CAME HENDRIX1 Guida d'installazione

Tipo
Guida d'installazione
HENDRIX 1
119T70562
119T70562 - ver. 2 - 04/2015
A
50 ÷ 150 m
433.92 MHz 868.35 MHz
1 X CR2430
3 V DC/CC
-20°C 55°C
60 g
B
80
60
80
12
14,2
001YE0133
-10°C
55°C
mm/yyyy
868.35
MHz
MHz
MHz
MHz
MHz
433.92
433.92
868.35
868.35
868.35
MHz
YE0146
1x
CR2430
3V
YE0150
60”
10”
1
1
C
P2
x
2
P2 x2
P2 x2
P2 x1
E
D
=
x4
=
x4
=
x4
1
2
x3
x3
x3
< 20mA
P2 x2
P2 x1
1
2
1
10”
1
1
2
TWIN TAM TOP
2
F
11
H
UP+STOP+DOWN
10”
1
G
119T70562 - ver. 2 - 04/2015
Dichiarazione CE di conformità - Came S.p.A. dichiara che
questo dispositivo è conforme ai requisiti essenziali e alle altre
disposizioni pertinenti stabilite dalla direttiva 1999/5/CE.
Originale su richiesta.
I dati e le informazioni indicate in questo manuale sono da
ritenersi suscettibili di modifica in qualsiasi momento e senza
obbligo di preavviso.
CE Declaration of comformity - Came S.p.A. declares that
this device conforms to the essential, pertinent requirements
provided by directive 1999/5/CE.
An original copy is available on request.
The contents of this manual may be revised at any time, and
without notice.
Déclaration CE de conformité - Came S.p.A. déclare que
ce dispositif est conforme aux exigences essentielles et aux
dispositions pertinentes établies par la directive 1999/5/CE.
Copie originale disponible sur demande.
Le contenu du manuel est susceptible de subir des modifications
à tout moment et sans aucun préavis.
FR
CARACTÉRISTIQUES TECHNIQUES A
LÉGENDE SYMBOLES
Parties à lire attentivement.
Parties concernant la sécurité.
TX = Émetteur.
1
Le nombre de clic-clac correspond
uniquement à la confirmation de l'opération.
Le signal sonore indique l'impulsion de
programmation reçue.
60”
10”
Temps maximum pour l'exécution de la
procédure à partir de l'alimentation.
Symbole d'allumage des LEDs.
DÉFINITION
Émetteur monocanal 24 bits avec 4 194 304 combinaisons
à code fixe, pour la commande radio d'automatismes pour
stores, volets roulants et systèmes d'obscurcissement,
compatible avec la série KLT.
DESCRIPTION B
L'émetteur peut commander un automatisme ou un groupe
d'automatismes diérent.
La LED s'allume durant la transmission.
1. Montée
2. Stop
3. Descente
4. Programmation P2
5. Support mural
6. Fréquence unique de fonctionnement
Conserver le TX hors de la portée des enfants afin
d'éviter l'actionnement involontaire de l'automatisme.
Éviter tout contact avec l'eau.
MÉMORISATIONS
Mémorisation du premier TX C
Option
: P2 P2 UP : la touche UP commande le moteur
en sens horaire.
Option
: P2 P2 DOWN : la touche UP commande le
moteur en sens anti-horaire.
Eectuer la procédure dans la minute qui suit la mise
sous tension du récepteur.
Activation d'un TX D
P2 P2 du TX déjà mémorisé 1, P2 du nouveau TX 2.
La procédure d'autoapprentissage n'a pas lieu à la
réception mais uniquement en phase de transmission.
Pour toutes les autres mémorisations/fonctions, voir
les instructions du moteur ou de l'unité de commande
associée.
AUTOAPPRENTISSAGE
Duplication entre émetteurs KLT E
- Appuyer en même temps sur les boutons UP et DOWN
du nouveau TX 1 jusqu'à ce que la LED commence à
clignoter plus rapidement.
- Dans les 10” qui suivent, positionner le TX activé à
dupliquer 2 à côté du premier 1.
- Appuyer pendant quelques instants sur un bouton
quelconque. Au terme de la mémorisation, le cadre à LED
clignotera 4 fois.
Les deux émetteurs auront ainsi des fonctions identiques
pour tous les boutons.
Duplication d'émetteurs 12 ou 24 bits F
- Choisir à l'aide des touches de sélection, le canal dans
lequel dupliquer ;
- Appuyer en même temps sur les boutons STOP et DOWN
du TX 1 jusqu'à ce que la LED commence à clignoter
plus rapidement ;
- Appuyer sur le bouton à activer (la LED s'allume).
Chaque touche de l'Hendrix équivaut à une touche
des émetteurs 12 ou 24 bits.
