iGuzzini QN58 Guida d'installazione

Tipo
Guida d'installazione
1
2.510.138.03
IS12563/04
264/426/530 mm
IP40
IP43
OK
NO
3
4
12
BOS LED
ø264 - ø426 - ø530
ATTENZIONE:
LA SICUREZZA DELL'APPARECCHIO E' GARANTITA SOLO CON L'USO APPROPRIATO
DELLE SEGUENTI ISTRUZIONI; PERTANTO E' NECESSARIO CONSERVARLE.
WARNING:
THE SAFETY OF THIS FIXTURE IS GUARANTEED ONLY IF YOU COMPLY WITH
THESE INSTRUCTIONS; REMEMBER TO CONSERVE IN A SAFE PLACE.
ATTENTION:
LA SECUTIE DE L'APPAREIL N'EST GARANTIE QU'EN CAS D'UTILISATION CORRECTE
DES INSTRUCTIONS SUIVANTES; IL FAUT PAR CONSEQUENT LES CONSERVER.
ACHTUNG:
DIE SICHERHEIT DES GERÄTES WIRD NUR DURCH SACHGEMÄSSE BEFOLGUNG
NACHSTEHENDER ANWEISUNGEN GEWÄHRLEISTET; IHRE AUFBEWAHRUNG IST
DESHALB SEHR WICHTIG.
OPGELET:
DE VEILIGHEID VAN DI ATOESTEL IS SLECHTS DAN GEGARANDEERD ALS INDIEN
DE VOLGENDE INSTRUCTIES STRIKT WORDEN TOEGEPAST: DAAROM MOET MEN
ZE OOK BEWAREN.
ATENCION:
LA SEGURIDAD DEL APARATO SE GARANTIZA SOLO CUMPLIENDO CUIDADOSAMEN-
TE LAS SIGUIENTES INSTRUCCIONES; POR ELLO, ES NECESARIO CONSERVARLAS.
BEMÆRK:
SIKKERHEDEN VED BRUG AF ARMATURET KAN KUN GARANTERES, HVIS DISSE
ANVISNINGER FØLGES; SØRG DERFOR FOR AT GEMME DEM.
ADVARSEL:
SIKKERHETEN TIL DETTE APPARATET GARANTERES KUN HVIS DU OVERHOLDER
DISSE INSTRUKSJONENE; HUSK Å OPPBEVARE DEM PÅ ET TRYGT STED.
OBSERVERA!
UTRUSTNINGENS SÄKERHET KAN ENDAST GARANTERAS OM DESSA ANVISNINGAR
RESPEKTERAS I DETALJ. SPARA DÄRFÖR DESSA ANVISNINGAR FÖR FRAMTIDA
KONSULTATION.
ВНИМАНИЕ:
МЫ ГАРАНТИРУЕМ БЕЗОПАСНУЮ ЭКСПЛУАТАЦИЮ ИЗДЕЛИЯ ТОЛЬКО ПРИ
СОБЛЮДЕНИИ СЛЕДУЮЩИХ ИНСТРУКЦИЙ; С ЭТОЙ ЦЕЛЬЮ НЕОБХОДИМО
СОХРАНИТЬ ДАННУЮ БРОШЮРУ.
警告
为确保该装置安全,请遵守操作指示;并于安全场所放置。
IT
EN
FR
DE
NL
ES
DA
NO
SV
RU
ZH
2
b
1
2NO
OK
a
c
6 mm
9 ± 1
mm
40mm
0,5 ÷ 2,5 mm ²
ART. a
(mm)
b
(mm)
c
(mm)
QN48 - QN49
QN50 - QN51 69 21 21
5030 - 5031
QN52 - QN53 187 27 80
QN56 - QN57
QN58 - QN59
QN60 - QN61
QN62 - QN63
270 90 84
art. QN48 - QN49 - 5030 - 5031
QN56 - QN57 - QN60 - QN61
art. QN50 - QN51
Da
Da
I dispositivi con cablaggio digitale possono essere dimmerati con dispositivi DALI o con
pulsante normalmente aperto (N.O.) da collegare come da schema.
Devices with digital control gear may be dimmed using DALI devices or a normally-open
button (N.O.) to be connected as shown in the diagram.
Les articles à câblage numérique peuvent fonctionner avec des variateurs à dispositifs
DALI ou à bouton poussoir normalement ouvert (N.O.) à relier conformément au schéma.
Die Geräte mit digitaler Verkabelung können mit Hilfe von DALI-Vorrichtungen oder mit
Hilfe eines gemäß Schaltplan anzuschließenden Schließers (N.O.) gedimmt werden.
De producten met digitale bekabeling kunnen worden gedimd met DALI systemen of met
een N.O. (normally open) knop, die moet worden aangesloten volgens schema.
Los dispositivos con cableado digital pueden regularse con dispositivos DALI o con un
interruptor de botón normalmente abierto (N.O.) que se conecta según ilustrado en el
esquema.
Produkter med digital kabelføring kan dæmpes med DALI-anordninger eller med kon-
takten, som normalt er åben (N.O.) og som skal tilsluttes, som vist.
Produkter med digitalkabler kan dimmes med DALI-anordninger eller med en normalt
åpen (NO) trykkbryter som kobles som vist i koblingsskjema.
Produkter med digital kabeldragning kan förses med dimmer. Detta kan göras med
DALI-anordningarna eller med en normalt öppen kontakt (N.O.) som ska anslutas enligt
schemat.
Интенсивность приборов с цифровой проводкой может регулироваться
посредством устройств DALI или нормально разомкнутой кнопкой
(Н.Р.), подсоединяемой согласно схеме.
带有数字控制装置的设备可以通过 DALI(数字化可寻址调光接口)设备或者
一个连接方式如图中所示的常开按钮 (N.O.) 进行亮度调节
IT
EN
FR
DE
NL
ES
DA
NO
SV
RU
ZH
PUSH SWITCH - SWITCH DIM
3 2
art. QN52 - QN53 - QN58 - QN59 - QN62 - QN63
3 N 1 2
DaL
DALI
DALI
DALI
Da
T
3 2
Da Da L N
3
Pilotare diversi prodotti DALI tramite pulsante (es: Touch-dim, Switch-dim, Push-dim,
Direct-dim, etc.) potrebbe causare dei problemi di sincronizzazione tra gli stessi. È
possibile ovviare a questo problema dotandosi di dispositivi aggiuntivi. Per maggiori
informazioni vi invitiamo a contattarci direttamente.
Controlling dierent DALI products through buttons (e.g.: Touch-dim, Switch-dim,
Push-dim, Direct-dim, etc.) may lead to product synchronisation problems. This pro-
blem can be overcome by using additional devices. For further information, please
contact us directly.
