Pottinger NOVACAT 442 Istruzioni per l'uso

Tipo
Istruzioni per l'uso

Questo manuale è adatto anche per

Instrucciones de servicio
Traducción de las instrucciones de servicio de origen
Nr.
Segadoras de discos rotativos
99+3776.ES.80V.0
NOVACAT 352
(Tipo PSM 3774 :
Chassis-Nr: + . .00770 / MaschNr: + . .01770)
NOVACAT 402
(Tipo PSM 3775 :
NOVACAT 442
(Tipo PSM 3776 :
Chassis-Nr: + . .01352 / MaschNr: + . .02352)
1900_ES-SEITE2
Responsabilidad de producto, obligación de informar
La responsabilidad civil del producto obliga al fabricante y al comerciante, con la compra de aperos, de entregar las instrucciones
de servicio, y a los clientes instruirlos en la máquina con referencia a las instrucciones de servicio, seguridad y mantenimiento.
Para poder comprobar que tanto la máquina como el manual de manejo han sido debidamente entregados deberá hacerse constar
un certificado. Para este propósito ha recibido un correo electrónico de Pöttinger. Si no ha recibido dicho correo electrónico, póngase
en contacto con el comerciante correspondiente. Su comerciante puede cumplimentar la declaración de entrega.
En el sentido de la legislación sobre la responsabilidad de producto, cada agricultor es un empresario.
Un daño material efectivo, en el sentido de la legislación sobre la responsabilidad de producto, es un daño, el que es causado por
una máquina, pero no causado en ésta; para la responsabilidad está previsto una franquicia (Euro 500,-).
Daños materiales empresariales están excluidos de la garantía, en el sentido de la legislación sobre la responsabilidad de producto.
¡Atención!
También para una posterior transmisión de la máquina por los clientes, se debe proveer al comprador, de las instrucciones
de servicio, y el que toma en traspaso la máquina debe ser instruido con referencia a las ya mencionadas instrucciones.
Pöttinger - La conanza acorta las distancias - desde 1871
La calidad es un valor que rinde gran beneficio. Con tal motivo preparamos nuestros productos con el estándar de calidad más alto,
los que son supervisados permanentemente por nuestra gestión de calidad y nuestra gerencia. Entonces nosotros estamos por la
seguridad, el funcionamiento en buenas condiciones, la alta calidad y absoluta confianza en la utilización de nuestras máquinas;
éstas son nuestras competencias esenciales.
Ya que nosotros trabajamos constantemente en el perfeccionamiento de nuestros productos, puede existir divergencias entre
esta guía y el producto mismo. De los datos, ilustraciones y descripciones no se puede, por lo tanto, derivar a reclamación
alguna. Informaciones vinculantes para determinadas propiedades de vuestra máquina, pedirlas por favor al servicio de vuestro
comerciante especializado.
Se solicita tener comprensión, de que siempre es posible cambios en la forma, equipamiento y técnica del volumen de suministro.
Reproducción, traducción y multiplicación en cualquier tipo de forma, necesita de una autorización escrita de Pöttinger Landtechnik
GmbH.
Pöttinger Landtechnik GmbH se reserva expresamente la permanencia de todos los derechos conforme a la legislación sobre
derechos de autor.
© Pöttinger Landtechnik GmbH – 31. octubre 2012
Informaciones adicionales sobre vuestra máquina se encuentran en
TPRO:
¿Busca el accesorio adecuado para la máquina? Ningún problema, en este caso ponemos a disposición ésta y muchas otras
informaciones. Escanear el código QR (código de respuesta rápida) en la placa de identificación de la máquina ó bajo
www.
poettinger.at/poetpro
poettinger.at/poetpro
Y si alguna vez no encuentra lo buscado, está en todo momento a disposición vuestro servicio del comerciante especializado con
consejo y apoyo.
ES-1901 Docum E Aperos montaje
- 3 -
PÖTTINGER Landtechnik GmbH
Industriegelände 1
A-4710 Grieskirchen
Tel. 07248 / 600 -0
Telefax 07248 / 600-2511
Marcar lo que proceda.