- Dans les 10” qui suivent, positionner le TX 12 ou 24
bits à dupliquer à côté du premier et appuyer pendant
quelques instants sur le bouton à dupliquer. Au terme de
la mémorisation, la LED clignotera 3 fois ;
- Répéter la procédure pour chaque bouton à dupliquer.
RÉINITIALISATION DES CODES PAR DÉFAUT G
- Enlever la pile ;
- appuyer en même temps sur les touches Up-Stop-Down
et les laisser enfoncées ;
- remettre la pile ;
- attendre le clignotement de la LED pour relâcher les
touches.
REMPLACEMENT DE LA BATTERIE H
La remplacer uniquement par une pile identique ou
équivalente. Un remplacement incorrect présente un
risque d'explosion.
Conserver les piles hors de portée des enfants. En cas
d'ingestion, consulter immédiatement un médecin.
Éliminer les piles usagées conformément aux normes
en vigueur.
EN
TECHNICAL CHARACTERISTICS A
LEGEND OF SYMBOLS
Parts to read carefully.
Parts about safety.
TX = Transmitter.
1
The number of click-clacks corresponds
only to
The acoustic signal means that the
programming impulse is received.
60”
10”
Maximum time to perform the procedure from
the powering on moment.
LED turning on symbol.
DEFINITION
Mono-channel 24 bit transmitter with 4,194,304 fixed code
combinations, for radio controlling operators for awnings,
shutters and blinds - KLT system compatible.
DESCRIPTION B
The transmitter can control one operator or a group of
dierent operators.
The LED lights up during transmission.
1. Up
2. Stop
3. Down
4. Programming P2
5. Wall-mount support
6. Single operating frequency
Keep the TX away from children to avoid accidental
use of the operator.
Avoid contact with water.
MEMORIZATIONS
Memorizing the first TX
C
Option
: P2 P2 UP: the UP key controls the motor in a
clockwise direction.
Option
: P2 P2 DOWN: the UP key controls the motor in
a counter clockwise direction.
Perform the procedure within one minute from the
moment the receiver powered on.
Activating a TX D
P2 P2 of the TX that is already memorized 1, P2 of the
new TX 2.
The self-learning procedure does not take place when
receiving - but only when transmitting.
For all other memorizations/features, see the motor's
instructions or those of the matched control unit.
SELFLEARNING
Duplicating among KLT Transmitters E
- Simultaneously press the keys key and DOWN of the new
TX 1 until the LED starts flashing faster;
- within 10" position the TX to be duplicated 2 next to the
first one 1;
- for a few seconds press any button. Once memorization
has taken place the LED will flash four times.
The two transmitters shall in this way have identical features
for all the buttons.
Duplicating 12 or 24 bit transmitters F
- Use the selection keys to select the channel into which to
duplicate;
- simultaneously press the buttons STOP and DOWN of the
TX 1 until the LED starts flashing faster;
- press the button which you wish to activate (the LED will
turn on);
Each of the Hendrix keys is equivalent to the keys of
12 or 24 bit transmitters.
- within 10" position the TX you wish to duplicate alongside
the first one and press the button you wish to duplicate
for a few seconds. Once memorization has taken place
the LED will flash three times;
- repeat the procedure for each button that you wish to
duplicate.
RESTORING FACTORY SETTINGS G
- Remove the battery;
- simultaneously press the Up-Stop-Down keys;
- re-fit the battery;
- once the LED is done flashing, release the keys.
REPLACING THE BATTERY. H
Replace only with similar or equivalent batteries.
Danger of explosion if not replace properly.
Keep batteries away from children. If swallowed seek
immediate medical help.
Dispose of flat batteries in compliance with provisions
of law.
IT
CARATTERISTICHE TECNICHE A
LEGENDA SIMBOLI
Parti da leggere con attenzione.
Parti riguardanti la sicurezza.
TX = Trasmettitore.
1
Il numero di Click-clack corrisponde solo alla
conferma dell’operazione.
Il segnale acustico indica l’impulso di
programmazione ricevuto.
60”
10”
Tempo massimo per eseguire la procedura
dal momento dell'alimentazione.
Simbolo di accensione dei LED.
DEFINIZIONE
Trasmettitore monocanale 24 bit con 4.194.304 combina-
zioni a codice fisso, per il comando radio di automazioni
per tende, tapparelle e sistemi oscuranti compatibile con
la serie KLT.
DESCRIZIONE B
Il trasmettitore può comandare un'automazione o un gruppo
di automazioni dierente.
Durante la trasmissione il LED si illumina.
1. Salita
2. Stop
3. Discesa
4. Programmazione P2
5. Supporto a muro
6. Frequenza unica di lavoro
Tenere il TX fuori dalla porta dei bambini onde evitare
azionamenti involontari dell’automazione.
Evitare il contatto con l’acqua.