Piloter plusieurs produits DALI par bouton (ex : Touch-dim, Switch-dim, Push-dim,
Direct-dim, etc.) pourrait causer des problèmes de synchronisation entre eux. Ce pro-
blème peut être évité en s'équipant de dispositifs supplémentaires. Pour de plus amples
renseignements, veuillez nous contacter directement.
Die Steuerung verschiedener DALI-Produkte mittels Taste (z.B.: Touch-dim, Switch-
dim, Push-dim, Direct-dim etc.) kann eventuell zu Synchronisierungsproblemen
zwischen diesen führen. Dieses Problem lässt sich durch den Einsatz von zusätzlichen
Geräten beheben. Wenn Sie weitere Informationen wünschen, setzen Sie sich bitte
direkt mit uns in Verbindung.
Het besturen van verschillende DALI producten m.b.v. dezelfde knop (bv.: Touch-
dim, Switch-dim, Push-dim, Direct-dim, etc.) kan synchronisatieproblemen tussen de
producten opleveren. Men kan dit probleem voorkomen door extra systemen aan te
sluiten. Voor verdere informatie raden we u aan direct contact met ons op te nemen.
El mando de varios productos DALI por tecla (ej: Touch-dim, Switch-dim, Push-dim,
Direct-dim, etc.) podría causar problemas de sincronización entre ellos. Es posible pre-
venir este problema utilizando dispositivos adicionales. Para más información, contacte
directamente con nosotros.
Hvis DALI-produkterne styres ved hjælp af knapperne (fx. Touch-dim, Switch-dim,
Push-dim, Direct-dim osv.), kan det skabe problemer med synkronisering af samme.
Dette problem kan undgås, hvis man køber ekstra enheder. For yderligere oplysninger,
kontakt os direkte.
Å styre ulike DALI-produkter ved hjelp av en trykknappbryter (f.eks. touch-dim, switch-
dim, push-dim, direct-dim, osv.) vil kunne føre til problemer med synkroniseringen mel-
lom dem. Dette problemet kan løses ved hjelp av noen tilleggsinnretninger. Ta gjerne
kontakt med oss for mer informasjon om dette.
Styrning av olika DALI-produkter med knapp (t.ex.: Touch-dim, Switch-dim, Push-dim,
Direct-dim o.s.v.) kan orsaka synkroniseringsproblem mellan dessa. Detta problem kan
åtgärdas med tilläggsanordningar. För mer information kan du kontakta oss direkt.
Управление различными продуктами DALI с помощью кнопки (напр.: Touch-dim,
Switch-dim, Push-dim, Direct-dim и пр.) может вызвать проблемы синхронизации
между ними. Эту проблему можно устранить путем задействования
дополнительных устройств. За получением более подробной информации
просим Вас связаться с нами непосредственно.
通过按钮控制不同的 DALI 产品(例如:触摸调光、切换调光、按压调光、直接调光
等)可能会导致产品的同步问题。该问题可通过使用其他额外的装置加以克服。如需了
解更多信息,请直接与我们联系。
IT
EN
FR
DE
NL
ES
DA
NO
SV
RU
ZH
1
CARICO DALI / DALI LOAD
CHARGE DALI
(COURANT MAXI ADMISSIBLE)
DALI-LAST
DALI VERMOGEN
CARGA DALI
DALI STRØMSTYRKE
BELASTNING FOR "DALI"
DALI-BELASTNING
МАКС. ТОК СИСТЕМЫ DALI С
РЕГУЛЯЦИЕЙ ИНТЕНСИВНОСТИ СВЕТА
DALI 智能调光系统允许的最大电流量
INDIRIZZI DALI
DALI ADDRESSES
ADRESSES DALI
DALI-ADRESSEN
DALI ADRESSEN
DIRECCIONES DALI
DALI ADRESSER
ADRESSER TIL "DALI"
DALI-ADRESSER
ЛОГИЧЕСКИЕ АДРЕСА СИСТЕМЫ DALI
DALI智能调光系统计算机指定控制参数
1
CLICK
CENTRALIZED EMERGENCY
Art.
CENTRALIZED
EMERGENCY
(UPS)
FLUSSO - FLUX
FLUX - LICHTSTROM
LICHTSTROOM - FLUJO
FLOW - LYSSTRØM
FLÖDE - ПОТОК - 流量
QN48 1482 1482
QN49 1368 1368
QN50
QN51
5030 2067 2067
5031 1911 1911
QN52 2106 2106
QN53 1950 1950
QN56 3627 3627
QN57 3354 3354
QN58 3588 3588
QN59 3354 3354
QN60 5135
QN61 4779
QN62 5135 5135
QN63 4779 4779
ø530 ø264ø426
4
Z 1 _ _ _ _ _ _ _ _
AUTONOMIA EMERGENZA.
EMERGENCY AUTONOMY.
AUTONOMIE ECLAIRAGE SECOURS.
IM NOTFALL AUTONOM
AUTONOMIE EMERGENCY
AUTONOMÍA EMERGENCIA.
AUTONOM NØDBELYSNING
NØDSTYRING.
RÄCKVIDD NÖDLÄGE.
АВТОНОМНОСТЬ ИБП.
应急自主
FUNZIONAMENTO PERMANENTE
PERMANENT OPERATION
FONCTIONNEMENT PERMANENT
PERMA NENTE BELEUCHTUNG
FUNCTIONERING PERMANENT
FUNCIONAMIENTO PERMANENTE
PERMANENT FUNKTION
PERMANENT DRIFT
STÄNDIG DRIFT
PERMANENT BRUK
PERMANENT FUNKTION
Постоянный режим работы
持续开着
APPARECCHIO AD ALIMENTAZIONE CENTRALIZZATA
DEVICE WITH CENTRALISED POWER SUPPLY DEVICE
APPAREIL À ALIMENTATION CENTRALISÉE
LEUCHTE MIT ZENTRALER STROMVERSORGUNG
APPARAAT MET CENTRALE VOEDING
LUMINARIA CON ALIMENTACIÓN CENTRALIZADA
CENTRALFORSYNET APPARAT
APPARAT MED SENTRALISERT STRØMFORSYNING
APPARAT MED CENTRALSTYRD STRÖMTILLFÖRSEL
УСТРОЙСТВО С ЦЕНТРАЛИЗОВАННЫМ ПИТАНИЕМ
集中式供电设备
COMPILARE IL CAMPO CON I MINUTI DI AUTONOMIA (10 - 60 - 120 - 180)
FILL IN THE FIELD WITH THE AUTONOMY TIME IN MINUTES (10 - 60 - 120 - 180)
RENSEIGNER LE CHAMP AVEC LE TEMPS D’AUTONOMIE EN MINUTES (10 - 60 - 120
- 180)
DAS FELD MIT DER BATTERIELAUFZEIT IN MINUTEN AUSFÜLLEN (10 - 60 - 120 -
180)
GEEF HET AANTAL MINUTEN BRANDDUUR (10 - 60 - 120 - 180) AAN OP HET VELD
RELLENAR EL CAMPO CON LOS MINUTOS DE AUTONOMÍA (10 – 60 – 120 – 180)
UDFYLD FELTET MED AUTONOMI I MINUTTER (10 - 60 - 120 - 180)
FYLL UT FELTET MED MINUTTER I AUTONOMI (10 - 60 - 120 - 180)
FYLL I FÄLTET MED ANTAL MINUTER MED BATTERIDRIFT (10 - 60 - 120 - 180)
ВВЕДИТЕ В ПОЛЕ ВРЕМЯ АВТОНОМНОЙ РАБОТЫ В МИНУТАХ (10 - 60 - 120 - 180)
在字段中填写自动管理的分钟数 (10 - 60 - 120 - 180)
(*)
IT
EN
FR
DE
NL
ES
DA
NO
SV
RU
ZH
COMPILARE IL CAMPO CON LE SEGUENTI LETTERE PER INDICARE LE CARATTERI-
STICHE DELL'EMERGENZA.