X
X
De acuerdo con las obligaciones emanadas de la responsabilidad por el producto, rogamos verifiquen los puntos indicados.
INSTRUCCIONES PARA LA ENTREGA DEL PRODUCTO
Para poder comprobar que tanto la máquina como el manual de manejo han sido debidamente entregados deberá hacerse constar un certifi
-
cado. Para este propósito ha recibido un correo electrónico de Pöttinger. Si no ha recibido dicho correo electrónico, póngase en contacto con el
comerciante correspondiente. Su comerciante puede cumplimentar la declaración de entrega.
Máquina revisada según albarán de entrega. Todas las piezas adjuntas retiradas. Todos los dispositivos de seguridad, árbol
cardán y elementos de mando presentes.
Funcionamiento, puesta en marcha y mantenimiento de la máquina han sido comentados y explicados al cliente a tenor del
manual de instrucciones.
Vericar la correcta presión de los neumáticos.
Vericado el rme asiento de las tuercas de las ruedas.
Informado sobre el correcto régimen de revoluciones del árbol de toma.
Adaptación al tractor realizada: Ajuste de tres puntos
Realizado el correcto dimensionado del árbol cardán.
Realizada marcha de prueba sin detectar anomalías.
Explicadas las funciones durante la marcha de prueba.
Explicado el viraje en posición de transporte y de trabajo.
Entregada información de accesorios y/o equipos opcionales.
Efectuadas instrucciones sobre la necesidad imperiosa de leer el manual de instrucciones.
ES
- 4 -
ES
INDICE
1700_E-Inhalt_3776
Recomendaciones
para la seguridad
de trabajo
Este símbolo se
utiliza en estas
instrucciones de
servicio para se
-
ñalar los pasajes
concernientes a la
seguridad.
Indice
M
bolo
S
de advertencia
Significado de los símbolos de advertencia
..............
5
de
S
cri
P
ci
Ó
n
de
la
S P
re
S
tacione
S
Aspecto general
.........................................................
6
Variantes
....................................................................
6
c
ondicione
S
P
revia
S
del tractor
Tractor
.......................................................................
7
Contrapesos
..............................................................
7
Mecanismo elevador (enganche de tres puntos)
......
7
Regulación hidráulica en el mecanismo elevador
.....
7
Conexiones hidráulicas necesarias
...........................
8
Tomas de corriente necesarias
.................................
8
Montaje en el tractor
Indicaciones de seguridad
........................................
9
Montaje del aparato en el tractor
.............................
9
Ejecutar la prueba de funcionamiento
.....................
11
Ajuste del aligeramiento de carga
...........................
12
Po
S
ici
Ó
n de tran
SP
orte y de trabajo
Indicaciones de seguridad
......................................
13
Cambio de la posición de trabajo a la de transporte
en el campo
.............................................................
13
Cambio de la posición de transporte en el campo a la
posición de transporte
.............................................
13
Cambio de la posición de transporte a la de
trabajo
......................................................................
14
de
SM
ontaje
y a
P
arca
M
iento
Indicaciones generales
............................................
15
Desmontar el apero del tractor
................................
15
Utilizaci
Ó
n
Indicaciones de seguridad
......................................
17
Observaciones importantes antes de comenzar el
trabajo
......................................................................
17
Segadora
................................................................
18
Marchas hacia atrás
................................................
18
Cubiertas protectoras
..............................................
19
Regulación para la utilización
..................................
19
Utilizaci
Ó
n en
P
endiente
Utilización en pendiente
..........................................
20
F
or
M
ador
de
H
ilera
S
Discos hileradores
...................................................
21
Conos de transporte
................................................
21
Seg
U
ro antic
H
oq
U
e
S
Seguro antichoques
................................................
22
Modo de funcionamiento
.........................................
22
v
eri
F
icar
U
n ca
M
bio en la anc
HU
ra de
trabajo
Anchura de trabajo
..................................................
23
Verificar un cambio en la anchura de trabajo
..........