MEMORIZZAZIONI
Memorizzazione del primo TX
C
Opzione
: P2 P2 UP: il tasto UP comanda il motore in
senso orario.
Opzione
: P2 P2 DOWN: il tasto UP comanda il motore
in senso antiorario.
Eseguire la procedura entro 1 minuto dal momento in
cui la ricevente viene alimentata.
Attivazione di un TX D
P2 P2 del TX già memorizzato 1, P2 del nuovo TX 2.
La procedura di autoapprendimento non avviene in
ricezione, ma solo in trasmissione.
Per tutte le altre memorizzazioni/funzioni, vedere le
istruzioni del motore o della centralina abbinata.
AUTOAPPRENDIMENTO
Duplicazione tra Trasmettitori KLT E
- Premere contemporaneamente i pulsanti UP e DOWN del
nuovo TX 1 fino a quando il LED comincia a lampeggiare
più velocemente;
- entro 10” posizionare il TX attivo da duplicare 2 di fianco
al primo 1;
- premere per qualche istante un pulsante qualsiasi. A
memorizzazione avvenuta il LED lampeggerà per 4 volte.
I due trasmettitori avranno così funzioni identiche per tutti
i pulsanti.
Duplicazione di trasmettitori 12 o 24 bit F
- Scegliere con i tasti di selezione il canale nel quale
duplicare;
- premere contemporaneamente i pulsanti STOP e DOWN
del TX 1 fino a quando il LED comincia a lampeggiare
più velocemente;
- premere il pulsante che si desidera attivare (il LED si
accende);
Ogni tasto di Hendrix è equivalente ad un tasto dei
trasmettitori 12 o 24 bit.
- entro 10” posizionare il TX 12 o 24 bit da duplicare di
fianco al primo e premere per qualche istante il pulsante
che si desidera duplicare. A memorizzazione avvenuta il
LED lampeggerà per 3 volte;
- ripetere la procedura per ogni pulsante che si desidera
duplicare.
RIPRISTINO CODICI DI FABBRICA G
- Togliere la batteria;
- tenere premuti contemporaneamente i tasti Up-Stop-
Down;
- reinserire la batteria;
- al termine del lampeggio del LED rilasciare i tasti.
SOSTITUZIONE BATTERIA H
Sostituire solo con batterie uguali o equivalenti.
Pericolo di esplosione se non sostituita correttamente.
Tenere le batterie lontane dalla portata dei bambini.
Se ingerite contattare immediatamente un medico.
Smaltire le batterie esauste in conformità alle norme
vigenti.
119T70562 - ver. 2 - 04/2015
EG Konformitätserklärung - Die Firma Came S.p.A. bestätigt,
dass dieses Gerät den grundlegenden Anforderungen und
entsprechenden Bestimmungen der Richtlinie 1999/5/EG
entspricht.
Original auf Anfrage erhältlich.
Der Inhalt der Anleitung kann jederzeit ohne Vorankündigung
geändert werden.
Declaración CE de conformidad - Came S.p.A. declara que
este dispositivo cumple con los requisitos esenciales y con las
demás disposiciones pertinentes establecidos por la Directiva
1999/5/CE.
Original a petición.
Los contenidos del manual son susceptibles de modificación en
cualquier momento y sin obligación de previo aviso.
EG-Verklaring van overeenstemming - Came S.p.A. verklaart
hierbij dat de apparatuur voldoet aan de essentiële vereisten en
andere terzake doende voorschriften van de richtlijn 1999/5/EG.
Origineel verkrijgbaar op verzoek.
De inhoud van deze handleiding kan op elk ogenblik en zonder
verplichting tot voorafgaande waarschuwing worden gewijzigd.
NL
TECHNISCHE KENMERKEN A
LEGENDA VAN DE SYMBOLEN
Delen die aandachtig gelezen moeten worden.
Delen die de veiligheid betreen.
TX = Zender.
1
Het aantal klikklakbewegingen bevestigt de
opgeslagen actie alleen.
Het akoestisch signaal geeft aan dat de
programmeringsimpuls is ontvangen.
60”
10”
Maximale tijd om de procedure uit te voeren
nadat de stroom is ingeschakeld.
Symbool voor het branden van de leds.
BESCHRIJVING
1-kanaalszender 24 bits met 4.194.304 combinaties met
vaste code, voor de rf-bediening van automatiseringen
voor weringen, rolluiken en verduisteringssystemen die
compatibel zijn met de serie KLT.
BESCHRIJVING B
De zender kan een automatisering of groep van verschil-
lende automatiseringen besturen.
Tijdens de transmissie gaat de led branden.
1. Omhoog
2. Stop
3. Omlaag
4. P2-programmering
5. Muurhouder
6. Unieke werkfrequentie
⚠ Houd de zender buiten bereik van kinderen om te
voorkomen dat de automatisering per ongeluk in
werking wordt gezet.