A - Comprende un dispositivo di prova.
B - Comprende un dispositivo per il modo di riposo a distanza.
C - comprende un dispositivo per il modo di inibizione.
D - Apparecchio per aree ad alto rischio.
E - Con lampada e/o batteria non sostituibile/e.
F - Unità di alimentazione per la prova automatica conforme alla IEC 61347-2-7, contrasse-
gnata El-T.
G - Segnale di sicurezza illuminato internamente.
FILL IN THE FIELD WITH THE RELEVANT EMERGENCY CHARACTERISTICS USING
THE LETTERS BELOW.
A – Includes a test device.
B - Includes a device for a remote idle mode.
C - Includes a device for the inhibition mode.
D – Device for high risk areas.
E - With a non-replaceable lamp and/or battery.
F – Automatic test power supply unit that complies with IEC 61347-2-7, marked El-T.
G – Internally lit safety signal.
RENSEIGNER LE CHAMP AVEC LES LETTRES CI-APRÈS POUR INDIQUER LES
CARACTÉRISTIQUES DE L’URGENCE.
A - Comprend un dispositif d’essai.
B - Comprend un dispositif pour le mode de repos en déporté.
C - Comprend un dispositif pour le mode de blocage.
D - Appareil pour zones à haut risque.
E - Avec ampoule et/ou pile non remplaçable(s).
F - Unité d’alimentation pour l’essai automatique conforme à norme CEI 61347-2-7,
marquée El-T.
G - Signal de sécurité allumé à l’intérieur.
DAS FELD MIT DEN FOLGENDEN BUCHSTABEN AUSFÜLLEN, UM DIE MERKMALE
DER NOTBELEUCHTUNG ANZUGEBEN.
A – Beinhaltet eine Prüfvorrichtung.
B – Beinhaltet eine Vorrichtung für den Remote-Ruhemodus.
C – Beinhaltet eine Vorrichtung zum Abschaltmodus.
D – Vorrichtung für Hochrisiko-Bereiche.
E – Mit nicht auswechselbarer Lampe und/oder Batterie.
F – Versorgungseinheit für die automatische Testdurchführung konform zu IEC 61347-2-7
unter der Kennzeichnung El-T.
G – Sicherheitskennzeichnung innen beleuchtet.
GEEF DE EIGENSCHAPPEN VAN DE NOODVERLICHTING AAN DOOR DE ONDER-
STAANDE LETTERS OP HET VELD IN TE VOEREN.
A - Bevat een testapparaat.
B - Bevat een apparaat voor de rustmodus op afstand.
C - Bevat een apparaat voor de blokkeermodus.
D - Apparaat voor ruimtes waar een groot risico heerst.
E - Met een lamp en/of batterij die niet vervangen kan worden.
F - Voorschakelunit voor de automatische test overeenkomstig IEC 61347-2-7, voorzien
van de markering El-T.
G - Intern verlicht veiligheidssignaal.
RELLENAR EL CAMPO CON LAS SIGUIENTES LETRAS PARA INDICAR LAS CA-
RACTERÍSICAS DE LA EMERGENCIA.
A – Incluye un dispositivo de prueba.
B – Incluye un dispositivo para el modo de reposo a distancia.
C – Incluye un dispositivo para el modo de inhibición.
D – Luminaria para áreas de alto riesgo.
E - Con lámpara y/o batería no sustituible/s.
F – Unidad de alimentación para la prueba automática conforme a la norma IEC 61347-2-
7, con maca El-T.
G – Señal de seguridad iluminada internamente.
UDFYLD FELTET MED DE FØLGENDE BOGSTAVER, FOR AT ANGIVE NØDSTILSTAN-
DENS EGENSKABER.
A - Omfatter en prøveanordning.
B - Omfatter en anordning til fjernstyret hviletilstand.
C - Omfatter en anordning til hæmningstilstand.
D - Apparat til højrisikoområder.
E - Med pære og/eller batteri som ikke kan udskiftes.
F - Forsyningsenhed til den automatiske prøve i overensstemmelse med IEC 61347-2-7,
markeret El-T.
G - Internt belyst sikkerhedssignal.
FYLL UT FELTET MED BOKSTAVENE UNDER FOR Å ANGI NØDEGENSKAPER.
A – Inkluderer en testinnretning.
B – Inkluderer en innretning for fjernstyrt hvilemodus.
C – Inkluderer en innretning for hindringsmodus.
D – Apparat for områder med høy risiko.
E – Med lamper og/eller batteri som ikke kan skiftes ut.
F – Strømforsyningsenhet for automatisk test i samsvar med IEC 61347-2-7, merket El-T.
G – Sikkerhetsvarsel belyst intern.
FYLL I FÄLTET MED NEDANSTÅENDE BOKSTÄVER FÖR ATT ANGE NÖDBELYSNIN-
GENS SPECIFIKATIONER.
A - Omfattar en testutrustning
B - Omfattar en utrustning för fjärrstyrt viloläge.
C - omfattar en utrustning för blockeringsläge.
D - Apparat avsedd för högriskområden.
E – Försedd med icke utbytbar lampa och/eller icke utbytbart batteri.
F - Strömförsörjningsenhet för automatiskt test i överensstämmelse med IEC 61347-2-7,
märkt med El-T.
G - Invändigt upplyst säkerhetsskylt
ВВЕДИТЕ В ПОЛЕ ЛИТЕРЫ НИЖЕ ДЛЯ УКАЗАНИЯ ХАРАКТЕРИСТИКИ
АВАРИЙНОЙ СИТУАЦИИ.
A – Включает испытательное устройство.
B – Включает устройство для дистанционного переключения в дежурный режим.
C – Включает блокировочное устройство.
D – Устройство для зон высокого риска
E – С незаменяемой лампой и/или батареей.
F – Блок питания для автоматических испытаний в соотв. с МЭК 61347-2-7 с
маркировкой El-T.
G – Сигнализация загорается внутри.