23
Manteni
M
iento en lo general
Indicaciones de seguridad
......................................
25
Indicaciones generales de mantenimiento
..............
25
Limpieza de piezas de la máquina
........................
25
Aparcamiento al aire libre
........................................
25
Preparación para el invierno
....................................
25
Árboles de transmisión
............................................
26
Sistema hidráulico
...................................................
26
Indicaciones generales de seguridad
......................
27
Control del nivel de aceite en la barra segadora
...
27
Cambio de aceite del engranaje
.............................
28
Cambio de aceite de la barra segadora
..................
28
Montaje de las cuchillas segadoras
........................
28
Descarga hidráulica
.................................................
29
M
anteni
M
iento
Control del desgaste de las cuchillas y el soporte
..
30
Almacenaje de la palanca
........................................
31
Cambio de las cuchillas segadoras
........................
32
Depósito de la palanca
............................................
32
Fic
H
a técnica
Ficha técnica
...........................................................
33
Conexiones necesarias
...........................................
33
Equipo opcional:
......................................................
33
Uso definido del mecanismo segador
.....................
34
Ubicación de la placa indicadora de tipo
................
34
ane
X
o
i
ndicacione
S
de
S
eg
U
ridad
Importante en árbol de transmisión con embrague de
fricción
.....................................................................
40
Esquema de engrase
...............................................
41
NOVACAT 352
.........................................................
42
NOVACAT 402
.........................................................
42
NOVACAT 442
.........................................................
42
Lubricantes
..............................................................
43
b
U
je
ta
P
er
Instrucciones de montaje de los bujes tensores
Taper
........................................................................
46
S
ervicio
Diagrama hidráulico
.................................................
47
Combinación de tractor y aparato anexado
............
48
- 5 -
1900_ES-Warnbilder_361
ES
Símbolo
S
de advertencia
S de advertenciaS
No quedarse en la zona de giro de los aperos de trabajo.
Antes de activar la toma de fuerza cierre ambas
protecciones laterales.
Jamás echar mano en la zona de peligro, mientras que
allí pueda estar piezas en movimiento.
Significado de los símbolos de
advertencia
Peligro de lanzamiento de piezas por movimiento centrífugo
con el motor en marcha - Mantener distancia de seguridad.
No tocar partes de la máquina que estén en rotación.
Esperar hasta la total inacción de ésas.
Permanezca fuera del alcance de los dientes cortantes al
estar encendido el motor y acoplada la toma de fuerza.
Antes de emprender trabajos de reparación y mantenimiento,
parar el motor y sacar la llave.
bsb 447 410
bsb 447 410
495.167
- 6 -
1200-E_Üb
E
rsicht_3776
E
DESCRIPCIÓN DE LAS PRESTACIONES
Aspecto general
D
enominaciones:
(1)
Soporte de montaje
(2) Aligeramiento hidráulico de carga
(3) Barra de corte
(4) Formador de hileras
(5) Protección lateral abatible
(6) Iluminación
Variantes
D
enominación
D
escripción
NOVACAT 352
Anchura de trabajo: 3,46 m
NOVACAT 402
Anchura de trabajo: 3,88 m
NOVACAT 442
Anchura de trabajo: 4,30 m
1
5
4
3
2
6
- 7 -
2000-ES-Condi
C
ion
ES
pr
E
via
S
d
E
l tra
C
tor_3776
ES
c
ondicione
S
ondicioneSondicione
previa
S previaS
S
del tractor
S del tractorS
Tractor
Para el servicio de esta máquina es indispensable un
tractor con los requisitos siguientes:
- Potencia del tractor:
Novacat 352 - a partir de 59kW/80PS
Novacat 402 - a partir de 67KW/90PS
Novacat 442 - a partir de 82KW/110PS
-
Suspensión:
Brazos inferiores categoría III / Holgura 3
- Conexiones:
- Conexiones: ver la tabla "Sistema hidráulico
requerido y tomas de corriente"
Contrapesos
20%
Kg
Se debe dotar al tractor con contrapesos suficientes
adelante, para asegurar las capacidades de freno y de
maniobra.