⚠ Vermijd contact met water.
PROGRAMMEREN
De eerste TX programmeren
C
Optie
: P2 P2 UP: de toets UP laat de motor met de
klok mee draaien.
Optie
: P2 P2 DOWN: de toets UP laat de motor tegen
de klok in draaien.

Voer de procedure uit binnen 1 minuut nadat de stroom
naar de ontvanger is ingeschakeld.
Een TX activeren D
P2 P2 van de reeds opgeslagen TX1, P2 van de nieuwe
TX 2.

De zelfleringsprocedure gebeurt niet tijdens het
ontvangen, maar alleen tijdens het verzenden.

Raadpleeg voor alle andere programmeringen/functies
de instructies van de motor of de bijbehorende
besturingseenheid.
ZELFLERING
Duplicatie tussen KLT-zenders E
- Druk tegelijkertijd op de toetsen UP en DOWN van de
nieuwe TX 1 tot de led sneller gaat knipperen;
- plaats binnen 10” de actieve, te dupliceren TX2 naast
de eerste 1;
- druk enkele ogenblikken op een willekeurige toets. Als het
opslaan is gelukt, knippert de led 4 keer.
De twee zenders hebben nu identieke functies voor alle
toetsen.
12 of 24 bits-zenders dupliceren F
- Kies met de selectietoetsen het kanaal waarop u wilt
dupliceren;
- druk tegelijkertijd op de toetsen STOP en DOWN van de
TX 1 tot de led sneller gaat knipperen;
- druk op de toets die u wilt activeren (de led gaat branden);

Elke toets van Hendrix komt overeen met een toets
van de 12 of 24 bits-zenders.
- plaats binnen 10” de te dupliceren 12 of 24 bits-TX naast
de eerste en druk enkele ogenblikken op de toets die u
wilt dupliceren. Als het opslaan is gelukt, knippert de led
3 keer.
- herhaal de procedure voor elke toets die u wilt dupliceren.
DE FABRIEKSINSTELLINGEN HERSTELLEN G
- Verwijder de batterij;
- houd tegelijkertijd de toetsen Up-Stop-Down ingedrukt;
- plaats de batterij terug;
- laat de toetsen los als de led ophoudt met knipperen.
DE BATTERIJ VERVANGEN H
⚠ Vervang alleen door dezelfde of gelijksoortige
batterijen. Gevaar voor explosie indien verkeerd
vervangen.
⚠ Houd de batterijen buiten bereik van kinderen.
Raadpleeg onmiddellijk een arts als een batterij is
ingeslikt.
⚠ Verwerk lege batterijen volgens de geldende
afvalvoorschriften.
ES
CARACTERÍSTICAS TÉCNICAS A
LEYENDA SÍMBOLOS
Partes que se deben leer con atención.
Partes pertinentes a la seguridad.
TX = Emisor.
1
El número de Click-Clack corresponde solo a
la confirmación de la operación.
La señal sonora indica el impulso de
programación recibido.
60”
10”
Tiempo máximo para efectuar el proceso
desde el momento en que se da la
alimentación.
Símbolo de encendido de los LED.
DEFINICIÓN
Emisor monocanal de 24 bit con 4.194.304 de combina-
ciones con código fijo, para controlar vía radio automati-
zaciones para cortinas, persianas y sistemas enrollables
compatible con la serie KLT.
DESCRIPCIÓN B
El emisor puede mandar una automatización o un grupo de
automatizaciones diferentes.
Durante la transmisión el LED se enciende.
1. Subida
2. Stop
3. Bajada
4. Programación P2
5. Soporte de pared
6. Frecuencia única de funcionamiento
Mantener el TX fuera del alcance el de los
niños en vistas de evitar que se pueda accionar
involuntariamente la automatización.
Evitar el contacto con el agua.
MEMORIZACIONES
Memorización del primer TX C
Opción
: P2 P2 UP: el pulsador UP manda el motor con
giro horario.
Opción
: P2 P2 DOWN: el pulsador UP manda el motor
con giro antihorario.
Efectuar el proceso antes de que transcurra 1 minuto
desde el momento en que se alimenta la receptora.
Activación de un TX D
P2 P2 del TX ya memorizado 1, P2 del nuevo TX 2.
El proceso de autoaprendizaje no tiene lugar en
recepción, solo en transmisión.
Para todas las demás memorizaciones/funciones,
véanse las instrucciones del motor o de la central
asociada.
AUTOAPRENDIZAJE
Duplicación entre Emisores KLT E
- Apretar simultáneamente los pulsadores UP y DOWN del
nuevo TX 1 hasta que el LED empiece a parpadear más
rápidamente;
- dentro de 10” poner el TX activo que se va a duplicar 2
al lado del primero 1;
- apretar por unos instantes un pulsador cualquiera.