在字段中填写以下字母,以指出紧急情况的特征。
A - 包括测试装置。
B - 包括用于远程睡眠模式的装置。
C - 包括用于抑制模式的装置。
D - 高风险区域的设备。
E - 带有不可更换的灯泡和/或电池。
F - 符合IEC 61347-2-7标准的用于自动测试的电源装置 ,用El-T标示。
G - 内部照明安全信号。
(*)
5
SOSTITUZIONE DEL LED - REPLACING THE LED
REMPLACEMENT DE LA LED - AUSTAUSCHEN DER LED
VERVANGEN VAN DE LED - REEMPLAZO DEL LED
UDSKIFTNING AF LYSDIODE - BYTE AV LYSDIOD
UTSKIFTING AV DEN LYSEMITTERENDE DIODEN
Замена светодиода - 发光二极管替换
N.B.: Per la sostituzione del LED contattare l'azienda iGuzzini.
N.B.: For information on LED replacement please contact iGuzzini.
N.B.: Pour procéder au remplacement de la LED, adressez-vous à la société iGuzzini.
..
N.B.: Bezüglich des Austausches der LED kontaktieren Sie bitte die Firma iGuzzini.
N.B.: Voor het vervangen van de LED neemt u contact op met het bedrijf iGuzzini.
NOTA: Para sustituir el LED llame a la empresa iGuzzini.
N.B.: For udskiftning af lysdioden, skal man kontakte iGuzzini.
N.B.: For informasjon om skifte av LED, vennligst ta kontakt med iGuzzini.
OBS! För byte av lysdioden, kontakta företaget iGuzzini.
Для замены СИДов обращайтесь в компанию iGuzzini.
注意:如需LED更换的信息,请联系iGuzzini。
Glow wire 650°C
IT
EN
FR
DE
NL
ES
DA
NO
SV
RU
ZH Headquarters iGuzzini illuminazione spa
via Mariano Guzzini, 37 - 62019 Recanati Italy
1
264/426/530 mm
IP40
IP43
OK
NO
3
4
12
BOS LED
ø264 - ø426 - ø530
ATTENZIONE:
LA SICUREZZA DELL'APPARECCHIO E' GARANTITA SOLO CON L'USO APPROPRIATO
DELLE SEGUENTI ISTRUZIONI; PERTANTO E' NECESSARIO CONSERVARLE.
WARNING:
THE SAFETY OF THIS FIXTURE IS GUARANTEED ONLY IF YOU COMPLY WITH
THESE INSTRUCTIONS; REMEMBER TO CONSERVE IN A SAFE PLACE.
ATENCION:
LA SEGURIDAD DEL APARATO SE GARANTIZA SOLO CUMPLIENDO CUIDADOSAMENTE
LAS SIGUIENTES INSTRUCCIONES; POR ELLO, ES NECESARIO CONSERVARLAS.
AR
IT
EN
ES
2.509.526.01
IS13075/01
2
b
1
2NO
OK
a
c
6 mm
9 ± 1
mm
40mm
0,5 ÷ 2,5 mm ²
ART. a
(mm)
b
(mm)
c
(mm)
QN48 - QN49
QN50 - QN51 69 21 21
5030 - 5031
QN52 - QN53 187 27 80
QN56 - QN57
QN58 - QN59
QN60 - QN61
QN62 - QN63
270 90 84
art. QN48 - QN49 - 5030 - 5031
QN56 - QN57 - QN60 - QN61
art. QN50 - QN51
Da
Da
art. QN52 - QN53 - QN58 - QN59 - QN62 - QN63
3 N 1 2
DaL
DALI
DALI
DALI
Da
PUSH SWITCH - SWITCH DIM
3 2
T
3 2
Da Da L N
I dispositivi con cablaggio digitale possono essere dimmerati con dispositivi DALI o con
pulsante normalmente aperto (N.O.) da collegare come da schema.
Devices with digital control gear may be dimmed using DALI devices or a normally-open
button (N.O.) to be connected as shown in the diagram.
Los dispositivos con cableado digital pueden regularse con dispositivos DALI o con un
interruptor de botón normalmente abierto (N.O.) que se conecta según ilustrado en el
esquema.
AR
IT
EN
ES
3
11
CENTRALIZED EMERGENCY
Art. CENTRALIZED
EMERGENCY
(UPS)
FLUSSO - FLUX
FLUJO
QN48 1482 1482
QN49 1368 1368
QN50
QN51
5030 2067 2067
5031 1911 1911
QN52 2106 2106
QN53 1950 1950
QN56 3627 3627
QN57 3354 3354
QN58 3588 3588
QN59 3354 3354
QN60 5135
QN61 4779
QN62 5135 5135
QN63 4779 4779
ø530 ø264ø426
Pilotare diversi prodotti DALI tramite pulsante (es: Touch-dim, Switch-dim, Push-dim,
Direct-dim, etc.) potrebbe causare dei problemi di sincronizzazione tra gli stessi. È
possibile ovviare a questo problema dotandosi di dispositivi aggiuntivi. Per maggiori
informazioni vi invitiamo a contattarci direttamente.
Controlling different DALI products through buttons (e.g.: Touch-dim, Switch-dim,
Push-dim, Direct-dim, etc.) may lead to product synchronisation problems. This
problem can be overcome by using additional devices. For further information, please
contact us directly.
El mando de varios productos DALI por tecla (ej: Touch-dim, Switch-dim, Push-dim,
Direct-dim, etc.) podría causar problemas de sincronización entre ellos. Es posible
prevenir este problema utilizando dispositivos adicionales. Para más información,
contacte directamente con nosotros.
AR
IT
EN
ES
CARICO DALI / DALI LOAD
CHARGE DALI
CARGA DALI
INDIRIZZI DALI
DALI ADDRESSES
DIRECCIONES DALI
CLICK
4
Z 1 _ _ _ _ _ _ _ _
(*)
(*)
IT
EN
ES
COMPILARE IL CAMPO CON LE SEGUENTI LETTERE PER INDICARE LE CARATTERI-
STICHE DELL'EMERGENZA.
A - Comprende un dispositivo di prova.
B - Comprende un dispositivo per il modo di riposo a distanza.
C - comprende un dispositivo per il modo di inibizione.
D - Apparecchio per aree ad alto rischio.
E - Con lampada e/o batteria non sostituibile/e.
F - Unità di alimentazione per la prova automatica conforme alla IEC 61347-2-7, contras-
segnata El-T.
G - Segnale di sicurezza illuminato internamente.
FILL IN THE FIELD WITH THE RELEVANT EMERGENCY CHARACTERISTICS USING
THE LETTERS BELOW.
A – Includes a test device.
B - Includes a device for a remote idle mode.
C - Includes a device for the inhibition mode.
D – Device for high risk areas.
E - With a non-replaceable lamp and/or battery.