PELIGRO
PELIGRO
Peligro de muerte, fallo de dirección o de frenos
por un reparto no adecuado del peso entre los ejes
del tractor.
•
Asegúrese de que con el apero montado
un mínimo del 20% del peso sin carga del
tractor debe reposar sobre el eje delantero.
Mecanismo elevador (enganche de tres
puntos)
37
1-08-1
6
371-08-16
- El mecanismo de elevación (enganche de tres puntos)
del tractor debe estar dimensionado para la carga que
se produzca. (Ver datos técnicos)
- Se debe regular los brazos paralelos de elevación
a igual largura por medio del dispositivo regulador
correspondiente (4).
(Ver las instrucciones de servicios del fabricante del
tractor)
- Si los brazos paralelos de elevación son encajables en
los brazos inferiores en posiciones diferentes, entonces
se debe elegir la posición de más atrás. De ese modo
se equilibra (aligera) el dispositivo hidráulico del tractor.
- Se debe regular las cadenas limitadoras o
estabilizadores de los brazos inferiores (5) de tal manera
que no sea posible movilidad lateral
alguna
de los
aperos suspendidos. (Medidas de seguridad para las
marchas de transporte)
Regulación hidráulica en el mecanismo
elevador
El dispositivo hidráulico de elevación se debe
conectar en control de posición:
- 8 -
2000-ES-Condi
C
ion
ES
pr
E
via
S
d
E
l tra
C
tor_3776
Condi
C
iones previas del tra
C
tor
ES
Conexiones hidráulicas necesarias
Modelo
Receptor
Unión hidráulica
de simple efecto
Conexión
hidráulica de
doble efecto
Identificación
(del lado del
apero)
Estándar
Cilindro de elevación
X
Balance hidráulico de los
brazos inferiores o cilindro
giratorio (con cuerda activa
de mando)
X
Descarga hidráulica
X
Brazo superior hidráulico
(variante)
X
Presión de servicio
AVISO
Daños materiales: triturador en el émbolo del mando o en el bloque
hidráulico por aceites hidráulicos incompatibles.
•
Controlar la compatibilidad de los aceites hidráulicos, antes
de conectar la máquina en la instalación hidráulica de vuestro
tractor.
•
¡No mezclar ningún aceite mineral con aceite biológico!
Presión mínima de
servicio
170 bar
Presión máxima de
servicio
200 bar
Tomas de corriente necesarias
Modelo
Receptor
Polos
Voltio
Toma de corriente
Estándar
Iluminación
7 polos
12 V DC
según DIN-ISO 1724
- 9 -
2000_ES-Montaj
E
_3776
ES
m
ontaje en el tractor
Montaje del aparato en el tractor
Regular los brazos inferiores al tractor
- Fijar los brazos inferiores hidráulicos de tal manera que el
apero no pueda ladear lateral hacia afuera y el caballete
de montaje esté posicionado central.
1.
Montaje del apero en el tractor
ADVERTENCIA
ADVERTENCIA
Riesgo de lesión mortal o de lesión grave por arrollar
a una persona que se encuentre entre el apero y el
tractor.
•
Ejecute los acoplamientos solo sobre una
base firme y llana.
•
Asegure el tractor para que no se despla
-
ce involuntariamente antes de acceder al
espacio que se encuentra entre el apero y
el tractor.,
CUIDADO
CUIDADO
Riesgo de aplastamiento al acercarse el tractor a
la máquina.
•
Envíe a todas las personas fuera de la zona
de peligro entre el tractor y el apero.
- Unir y asegurar los brazos inferiores del tractor con el
perno de brazo inferior del apero.
-
Ajuste el perno del brazo inferior (1) en el bastidor con el
tornillo de fijación a la categoría 3 / ancho 3. La segadora
no debe rozar los neumáticos traseros del tractor. Los
pernos deben montarse con las bolas (1) en los dos
brazos inferiores en la parte externa. (Excepción: Si
su tractor está equipado con el sistema "Quick Hitch",
los pernos con las bolas deben montarse en la parte
interior.)