Terminada la memorización, el LED parpadeará 4 veces.
De esta forma todos los pulsadores de los dos emisores
tendrán las mismas funciones.
Duplicación de emisores de 12 o 24 bit F
- Mediante los pulsadores de selección determinar el canal
en el cual hacer la copia;
- apretar simultáneamente los pulsadores STOP y DOWN
del TX 1 hasta que el LED empiece a parpadear más
rápidamente;
- apretar el pulsador que se desea activar (se enciende el
LED);
Cada pulsador de Hendrix equivale a un pulsador de
los emisores de 12 o 24 bit.
- dentro de 10” poner el TX de 12 o 24 bit que se
desea duplicar al lado del primero y apretar por unos
instantes el pulsador que se desea duplicar. Terminada
la memorización, el LED parpadeará 3 veces;
- repetir el proceso con cada pulsador que se desea
duplicar.
RESTABLECIMIENTO DE LOS CÓDIGOS DE FÁBRICA G
- Quitar la batería;
- Mantener presionados simultáneamente los pulsadores
Up-Stop-Down;
- poner de nuevo la batería;
- cuando el LED termina de parpadear, soltar los pulsadores.
SUSTITUCIÓN DE LA BATEA H
Sustituirla solo con baterías iguales o equivalentes.
Peligro de estallido si no se sustituye correctamente.
Guardar las baterías fuera del alcance de los niños. En
caso de ingestión acudir de inmediato a un médico.
Eliminar las baterías gastadas con arreglo a las
normas vigentes.
DE
TECHNISCHE DATEN A
ZEICHENERKLÄRUNG
Abschnitte, die sorgfältig durchgelesen werden
müssen.
Sicherheitsrelevante Abschnitte.
TX = Sender.
1
Die Anzahl der Click-Clacks dient nur als
Bestätigung.
Das akustische Signal zeigtden empfangenen
Programmierimpuls an.
60”
10”
Max. zur Verfügung stehende Zeit, in der der
Vorgang nach Stromzufuhr abgeschlossen
werden muss.
LED Einschaltzeichen.
BESCHREIBUNG
Einkanal-Handsender 24 Bit mit 4.194.304 Festcodekom-
binationen für den Funkbetrieb von Antrieben für Markisen,
Rollläden und Sonnenschutzsystemen, die mit der Serie KLT
kompatibel sind.
BESCHREIBUNG B
Der Handsender kann jeweils einen Antrieb bzw. eine
Gruppe von Antrieben steuern.
Während der Übertragung ist die LED eingeschaltet.
1. Hoch
2. Stopp
3. Runter
4. Programmierung P2
5. Wandhalterung
6. Nur eine Betriebsfrequenz
Den TX nicht in Reichweite von Kindern aufbewahren,
um den ungewollten Betrieb des Antriebs zu
vermeiden.
Den Kontakt mit Wasser vermeiden.
EINSPEICHERUNGEN
Einspeicherung des ersten TX
C
Option
: P2 P2 UP: Taster UP, der Antrieb dreht im
Uhrzeigersinn.
Option
: P2 P2 DOWN: Taster UP, der Antrieb dreht
gegen den Uhrzeigersinn.
Den Vorgang innerhalb einer Minute ab
Stromversorgung der Empfangseinheit durchführen.
Aktivierung von einem TX D
P2 P2 des schon eingespeicherten TX 1, P2 des neuen
TX 2.
Selbstlernen erfolgt nicht während des Empfangs,
sondern nur während der Übertragung.
Für alle weiteren Einspeicherungen/Funktionen, siehe
die Anleitung des Antriebs bzw. der zugeordneten
Steuereinheit.
SELBSTLERNEN
Duplizierung von KLT-Handsendern E
- gleichzeitig die Taster UP und DOWN auf dem neuen TX
1 drücken, bis die LED schneller blinkt;
- innerhalb von 10” den zu duplizierenden aktiven TX 2
neben den ersten Handsender 1 halten;
- kurz einen beliebigen Taster drücken. Nach der
Einspeicherung blinkt die LED 4 mal auf.
Die beiden Handsender haben somit dieselben Funktionen
für alle Taster.
Duplizieren von Handsendern mit 12 bzw. 24 Bit F
- Mit den Auswahltastern den Kanal, in dem der Code
dupliziert werden soll, wählen;
- gleichzeitig die Taster STOPP und DOWN auf dem TX 1
drücken, bis die LED schneller blinkt;
- den Taster, der aktiviert werden soll, drücken (die LED
geht an);
Jeder Taster von Hendrix entspricht einem Taster der
Handsender mit 12 bzw. 24 Bit.
- innerhalb von 10” den zu duplizierenden TX mit 12 bzw.