F – Automatic test power supply unit that complies with IEC 61347-2-7, marked El-T.
G – Internally lit safety signal.
RELLENAR EL CAMPO CON LAS SIGUIENTES LETRAS PARA INDICAR LAS CA-
RACTERÍSICAS DE LA EMERGENCIA.
A – Incluye un dispositivo de prueba.
B – Incluye un dispositivo para el modo de reposo a distancia.
C – Incluye un dispositivo para el modo de inhibición.
D – Luminaria para áreas de alto riesgo.
E - Con lámpara y/o batería no sustituible/s.
F – Unidad de alimentación para la prueba automática conforme a la norma IEC 61347-2-
7, con maca El-T.
G – Señal de seguridad iluminada internamente.
AR
APPARECCHIO AD ALIMENTAZIONE CENTRALIZZATA
DEVICE WITH CENTRALISED POWER SUPPLY DEVICE
APPAREIL À ALIMENTATION CENTRALISÉE
LUMINARIA CON ALIMENTACIÓN CENTRALIZADA
FUNZIONAMENTO PERMANENTE
PERMANENT OPERATION
FONCTIONNEMENT PERMANENT
PERMANENTE BELEUCHTUNG
FUNCTIONERING PERMANENT
FUNCIONAMIENTO PERMANENTE
AUTONOMIA EMERGENZA
EMERGENCY AUTONOMY
AUTONOMÍA EMERGENCIA
COMPILARE IL CAMPO CON I MINUTI DI AUTONOMIA (10 - 60 - 120 - 180)
FILL IN THE FIELD WITH THE AUTONOMY TIME IN MINUTES (10 - 60 - 120 - 180)
RENSEIGNER LE CHAMP AVEC LE TEMPS D’AUTONOMIE EN MINUTES (10 - 60 - 120 - 180)
FYLL UT FELTET MED MINUTTER I AUTONOMI (10 - 60 - 120 - 180)
FYLL I FÄLTET MED ANTAL MINUTER MED BATTERIDRIFT (10 - 60 - 120 - 180)
5Headquarters iGuzzini illuminazione spa
via Mariano Guzzini, 37 - 62019 Recanati Italy
Glow wire 650°C
SOSTITUZIONE DEL LED
REPLACING THE LED
REEMPLAZO DEL LED
LED
AR
IT
EN
ES
N.B.: Per la sostituzione del LED contattare l'azienda iGuzzini.
N.B.: For information on LED replacement please contact iGuzzini.
NOTA: Para sustituir el LED llame a la empresa iGuzzini.
LED
iGuzzini
fattore di potenza
power factor
facteur de puissance
Leistungsfaktor
vermogensfactor
factor de potencia
effektfaktor
effektfaktor
effektfaktor
corrente assorbita
absorbed current
courant absorbé
Stromaufnahme
stroomopname
corriente absorbida
absorberet strøm
absorbert strøm
tillförd ström
5030 - 5031 >0,9 0,076
QN48 - QN49 >0,95 0,061
QN50 - QN51 >0,9 0,062
QN52 - QN53 >0,95 0,076
QN54 - QN55 >0,9 0,096
QN56 - QN57 >0,95 0,135
QN58 - QN59 >0,95 0,143
QN60 - QN61 >0,95 0,197
QN62 -QN63 >0,95 0,188
QN64 - QN65 >0,95 0,957
fattore di potenza
power factor
facteur de puissance
Leistungsfaktor
vermogensfactor
factor de potencia
effektfaktor
effektfaktor
effektfaktor
corrente assorbita
absorbed current
courant absorbé
Stromaufnahme
stroomopname
corriente absorbida
absorberet strøm
absorbert strøm
tillförd ström
5030 - 5031 >0,9 0,076
QN48 - QN49 >0,95 0,061
QN50 - QN51 >0,9 0,062
QN52 - QN53 >0,95 0,076
QN54 - QN55 >0,9 0,096
QN56 - QN57 >0,95 0,135
QN58 - QN59 >0,95 0,143
QN60 - QN61 >0,95 0,197
QN62 -QN63 >0,95 0,188
QN64 - QN65 >0,95 0,957
fattore di potenza
power factor
facteur de puissance
Leistungsfaktor
vermogensfactor
factor de potencia
effektfaktor
effektfaktor
effektfaktor
corrente assorbita
absorbed current
courant absorbé
Stromaufnahme
stroomopname
corriente absorbida
absorberet strøm
absorbert strøm
tillförd ström
5030 - 5031 >0,9 0,076
QN48 - QN49 >0,95 0,061
QN50 - QN51 >0,9 0,062
QN52 - QN53 >0,95 0,076
QN54 - QN55 >0,9 0,096
QN56 - QN57 >0,95 0,135
QN58 - QN59 >0,95 0,143
QN60 - QN61 >0,95 0,197
QN62 -QN63 >0,95 0,188
QN64 - QN65 >0,95 0,957
fattore di potenza
power factor
facteur de puissance
Leistungsfaktor
vermogensfactor
factor de potencia
effektfaktor
effektfaktor
effektfaktor
corrente assorbita
absorbed current
courant absorbé
Stromaufnahme
stroomopname
corriente absorbida
absorberet strøm
absorbert strøm
tillförd ström
5030 - 5031 >0,9 0,076
QN48 - QN49 >0,95 0,061
QN50 - QN51 >0,9 0,062
QN52 - QN53 >0,95 0,076
QN54 - QN55 >0,9 0,096
QN56 - QN57 >0,95 0,135
QN58 - QN59 >0,95 0,143
QN60 - QN61 >0,95 0,197
QN62 -QN63 >0,95 0,188
QN64 - QN65 >0,95 0,957
(A) (A)
fattore di potenza
power factor
facteur de puissance
Leistungsfaktor
vermogensfactor
factor de potencia
effektfaktor
effektfaktor
effektfaktor
corrente assorbita
absorbed current
courant absorbé
Stromaufnahme
stroomopname
corriente absorbida
absorberet strøm
absorbert strøm
tillförd ström
5030 - 5031 >0,9 0,076
QN48 - QN49 >0,95 0,061
QN50 - QN51 >0,9 0,062
QN52 - QN53 >0,95 0,076
QN54 - QN55 >0,9 0,096
QN56 - QN57 >0,95 0,135
QN58 - QN59 >0,95 0,143
QN60 - QN61 >0,95 0,197
QN62 -QN63 >0,95 0,188
QN64 - QN65 >0,95 0,957
fattore di potenza
power factor
facteur de puissance
Leistungsfaktor
vermogensfactor
factor de potencia
effektfaktor
effektfaktor
effektfaktor
corrente assorbita
absorbed current
courant absorbé
Stromaufnahme
stroomopname
corriente absorbida
absorberet strøm
absorbert strøm
tillförd ström
5030 - 5031 >0,9 0,076
QN48 - QN49 >0,95 0,061
QN50 - QN51 >0,9 0,062
QN52 - QN53 >0,95 0,076
QN54 - QN55 >0,9 0,096
QN56 - QN57 >0,95 0,135
QN58 - QN59 >0,95 0,143
QN60 - QN61 >0,95 0,197
QN62 -QN63 >0,95 0,188
QN64 - QN65 >0,95 0,957
2.515.701.02
IS07075/02
2.515.701.02
IS07075/02
2.515.701.02
IS07075/02
2.515.701.02
IS07075/02
2.515.701.02
IS07075/02
2.515.701.02
IS07075/02
(A)
(A)
(A)
(A)
2.510.265.00
IS17049/00
IT
EN
FR
DE
NL
ES
DA
NO
SV
RU
ZH
Questo prodotto contiene una sorgente luminosa di classe di ecienza energetica " D ".