1
exterior
interior
Indicaciones de seguridad
PELIGRO
PELIGRO
Peligro de muerte por accionamiento de un apero que
no ofrece seguridad vial o está averiado.
•
¡Antes de cada puesta en marcha revisar
el vehículo por seguridad de tráfico (ilumi
-
nación, sistema de freno, revestimientos
protectores...)!
PELIGRO
PELIGRO
Riesgo de vida por accionamiento de del apero con
máquinas de trabajo autopropulsadas. El alcance
visual es limitado durante una marcha de transporte
con el apero acoplado.
•
Accionar el apero solo con tractores con
los que el alcance visual permanece intacto
durante una marcha de transporte con el
apero.
CUIDADO
CUIDADO
Riesgo de aplastamiento por aperos colocados en pie.
•
¡Accione el sistema hidráulico de elevación
del tractor solo si no hay persona alguna en
la zona de peligro.
Para otras indicaciones de seguridad ver anexo A1 punto
7.), 8a. - 8h.)
- 10 -
2000_ES-Montaj
E
_3776
ES
Montaje en el tractor
INDICACIÓN
Peligro de daños materiales por
aparato que se suelta del tractor.
Si el tornillo solo está fijado en el soporte y no llega
al agujero del perno, esto permite un movimiento
oblicuo del perno y la segadora se puede soltar del
enganche.
•
Controle la unión firme entre tornillo (2) y
perno de acoplamiento.
- Acoplar y asegurar el brazo superior.
PELIGRO
PELIGRO
Peligro de muerte por longitud no adaptada del árbol
de transmisión
•
Antes de la primera puesta en marcha
revisar la longitud del árbol de transmisión y
adaptarla si hubiere lugar a ello.
•
Un cambio de tractor vale como primera
puesta en marcha.
•
ver capítulo "Adaptación del árbol de trans
-
misión" en el anexo B.
025-05-04
L2
- Acoplamiento del árbol de transmisión.
- Conectar el enchufe de 7 polos de la iluminación en
el tractor.
- Conectar los conductos flexibles hidráulicos, según
sea el equipamiento.
- Colocar la cuerda de mando en la cabina del tractor.
- ¡Levantar la pata de apoyo y asegurarla!
2.
Colocar horizontal el bastidor de montaje
Llevar el bastidor de montaje a la posición horizontal, por
medio del ajuste del balancín hidráulico de los brazos
inferiores.
-
Mover la segadora a la posición de transporte en el
campo
- Accionar el dispositivo de mando en el tractor, hasta que
el bastidor de montaje esté horizontal
3.
Regular el brazo superior
- La altura de corte se regula dando vueltas al husillo
del brazo superior de enganche (16).
CONSEJO
Se recomienda un brazo superior hidráulico. (Se necesita
un mando de efecto doble)
- 11 -
2000_ES-Montaj
E
_3776
ES
Montaje en el tractor
4.
Tirar hacia fuera el estribo de seguridad
Después del montaje y antes de la elevación a la posición
de transporte en el campo, debe desplegarse el estribo
de seguridad (1).
Condiciones previas:
- ¡La segadora de discos está debidamente montada
en el tractor!
- ¡El dispositivo hidráulico de efecto simple está en
posición flotante!
Elevar el mecanismo elevador del tractor hasta que el
estribo de seguridad se pueda mover.
Gire el estribo de seguridad desde la posición A a la
posición B.
Posición A
Posición A
Posición B
Posición B
1
3.
Ajustar la altura de elevación en 700 mm debajo del
brazo inferior derecho.
700 mm
Ejecutar la prueba de funcionamiento
Regular la altura de elevación
- Levantar la segadora de discos con el mecanismo elevador
hasta que el árbol de transmisión esté horizontal.
Regular el número de revoluciones del toma de
fuerza
- Regular en el tractor el número de revoluciones adecuado
del árbol de toma de fuerza.
CONSEJO
Un adhesivo, situado junto al engranaje, da información
sobre el número de revoluciones para el cual está
diseñada la segadora de discos.