24 Bit neben den ersten Handsender halten und kurz den
Taster drücken, der dupliziert werden soll. Nach erfolgter
Einspeicherung blinkt die LED 3 mal auf;
- den Vorgang für jeden Taster, der dupliziert werden soll,
wiederholen.
RÜCKSETZUNG AUF WERKSSEITIG EINGESTELLTE
CODES G
- Batterie entfernen;
- Gleichzeitig die Up-Stopp-Down Tasten gedrückt halten;
- Batterie wieder einlegen;
- nachdem die LED nicht mehr blinkt, die Taster loslassen.
BATTERIE ERSETZEN H
Nur mit gleichen bzw. gleichwertigen Batterien
ersetzen. Bei falschem Ersatz besteht Explosionsgefahr.
Die Batterien nicht in der Reichweite von Kindern
halten. Bei Verschlucken sofort einen Arzt hinzuziehen.
Leere Batterien entsprechend den geltenden
Bestimmungen entsorgen.
119T70562 - ver. 2 - 04/2015
Declaração CE de conformidade - Came S.p.A. declara
que este dispositivo respeita os requisitos essenciais e outras
disposições pertinentes estabelecidas pela Directiva 1999/5/CE.
Original disponível sob encomenda.
O conteúdo deste manual deve ser considerado suscetível de
alterações a qualquer momento e sem obrigação de aviso prévio.
Deklaracja zgodności WE - Came S.p.A. deklaruje, że niniejsze
urządzenie jest zgodne z podstawowymi wymogami i odnośnymi
przepisami, ustalonymi przez Dyrektywę 1999/5/WE.
Oryginał dostępny na życzenie.
Producent zastrzega sobie prawo wprowadzania zmian w treści
instrukcji bez wcześniejszego powiadomienia.
Декларация о соответствии - Came S.p.A. заявляет, что
это устройство соответствует основным требованиям и
положениям, установленным Директивой 1999/5/CE.
Оригинал предоставляется по требованию.
Содержание инструкции может быть изменено в любое
время и без предварительного уведомления.
RU
ТЕХНИЧЕСКИЕ ХАРАКТЕРИСТИКИ A
УСЛОВНЫЕ ОБОЗНАЧЕНИЯ
Прочитайте внимательно.
Разделы, касающиеся безопасности.
TX = Передатчик.
1
Количество коротких движений "вверх-
вниз" соответствует только подтверждению
операции.
Звуковой сигнал подтверждает получение
команды программирования.
60”
10”
Макс. время выполнения процедуры с
момента подачи электропитания.
Символ включения светодиодных
индикаторов.
НАЗНАЧЕНИЕ
1-канальный передатчик 24 бита, предназначенный для
радиоуправления автоматическими приводами маркиз,
рольставен и солнцезащитных систем, совместимый с
серией KLT. 4194304 комбинации с постоянным кодом.
ОПИСАНИЕ B
Передатчик может управлять одним приводом или от-
дельной группой приводов.
Во время передачи радиосигнала включается светоди-
одный индикатор.
1. "Вверх"
2. Стоп
3. "Вниз"
4. Кнопка программирования P2
5. Настенный держатель
6. Уникальная рабочая частота
Храните устройство в недоступном для детей
месте во избежание случайного запуска системы.
Избегайте попадания воды.
ПРОГРАММИРОВАНИЕ
Программирование первого передатчика C
Опция
: P2 P2 "ВВЕРХ": кнопка "ВВЕРХ" управляет
вращением привода по часовой стрелке.
Опция
: P2 P2 "ВНИЗ": кнопка "ВНИЗ" управляет
вращением привода против часовой стрелки.
Выполните процедуру в течение 1 минуты с
момента подачи напряжения на радиоприемник.
Активация передатчика D
P2 P2 на уже запрограммированном передатчике 1,
P2 на новом передатчике 2.
Процедура автоматического определения
радиокода осуществляется только во время
передачи радиосигнала.
Чтобы узнать о других программируемых
настройках/функциях, смотрите техническую
документацию на привод или соответствующий
блок управления.
АВТОМАТИЧЕСКОЕ ОПРЕДЕЛЕНИЕ РАДИОКОДА
Копирование кода с одного передатчика KLT
на другой E
- Одновременно нажмите кнопки "ВВЕРХ" и "ВНИЗ"
на новом передатчике 1 и удерживайте их до тех
пор, пока светодиодный индикатор не начнет быстро
мигать.
- В течение 10 секунд поднесите включенный
передатчик 2, код которого необходимо скопировать,
к первому передатчику 1.
- Нажмите на несколько секунд любую кнопку. В случае
успешного программирования индикатор нового
передатчика мигнет 4 раза.
После этого одними и теми же функциями можно
будет управлять с помощью идентичных кнопок двух
брелоков-передатчиков.
