • Page 309 309
  • Page 310 310
  • Page 311 311
  • Page 312 312
  • Page 313 313
  • Page 314 314
  • Page 315 315
  • Page 316 316
  • Page 317 317
  • Page 318 318
  • Page 319 319
  • Page 320 320
  • Page 321 321
  • Page 322 322
  • Page 323 323
  • Page 324 324
  • Page 325 325
  • Page 326 326
  • Page 327 327
  • Page 328 328
  • Page 329 329
  • Page 330 330
  • Page 331 331
  • Page 332 332
  • Page 333 333
  • Page 334 334
  • Page 335 335
  • Page 336 336
  • Page 337 337
  • Page 338 338
  • Page 339 339
  • Page 340 340
  • Page 341 341
  • Page 342 342
  • Page 343 343
  • Page 344 344
  • Page 345 345
  • Page 346 346
  • Page 347 347
  • Page 348 348
  • Page 349 349
  • Page 350 350
  • Page 351 351
  • Page 352 352
  • Page 353 353
  • Page 354 354
  • Page 355 355
  • Page 356 356
  • Page 357 357
  • Page 358 358
  • Page 359 359
  • Page 360 360
  • Page 361 361
  • Page 362 362
  • Page 363 363
  • Page 364 364
  • Page 365 365
  • Page 366 366
  • Page 367 367
  • Page 368 368
  • Page 369 369
  • Page 370 370
  • Page 371 371
  • Page 372 372
  • Page 373 373
  • Page 374 374
  • Page 375 375
  • Page 376 376
  • Page 377 377
  • Page 378 378
  • Page 379 379
  • Page 380 380
  • Page 381 381
  • Page 382 382
  • Page 383 383
  • Page 384 384
  • Page 385 385
  • Page 386 386
  • Page 387 387
  • Page 388 388
  • Page 389 389
  • Page 390 390
  • Page 391 391
  • Page 392 392
  • Page 393 393
  • Page 394 394
  • Page 395 395
  • Page 396 396
  • Page 397 397
  • Page 398 398
  • Page 399 399
  • Page 400 400
  • Page 401 401
  • Page 402 402
  • Page 403 403
  • Page 404 404
  • Page 405 405
  • Page 406 406
  • Page 407 407
  • Page 408 408
  • Page 409 409
  • Page 410 410
  • Page 411 411
  • Page 412 412
  • Page 413 413
  • Page 414 414
  • Page 415 415
  • Page 416 416
  • Page 417 417
  • Page 418 418
  • Page 419 419
  • Page 420 420
  • Page 421 421
  • Page 422 422
  • Page 423 423
  • Page 424 424
  • Page 425 425
  • Page 426 426
  • Page 427 427
  • Page 428 428
  • Page 429 429
  • Page 430 430
  • Page 431 431
  • Page 432 432
  • Page 433 433
  • Page 434 434
  • Page 435 435
  • Page 436 436
  • Page 437 437
  • Page 438 438
  • Page 439 439
  • Page 440 440
  • Page 441 441
  • Page 442 442
  • Page 443 443
  • Page 444 444
  • Page 445 445
  • Page 446 446
  • Page 447 447
  • Page 448 448

Efco MT 371 / MT 3710 Manuale del proprietario

Categoria
Motoseghe a batteria
Tipo
Manuale del proprietario
Questo manuale è adatto anche per