Controlar el sentido de giro
- El sentido de giro del árbol de toma de fuerza es
apropiado, si visto por delante los discos exteriores de
la segadora giran hacia dentro
504-12-01
- 12 -
2000_ES-Montaj
E
_3776
ES
Montaje en el tractor
Ajuste del aligeramiento de carga
CUIDADO
CUIDADO
Riesgo de aplastamiento. La unidad segadora puede
volcar hacia delante durante el proceso de ajuste.
•
Envíe a todas las personas no implicadas
fuera de la zona de peligro.
Control del aligeramiento de carga
La descarga hidráulica ajustada de la barra de corte puede
controlarse de la manera siguiente
- mecánicamente
elevando la barra de corte en un lado. El peso debería
ser aproximadamente de 75 kg
517-10-07
- manómetro
leyendo el valor indicado en el manómetro
(Se recomienda un valor de 100 bar)
Regulación de la descarga
La presión hidráulica inicial se ajusta mediante un control de
efecto simple. La presión inicial se indica en el manómetro.
CONSEJO
La conexión hidráulica para la compensación hidráulica
de la segadora está dotada con una llave de cierre. ¡Antes
de un cambio de la presión de precarga se debe abrir
el grifo y se deve volver a cerrar de nuevo después del
cambio de presión.
Valores de orientación de fábrica de la presión de precarga:
Indicación en el manómetro
3,0m FM
3,5m FM
Novacat 352
80 bar
90 bar
Novacat 402
90 bar
100 bar
Novacat 442
105 bar
115 bar
FM = Segadora frontal
- 13 -
2000 ES POSICIÓN DE TRANSPORTE 3776
ES
p
o
S
ición de tran
S
ición de tranSición de tran
porte y de trabajo
Indicaciones de seguridad
PELIGRO
PELIGRO
Peligro de muerte por vuelco de la segadora
•
Ejecute el cambio de la posición de trabajo
a la de transporte solo en suelos llanos y
firmes.
PELIGRO
PELIGRO
Peligro de muerte por componentes giratorios
o proyectados
•
Desconecte el accionamiento de la barra
segadora.
•
Espere a que la barra segadora se detenga
antes de plegarla hacia arriba.
PELIGRO
PELIGRO
Riesgo de vida por componentes moviéndose
•
Asegurarse que la zona de giro está libre
y que nadie se encuentra en la zona de
peligro.
Cambio de la posición de trabajo a la de
transporte en el campo
Modo de proceder:
1) Levantar la segadora a la posición de transporte en
el campo con el dispositivo de mando
Cambio de la posición de transporte en
el campo a la posición de transporte
AVISO
¡Riesgo de un daño material en las articulaciones
de cruceta, o en la pieza terminal del árbol de
transmisión a la entrada de la transmisión
angular!
Al cambiar a la posición de transporte con árbol
de transmisión frenado, se puede producir la
rotura del árbol de transmisión.
•
Desconectar el freno del árbol de transmi
-
sión antes de girar en posición de transpor
-
te.
Modo de proceder:
1) Desconectar la transmisión y esperar hasta el estado
de reposo de los discos de corte
2) tirar de la cuerda de mando
3) al mismo tiempo llevar la segadora a la posición de
transporte con el dispositivo de mando
CONSEJO
•
¡Si se acciona el dispositivo de mando sin
haber tirado a la vez del cable de mando,
solo cambia la posición horizontal del blo
-
que de montaje.
PELIGRO
PELIGRO
Peligro de muerte por iluminación no visible.
•
Asegúrese de que la protección lateral esté
plegada para que las líneas reflectoras y la
iluminación sean visibles desde la parte de
atrás del apero.
- 14 -
2000 ES POSICIÓN DE TRANSPORTE 3776
Posición de trans
P
orte y de trabajo
ES
Cambio de la posición de transporte a la
de trabajo
Modo de proceder:
1) tirar de la cuerda de mando
2) al mismo tiempo llevar la segadora a la posición
de transporte en el campo con el dispositivo de mando
hasta que el cilindro giratorio esté totalmente salido
CONSEJO
•
¡Si se acciona el dispositivo de mando sin
haber tirado a la vez del cable de mando,
solo cambia la posición horizontal del blo
-
que de montaje.