Копирование кода передатчиков 12 или 24 бит F
- С помощью кнопок со стрелками выберите канал, в
который необходимо скопировать код.
- Одновременно нажмите кнопки "СТОП" и "ВНИЗ" на
передатчике 1 и удерживайте их до тех пор, пока
светодиодный индикатор не начнет быстро мигать.
- Нажмите кнопку, которую вы желаете активировать
(светодиодный индикатор загорится ровным светом).
Каждая клавиша Hendrix соответствует одной
кнопке брелока-передатчика 12 или 24 бит.
- В течение 10 секунд поднесите передатчик 12 или
24 бит, код которого необходимо скопировать, к
первому передатчику и нажмите на несколько секунд
кнопку, код которой требуется скопировать. В случае
успешного программирования индикатор нового
брелока мигнет 3 раза.
- Повторите процедуру для каждой кнопки, код которой
необходимо скопировать.
ВОССТАНОВЛЕНИЕ КОДОВ ПО УМОЛЧАНИЮ G
- Вытащите батарейку.
- одновременно нажмите и удерживайте кнопки
«Вверх»-«Стоп»-«Вниз».
- Установите батарейку на место.
- Когда светодиодный индикатор начнет мигать,
отпустите нажатые кнопки.
ЗАМЕНА ЭЛЕМЕНТОВ ПИТАНИЯ H
Замена батареек должна производиться только
на такие же или равноценные. Опасность взрыва
в случае неправильной замены.
Держите батарейки вне досягаемости детей. При
проглатывании батареек немедленно обратитесь
к врачу.
Использованные элементы питания должны быть
утилизированы в соответствии с действующим
законодательством.
PL
DANE TECHNICZNE A
ZNACZENIE SYMBOLI
Akapity, które należy uważnie przeczytać.
Akapity dotyczące bezpieczeństwa.
TX = Nadajnik.
1
Liczba dźwięków Click-clack oznacza jedynie
potwierdzenie operacji.
Sygnał akustyczny wskazuje otrzymanie
impulsu programowania.
60”
10”
Maksymalny czas na wykonanie procedury
od chwili podania zasilania.
Symbol zapalenia się diod LED.
DEFINICJA
Nadajnik jednokanałowy 24 bit, z 4 194 304 kombinacjami
o stałym kodzie, przeznaczony do sterowania radiowego
zasłonami, roletami i systemami zaciemniającymi kom-
patybilnymi z serią KLT.
OPIS B
Nadajnik może sterować jedną automatyką lub zespołem
różnych automatyk.
W fazie transmisji zapala się dioda LED.
1. Podnoszenie rolety/zasłony
2. Stop
3. Opuszczanie rolety/zasłony
4. Programowanie P2
5. Wspornik ścienny
6. Jedna częstotliwość pracy
Trzymać TX poza zasięgiem dzieci, aby uniknąć
przypadkowego włączenia automatyki.
Unikać zetknięcia się produktu z wodą.
KODOWANIE
Zapamiętanie pierwszego TX C
Opcja : P2 P2 UP: przycisk UP steruje ruchem silnika
zgodnie z kierunkiem wskazówek zegara.
Opcja : P2 P2 DOWN: przycisk UP steruje ruchem silnika
w kierunku przeciwnym do ruchu wskazówek zegara.
Wykonać procedurę przed upływem 1 minuty od chwili
podłączenia zasilania do odbiornika.
Aktywacja TX D
P2 P2 TX już zapamiętanego 1, P2 nowego TX 2.
Procedura samouczenia nie odbywa się w fazie
odbioru, lecz tylko w fazie transmisji.
Dla zasięgnięcia wszelkich dalszych informacji
dotyczących kodowania/funkcji, należy zapoznać
się z instrukcjami silnika lub przydzielonej centrali
sterującej.
SAMOUCZENIE
Klonowanie nadajników KLT E
- Nacisnąć jednocześnie przyciski UP i DOWN nowego TX
1, aż do chwili, gdy dioda LED zacznie szybciej migać;
- przed upływem 10” umieścić aktywny TX, który pragnie
się sklonować 2 obok poprzedniego nadajnika 1;
- nacisnąć na moment jakikolwiek z przycisków. Zakończeniu
kodowania jest potwierdzane 4-krotnym mignięciem diody
LED.
W ten sposób na obu nadajnikach te same przyciski będą
miały identyczne funkcje.
Klonowanie nadajników 12 lub 24 bit F
- Wybrać przyciskami kanał, na którym pragnie się
duplikować;
- nacisnąć jednocześnie przyciski STOP i DOWN nadajnika
TX 1, aż do chwili, gdy dioda LED zacznie szybciej migać;
- nacisnąć na przycisk, który pragnie się aktywować (zapala
się dioda LED);
Każdy przycisk urządzenia Hendrix odpowiada
jednemu przyciskowi nadajników 12 lub 24 bit.