This product contains an energy-eciency class light source " D ".
Ce produit est équipé d’une source lumineuse classée en termes d’ecacité énergétique " D ".
Dieses Produkt enthält eine Lichtquelle der Energieezienzklasse " D ".
Este producto contiene una lámpara de clase de eciencia energética " D ".
Dit product bevat een lichtbron met energie-eciëntieklasse " D ".
Dette produkt indeholder en lyskilde med energieektivitetsklasse " D ".
Dette produktet inneholder en lyskilde med energieektivitetsklasse " D ".
Denna produkt innehåller en ljuskälla med energimärkning " D ".
Это изделие содержит источник света класса энергоэффективности " D ".
本产品包含一个能效级别的灯泡。" D ".
يحتوي هذا المنتج على مصدر ضوء من فئة كفاءة الطاقة.
AR ." D "
2.510.265.00
IS17049/00
IT
EN
FR
DE
NL
ES
DA
NO
SV
RU
ZH
Questo prodotto contiene una sorgente luminosa di classe di ecienza energetica " D ".
This product contains an energy-eciency class light source " D ".
Ce produit est équipé d’une source lumineuse classée en termes d’ecacité énergétique " D ".
Dieses Produkt enthält eine Lichtquelle der Energieezienzklasse " D ".
Este producto contiene una lámpara de clase de eciencia energética " D ".
Dit product bevat een lichtbron met energie-eciëntieklasse " D ".
Dette produkt indeholder en lyskilde med energieektivitetsklasse " D ".
Dette produktet inneholder en lyskilde med energieektivitetsklasse " D ".
Denna produkt innehåller en ljuskälla med energimärkning " D ".
Это изделие содержит источник света класса энергоэффективности " D ".
本产品包含一个能效级别的灯泡。" D ".
يحتوي هذا المنتج على مصدر ضوء من فئة كفاءة الطاقة.
AR ." D "
2.510.265.00
IS17049/00
IT
EN
FR
DE
NL
ES
DA
NO
SV
RU
ZH
Questo prodotto contiene una sorgente luminosa di classe di ecienza energetica " D ".
This product contains an energy-eciency class light source " D ".
Ce produit est équipé d’une source lumineuse classée en termes d’ecacité énergétique " D ".
Dieses Produkt enthält eine Lichtquelle der Energieezienzklasse " D ".
Este producto contiene una lámpara de clase de eciencia energética " D ".
Dit product bevat een lichtbron met energie-eciëntieklasse " D ".
Dette produkt indeholder en lyskilde med energieektivitetsklasse " D ".
Dette produktet inneholder en lyskilde med energieektivitetsklasse " D ".
Denna produkt innehåller en ljuskälla med energimärkning " D ".
Это изделие содержит источник света класса энергоэффективности " D ".
本产品包含一个能效级别的灯泡。" D ".
يحتوي هذا المنتج على مصدر ضوء من فئة كفاءة الطاقة.
AR ." D "
2.510.265.00
IS17049/00
IT
EN
FR
DE
NL
ES
DA
NO
SV
RU
ZH
Questo prodotto contiene una sorgente luminosa di classe di ecienza energetica " D ".
This product contains an energy-eciency class light source " D ".
Ce produit est équipé d’une source lumineuse classée en termes d’ecacité énergétique " D ".
Dieses Produkt enthält eine Lichtquelle der Energieezienzklasse " D ".
Este producto contiene una lámpara de clase de eciencia energética " D ".
Dit product bevat een lichtbron met energie-eciëntieklasse " D ".
Dette produkt indeholder en lyskilde med energieektivitetsklasse " D ".
Dette produktet inneholder en lyskilde med energieektivitetsklasse " D ".
Denna produkt innehåller en ljuskälla med energimärkning " D ".
Это изделие содержит источник света класса энергоэффективности " D ".
本产品包含一个能效级别的灯泡。" D ".
يحتوي هذا المنتج على مصدر ضوء من فئة كفاءة الطاقة.
AR ." D "
2.510.265.00
IS17049/00
IT
EN
FR
DE
NL
ES
DA
NO
SV
RU
ZH
Questo prodotto contiene una sorgente luminosa di classe di ecienza energetica " D ".
This product contains an energy-eciency class light source " D ".
Ce produit est équipé d’une source lumineuse classée en termes d’ecacité énergétique " D ".
Dieses Produkt enthält eine Lichtquelle der Energieezienzklasse " D ".
Este producto contiene una lámpara de clase de eciencia energética " D ".
Dit product bevat een lichtbron met energie-eciëntieklasse " D ".
Dette produkt indeholder en lyskilde med energieektivitetsklasse " D ".
Dette produktet inneholder en lyskilde med energieektivitetsklasse " D ".
Denna produkt innehåller en ljuskälla med energimärkning " D ".
Это изделие содержит источник света класса энергоэффективности " D ".
本产品包含一个能效级别的灯泡。" D ".
يحتوي هذا المنتج على مصدر ضوء من فئة كفاءة الطاقة.
AR ." D "
2.510.265.00
IS17049/00
IT
EN
FR
DE
NL
ES
DA
NO
SV
RU
ZH
Questo prodotto contiene una sorgente luminosa di classe di ecienza energetica " D ".
This product contains an energy-eciency class light source " D ".
Ce produit est équipé d’une source lumineuse classée en termes d’ecacité énergétique " D ".
Dieses Produkt enthält eine Lichtquelle der Energieezienzklasse " D ".
Este producto contiene una lámpara de clase de eciencia energética " D ".
Dit product bevat een lichtbron met energie-eciëntieklasse " D ".
Dette produkt indeholder en lyskilde med energieektivitetsklasse " D ".
Dette produktet inneholder en lyskilde med energieektivitetsklasse " D ".
Denna produkt innehåller en ljuskälla med energimärkning " D ".
Это изделие содержит источник света класса энергоэффективности " D ".
本产品包含一个能效级别的灯泡。" D ".
يحتوي هذا المنتج على مصدر ضوء من فئة كفاءة الطاقة.