3) bajar la segadora a la posición de trabajo con el
dispositivo de mando
- 15 -
2000_ES_Desmontaje 3776
ES
de
S
deSde
montaje
y aparcamiento
montaje y aparcamientomontaje
Indicaciones generales
PELIGRO
PELIGRO
Peligro de muerte por vuelco
•
Observe que el apero esté bien situado.
•
Aparque el apero solo en suelos firmes y
llanos.
•
Use los pies de apoyo del apero.
PELIGRO
PELIGRO
Peligro de muerte: si otra persona pone en
funcionamiento el tractor y lo mueve o si acciona la
palanca de mando de la instalación hidráulica, mientras
usted está realizando tareas de mantenimiento.
•
Antes de realizar trabajos de reparación y
mantenimiento, pare el motor, saque la llave
y frene el tractor.
PELIGRO
PELIGRO
Peligro de muerte: el tractor se pone en movimiento
por sí mismo.
•
Antes de realizar trabajos de reparación y
mantenimiento, pare el motor, saque la llave
y frene el tractor.
•
En caso necesario, asegure con calces.
CUIDADO
CUIDADO
Riesgo de lesión leve o de gravedad moderada
por puntos de atrapamiento y corte en la zona del
bastidor de montaje.
•
No entre a la zona situada entre el tractor y
el apero mientras el tractor no esté parado y
se esté moviendo el toma de fuerza.
Desmontar el apero del tractor
ADVERTENCIA
ADVERTENCIA
Riesgo de lesión con desenlace mortal o una lesión
grave por fallo de la válvula de la seguridad (1).
•
El bloqueador de asa de seguridad (1) es
un dispositivo de seguridad. No debe ser
modificado ni en su forma ni en su función.
•
La válvula de seguridad está construida de
manera que al plegar hacia arriba hidráuli
-
camente la barra de corte no pueda salirse
de la posición de bloqueo. Por eso no debe
accionar el cilindro hidráulico cuando la
válvula de seguridad esté en posición de
bloqueo. (Pos. A)
•
Cambie las válvulas de seguridad dañadas
inmediatamente por otras nuevas.
Según la situación de aparcamiento la segadora puede
ser desmontada en la posición de transporte (H) o en la
posición de trabajo (R).
El procedimiento descrito a continuación es igual para
ambas situaciones:
- 16 -
2000_ES_Desmontaje 3776
DESMONTAJE y
A
p
A
pAp
rc
AM
rcAMrc
i
AMiAM
ENTO
ES
1) Mover el bloqueador de asa de seguridad (1) a la (Pos. A)
Posición A
Posición A
Posición B
Posición B
1
CUIDADO
CUIDADO
Riesgo de lesión leve o de gravedad moderada
por plegado hacia arriba repentino del bastidor de
montaje del mecanismo de siega al desacoplar los
brazos inferiores.
•
Controlar que la válvula de seguridad (1)
esté en la posición A antes de desacoplar
el apero.
2) Hacer salir los pies de apoyo (2) o desplegarlos, y
asegurar
2
3) Coger la cuerda de mando desde la cabina del tractor
y depositarla enrollada en el soporte de manguera de
la segadora
4) Desunir los conductos flexibles hidráulicos y depositarlos
en el soporte de magueras de la segadora
5) Desconectar el enchufe de 7 polos de la iluminación
en el tractor.
6) Desacoplar el árbol de transmisión y depositarlo en el
dispositivo fijador de árboles de transmisión
7) Desacoplar el brazo superior
8) Desunir los brazos inferiores del tractor del perno del
brazo inferior de enganche del apero
9) Avanzar prudente con el tractor libre.
- 17 -
2000-E Utilización 3776
ES
Utilización
Indicaciones de seguridad
PELIGRO
PELIGRO
Riesgo de vida por lanzamiento accidental de
cuchillas
•
Reapretar todos los tornillos de las cuchillas
después de la primera hora de servicio.