- przed upływem 10” umieścić TX 12 lub 24 bit, który ma
być klonowany obok poprzedniego nadajnika i nacisnąć na
moment przycisk, który pragnie się klonować. Zakończeniu
kodowania jest potwierdzane 3-krotnym mignięciem diody
LED;
- powtórzyć procedurę dla każdego przycisku, który
zamierza się sklonować.
PRZYWCENIE KODÓW FABRYCZNYCH G
- Wyjąć baterię;
- trzymać wciśnięte jednocześnie przyciski Up-Stop-Down;
- włożyć ponownie baterię;
- gdy dioda LED przestanie migać, zwolnić przyciski.
WYMIANA BATERII H
Stosować wyłącznie baterie identyczne lub
ekwiwalentne. Niebezpieczeństwo wybuchu w
przypadku niewłaściwie wykonanej wymiany baterii.
Przechowywać baterie poza zasięgiem dzieci. W
przypadku połknięcia zwrócić się niezwłocznie do
lekarza.
Zużyte baterie należy utylizować zgodnie z
obowiązującymi przepisami.
PT
CARACTERÍSTICAS TÉCNICAS A
LEGENDA DOS SÍMBOLOS
Partes que devem ser lidas com atenção.
Partes relativas à segurança.
TX = Transmissor
1
O número de clique/claques corresponde
somente à confirmação da operação.
O sinal sonoro indica o impulso de
programação recebido.
60”
10”
Tempo máximo para efectuar o procedimento
a partir da alimentação.
Símbolo de acensão dos LEDs.
DEFINIÇÃO
Transmissor canal único 24 bit com 4.194.304 com-
binações com código fixo, para comando por rádio de
automações de toldos, persianas e sistemas de redução
de incidência solar compatível com a série KLT.
DESCRIÇÃO B
O transmissor pode comandar uma automatização ou grupo
de automatizações diferente.
Durante a tramissão o LED ilumina-se.
1. Subida
2. Stop
3. Descida
4. Programação P2
5. Suporte de parede
6. Frequência única de trabalho
Mantenha o TX fora do alcance das crianças de forma
a evitar um accionamento involuntário.
Evite o contacto com a água.
MEMORIZAÇÃO
Memorização do primeiro TX C
Opção
: P2 + P2 + UP: a tecla UP comanda o motor
no sentido horário.
Opção
: P2 P2 DOWN: a tecla UP comanda o motor no
sentido anti-horário.
Execute o procedimento dentro de 1 minuto do
momento em que a receptora for alimentada.
Activação de um TX D
P2 P2 do TX já memorizado 1, P2 do novo TX 2.
O procedimento de auto-memorização não é feito em
recebimento mas somente em transmissão.
Para as demais memorizações/funções, veja as
instruções do motor ou da central electrónica.
AUTO-MEMORIZAÇÃO
Duplicação entre Transmissores KLT E
- Prema ao mesmo tempo, os botões UP e DOWN do
novo TX 1 até que o LED comece a lampejar mais
rapidamente;
- dentro de 10” coloque o TX activo a ser copiado 2 ao
lado do primeiro 1;
- prema por alguns instantes, qualquer botão. Ao término
da memorização, o LED lampejará 4 vezes.
Os dois transmissores terão então funções idênticas para
todos os botões.
Duplicação de Transmissores 12 ou 24 bit F
- Escolha com as teclas de selecção o canal em que duplicar
- prema ao mesmo tempo, os botões STOP e DOWN do TX
1 até que o LED comece a lampejar mais rapidamente;
- prema o botão que se queira activar (o LED se acende-se);
Cada tecla de Hendrix é equivalente a uma tecla dos
transmissores 12 ou 24 bit.
- dentro de 10” coloque o TX 12 ou 24 bit a ser copiado
ao lado do primeiro e prema por alguns instantes o botão
que se queira duplicar. Ao término da memorização, o
LED lampejará 3 vezes.
- repita o procedimento para cada botão que se queira
duplicar.
RETOMADA DOS CÓDIGOS DE FÁBRICA G
- Retire a bateria;
- mantenha premidas ao mesmo tempo as teclas Up-Stop-
Down;
- recoloque a bateria;
- quando o LED parar de lampejar, solte as teclas.
SUBSTITUIÇÃO DA BATERIA H
Substitua somente por baterias iguais ou similares.
Perigo de explosão se não for substituída
correctamente.
Mantenha as baterias fora do alcance das crianças.
Em caso de ingestão, contacte imediatamente um
médico.
⚠ Elimine as baterias gastas de acordo com as normas
vigentes.
  • Page 1 1
  • Page 2 2
  • Page 3 3
  • Page 4 4

CAME HENDRIX1 Guida d'installazione

Tipo
Guida d'installazione