AR ." D "
2.510.265.00
IS17049/00
IT
EN
FR
DE
NL
ES
DA
NO
SV
RU
ZH
Questo prodotto contiene una sorgente luminosa di classe di ecienza energetica " D ".
This product contains an energy-eciency class light source " D ".
Ce produit est équipé d’une source lumineuse classée en termes d’ecacité énergétique " D ".
Dieses Produkt enthält eine Lichtquelle der Energieezienzklasse " D ".
Este producto contiene una lámpara de clase de eciencia energética " D ".
Dit product bevat een lichtbron met energie-eciëntieklasse " D ".
Dette produkt indeholder en lyskilde med energieektivitetsklasse " D ".
Dette produktet inneholder en lyskilde med energieektivitetsklasse " D ".
Denna produkt innehåller en ljuskälla med energimärkning " D ".
Это изделие содержит источник света класса энергоэффективности " D ".
本产品包含一个能效级别的灯泡。" D ".
يحتوي هذا المنتج على مصدر ضوء من فئة كفاءة الطاقة.
AR ." D "
2.510.265.00
IS17049/00
IT
EN
FR
DE
NL
ES
DA
NO
SV
RU
ZH
Questo prodotto contiene una sorgente luminosa di classe di ecienza energetica " D ".
This product contains an energy-eciency class light source " D ".
Ce produit est équipé d’une source lumineuse classée en termes d’ecacité énergétique " D ".
Dieses Produkt enthält eine Lichtquelle der Energieezienzklasse " D ".
Este producto contiene una lámpara de clase de eciencia energética " D ".
Dit product bevat een lichtbron met energie-eciëntieklasse " D ".
Dette produkt indeholder en lyskilde med energieektivitetsklasse " D ".
Dette produktet inneholder en lyskilde med energieektivitetsklasse " D ".
Denna produkt innehåller en ljuskälla med energimärkning " D ".
Это изделие содержит источник света класса энергоэффективности " D ".
本产品包含一个能效级别的灯泡。" D ".
يحتوي هذا المنتج على مصدر ضوء من فئة كفاءة الطاقة.
AR ." D "
1
IS07237/00
Istruzioni per le operazioni di servizio per l’apparecchio di illuminazione
Instructions on luminare service operations
Instructions pour les opérations de service du luminaire
Wartungsanleitung für die Leuchte
Instructies voor de onderhoudsoperaties op de verlichtingsarmatuur
Instrucciones para las operaciones de servicio del aparato de alumbrado
Anvisninger i serviceindgreb på belysningsarmatur
Anvisninger for betjening av lysapparatet
Instruktioner för användning av belysningsanordningen
Инструкции по эксплуатации осветительного прибора
照明装置检修操作说明
Sostituire la lampada parzialmente esausta
Replace the partly exhausted lamp
Remplacer la lampe partiellement épuisée
Die teilweise erschöpfte Lampe austauschen
Vervang de gedeeltelijk lege lamp
Sustituir la lámpara parcialmente agotada
Udskift den delvist udtjente pære
Skifte ut den delvis utbrente lyspæren
Byt ut den delvis förbrukade lampan
Замена частично отработанной лампочки
更换部分老化的灯泡
Aprire l’apparecchio
Open the fixture
Ouvrir le luminaire
Das Gerät öffnen
Open het apparaat
Abrir el aparato
Åbn armaturet
Åpne apparatet
Öppna anordningen
Раскрыть прибор
打开装置
Rimuovere la lampada esausta
Remove the exhausted lamp
Retirer la lampe épuisée
Die alte Lampe entnehmen
Verwijder de lege lamp
Quitar la lámpara agotada
Tag den udtjente pære ud
Fjerne den utbrente lyspæren
Ta bort den förbrukade lampan
Вынуть старую лампочку
取出老化的灯泡
Portarla in un centro di riciclaggio
Carry it to a recycling centre
La porter dans une déchetterie pour son
recyclage
Ordnungsgemäß entsorgen
Breng de lamp naar een recyclingcentrum
Llevarla a un centro de reciclaje
Aflever den på en genbrugsstation
Levere den til en miljøstasjon
Lämna in den till en återvinningsanläggning
Сдать ее в пункт приема утильсырья
将其送往回收中心
Inserire la nuova lampada
Introduce the new lamp
Installer la lampe neuve
Die neue Lampe einsetzen
Doe de nieuwe lamp op zijn plek
Montar la nueva lámpara
Sæt den nye pære i
Sette i den nye pæren
Sätt i den nya lampan
Вставить новую лампочку
装入新灯泡
Inserire la nuova lampada nel portalampada
Fit the new lamp into the socket
Installer la nouvelle lampe dans le support
de lampe
Die neue Lampe in den Sockel einsetzen
Doe de nieuwe lamp in de lamphouder
Montar la nueva lámpara en el portalámpara
Sæt den nye pære i fatningen
Sette den nye pæren inn i lampeholderen
Sätt i den nya lampan i lamphållaren
Вставить новую лампочку в патрон
将新灯泡插入灯泡架中
Riposizionare ottica
Re-place the optic
Remettre l’optique à sa place
Die Optik wieder einsetzen
Doe de optiek weer op zijn plaats
Volver a montar la óptica
Sæt den optiske enhed på plads
Innstille linsen
Flytta om optiken
Отрегулировать линзы
重新定位光头
Effettuare prova di funzionamento
Perform operative test
Procéder à un essai de fonctionnement
Eine Funktionsprüfung durchführen
Controleer de correcte werking
Hacer una prueba de funcionamiento
Afprøv funktionen
Prøve om den fungerer
Utför funktionstest
Выполнить проверку исправности работы
执行功能测试
Interrompere l’alimentazione dell’apparecchio
Cut the power supply to the luminaire
Couper l’alimentation du luminaire
Stromversorgung der Leuchte unterbrechen
Onderbreek de voeding van het apparaat
Interrumpir la alimentación del aparato
Afbryd armaturets strømforsyning
Avbryte strømtilførselen til apparatet
Koppla från anordningens strömförsörjning
Отключить электропитание прибора
中断装置供电
Spegnimento
Switch it off
Extinction
Ausschaltung
Uitschakeling
Apagado
Slukning
Slukking
Släckning
Выключение
关灯
I
GB
F
D
NL
E
DK
N
S
RUS
CN
2
Spegnimento
Switch it off
Extinction
Ausschaltung
Uitschakeling
Apagado
Slukning
Slukking
Släckning
Выключение
关灯
Interrompere l’alimentazione dell’apparecchio
Cut the power supply to the luminaire
Couper l’alimentation du luminaire
Stromversorgung der Leuchte unterbrechen
Onderbreek de voeding van het apparaat
Interrumpir la alimentación del aparato
Afbryd armaturets strømforsyning
Avbryte strømtilførselen til apparatet
Koppla från anordningens strömförsörjning
Отключить электропитание прибора
中断装置供电
Istruzioni per la pulizia dell’apparecchio di illuminazione
Instructions on luminare cleaning operations
Instructions pour le nettoyage du luminaire
Anweisungen zur Reinigung der Leuchte
Instructies voor de reiniging van de verlichtingsarmatuur
Instrucciones para limpiar el aparato de alumbrado
Anvisninger i rengøring af belysningsarmaturet
Anvisninger for rengjøring av lysapparatet
Instruktioner för rengöring av belysningsanordningen
Инструкции по чистке осветительного прибора
照明装置清洁说明
Pulire l’apparecchio
Clean the fixture
Nettoyer le luminaire
Das Gerät reinigen
Reinig het apparaat
Limpiar el aparato
Rengør armaturet
Rengjøre apparatet
Rengör anordningen
Чистка прибора
清洁装置
Spolverare l’ottica esterna
Remove dust from the external optic
Dépoussiérer l’optique extérieure
Die externe Optik abstauben
Stof de externe optiek af
Quitar el polvo de la óptica exterior
Tør støvet af den udvendige optiske enhed
Fjerne støv fra den eksterne lysenheten
Damma av den yttre optiken
Вытереть пыль с внешней стороны линз
为外侧光头掸尘
Lavare l’ottica esterna
Wash the external optic
Laver l’optique extérieure
Die externe Optik waschen
Was de externe optiek
Lavar la óptica exterior
Vask den udvendige optiske enhed
Vaske den eksterne lysenheten
Rengör den yttre optiken
Вымыть линзы с внешней стороны
清洁外光头
Rimuovere l’ottica
Remove the optic
Retirer l’optique
Die Optik abnehmen
Verwijder de optiek
Quitar la óptica
Tag den optiske enhed af
Fjerne lysenheten
Ta bort optiken
Снять линзы
取下光头
Pulire la parte interna dell’apparecchio di
illuminazione
Clean the inside of the fixture
Nettoyer l’intérieur du luminaire
Die Innenseite der Leuchte reinigen
Reinig de binnenzijde van de verlichtingsar-
matuur
Limpiar el interior del aparato de alumbrado
Rengør belysningsarmaturets indvendige dele
Rengjøre lysapparatet innvendig
Rengör belysningsanordningen invändigt
Протереть осветительный прибор изнутри
清洁照明装置内部
Riposizionare ottica
Re-place the optic
Remettre l’optique à sa place
Die Optik wieder einsetzen
Doe de optiek weer op zijn plaats
Volver a montar la óptica
Sæt den optiske enhed på plads
Innstille linsen
Flytta om optiken
Отрегулировать линзы
重新定位光头
Effettuare prova di funzionamento
Perform operative test
Procéder à un essai de fonctionnement
Eine Funktionsprüfung durchführen
Controleer de correcte werking
Hacer una prueba de funcionamiento
Afprøv funktionen
Prøve om den fungerer
Utför funktionstest
Выполнить проверку исправности работы
执行功能测试
I
GB
F
D
NL
E
DK
N
S
RUS
CN
3
Spegnimento
Switch it off
Extinction
Ausschaltung
Uitschakeling
Apagado
Slukning
Slukking
Släckning
Выключение
关灯
Interrompere l’alimentazione dell’apparecchio
Cut the power supply to the luminaire
Couper l’alimentation du luminaire
Stromversorgung der Leuchte unterbrechen
Onderbreek de voeding van het apparaat
Interrumpir la alimentación del aparato
Afbryd armaturets strømforsyning
Avbryte strømtilførselen til apparatet
Koppla från anordningens strömförsörjning
Отключить электропитание прибора
中断装置供电
Inviare i materiali ad un centro di raccolta
RAEE
Send the materials to a WEEE collection
centre
Envoyer les matériaux dans une déchetterie
DEEE
Die Materialien in einem WEEE-Zentrum
entsorgen
Zend de materialen naar een recyclingscen-
trum voor de AEEA
Enviar los materiales a un centro de recogida
RAEE
Aflever materialerne på et indsamlingscenter
for elektronisk udstyr
Sende materialene til en miljøstasjon for
resirkulering av EE-avfall
Skicka materialet till en RAEE uppsam-
lingscentral
Сдать материалы в пункт приема утильсырья
将材料送往电气和电子垃圾回收中心
Rimuovere l’apparecchio per la dismissione
Remove the fixture for decommissioning
Enlever le luminaire pour sa mise au rebut
Das Gerät ordnungsgemäß entsorgen
Verwijder het apparaat voor het recyclen
Quitar el aparato para el desecho
Tag armaturet ud til bortskaffelse
Fjerne apparatet som skal kastes
Ta bort anordningen för bortskaffningen
Снять прибор для утилизации
取出需要丢弃的装置
Istruzioni per il fine vita e lo smaltimento dei componenti
Instructions on end-of-life and component disposal
Instructions pour la gestion des composants en fin de vie et leur mise au rebut
Anweisungen zur Entsorgung der Leuchtenkomponenten
Instructies voor het verwijderen van de armatuur en het recyclen van de onderdelen
Instrucciones para el final de vida y la eliminación los componentes
Anvisninger i udtjent armatur og bortskaffelse af komponenter
Anvisninger for endt levetid og avfallsbehandling av delene
Instruktioner vid bortskaffning och kassering av komponenter
Инструкции по утилизации прибора и его комплектующих по окончании его срока службы
寿命期结束与零件废弃处置说明
Rimuovere la batteria per la dismissione
Remove the battery for decommissioning
Retirer la batterie pour sa mise au rebut
Die Batterie ordnungsgemäß entsorgen
Verwijder de batterij voor het recyclen
Quitar la batería para el desecho
Tag batteriet ud til bortskaffelse
Fjerne batteriet som skal kastes
Ta bort batteriet för bortskaffningen
Вынуть батарейку для утилизации прибора
取出需要丢弃的电池
Rimuovere la/le lampada/e per la dismissione
Remove the lamp(s) for decommissioning
Retirer la(les) lampe(s) pour sa(leur) mise au
rebut
Die Lampe/n ordnungsgemäß entsorgen
Verwijder de lamp(en) voor het recyclen
Quitar la(s) lámpara(s) para el desecho
Tag pæren/pærerne ud til bortskaffelse
Fjerne lampen/-e som skal kastes
Ta bort lampan/-orna för bortskaffningen
Вынуть ламочку/и для утилизации прибора
取出需要丢弃的灯泡
I
GB
F
D
NL
E
DK
N
S
RUS
CN
  • Page 1 1
  • Page 2 2
  • Page 3 3
  • Page 4 4
  • Page 5 5
  • Page 6 6
  • Page 7 7
  • Page 8 8
  • Page 9 9
  • Page 10 10
  • Page 11 11
  • Page 12 12
  • Page 13 13
  • Page 14 14
  • Page 15 15

iGuzzini QN58 Guida d'installazione

Tipo
Guida d'installazione