•
Antes de iniciar el trabajo, comprobar todos
los dispositivos de seguridad. En particular
debe prestarse atención a que todos las
protecciones laterales estén correctamente
plegadas en posición de transporte en el
campo.
PELIGRO
PELIGRO
Riesgo de vida por piezas proyectadas por fuerza
centrífuga al quitar una obstrucción, al cambiar
cuchillas o por regulaciones en la máquina durante
el trabajo.
•
Detener el tiro del conjunto en un lugar llano
y frenar el tractor.
•
Aparcar la segadora en la posición de
trabajo.
•
Asegúrese antes de ir a la parte de atrás del
apero que el árbol de toma de fuerza está
parado y que las conexiones hidráulicas
están sin presión.
•
Quitar la llave del tractor.
PELIGRO
PELIGRO
Peligro de muerte por caída del apero
•
No subir al apero o dar vueltas alrededor de
éste.
•
No dejar que alguien suba al apero o dé
vueltas alrededor de este.
•
Asegúrese antes de arrancar que no hay
ninguna persona sobre el apero ni en el
área de peligro.
CONSEJO
Otras indicaciones de seguridad: véase el anexo-A,
punto 1. - 7.)
Observaciones importantes antes de
comenzar el trabajo
1.
Control
- Controlar el estado de las cuchillas y la sujeción de
cuchillas.
- Revise si los discos de corte presentan algún daño (ver
capítulo ''Mantenimiento y reparación'').
¡Conecte la máquina sólo cuando ésta
se encuentre en posición de trabajo y no
sobrepase la velocidad prescrita para la toma
de fuerza!
1000 Up
m
Una calcomanía, la que está colocada junto al
mecanismo de transmisión, da información sobre el
número de revoluciones del árbol de toma de fuerza
para el que está preparada vuestra segadora.
   
Encienda
la
toma
de
fuerza
solo
cuando
todos
los
dispositivos de seguridad (cubiertas, lonas protectoras,
revestimientos, etc.) se encuentren en las condiciones
debidas y hayan sido instalados en las respectivas
posiciones protectoras en la máquina.
3.
¡Prestar atención a un
sentido de giro correcto del
árbol de toma de fuerza!
TD8/95/6a
4.
¡Evitar daños!
AVISO
Daños materiales por no tener en cuenta los
obstáculos Los obstáculos (p.ej. rocas, trozos de
madera, mojones, etc.) pueden dañar la unidad de
siega
•
Inspeccione el prado antes de segar y retire
los obstáculos.
•
Alternativa: Rodee los obstáculos a una
distancia suficiente.
- 18 -
2000-E Utilización 3776
Utilización
ES
En caso de que a pesar de ello resulte un
choque
Detenga
el
tractor
inmediatamente
y
apague
el
mecanismo
de la segadora.
Compruebe
si
la
máquina
ha
sufrido
algún
daño.
Revisar en especial los discos de corte y su árbol de
accionamiento (4a).
01-00-10
01-00-10
4a

En
caso
necesario
hacerla
inspeccionar
además
en
un taller especializado.
Después de cada contacto con cuerpos
extraños

Controlar
el
estado
de
las
cuchillas
y
la
sujeción
de cuchillas (ver el capítulo "Mantenimiento y
conservación").

Reapretar
todas
las
sujeciones
por
tornillos
de
las
cuchillas.
5.
Con el motor en marcha mantenerse a
distancia.
bsb 447 410
- No permita que persona alguna permanezca en la zona
de peligro, ya que existe el riesgo de ser alcanzado por
cuerpos proyectados.
Se pide especial cuidado en campos pedregosos y en
la cercanía de carreteras y caminos.
6.
Llevar protección de oídos
Condicionado a los diferentes modelos de cabinas de
tractor, el nivel de ruido en el lugar de trabajo puede
ser distinto del valor medido (ver Datos Técnicos).
En
caso
de
alcanzarse
o
excederse
un
nivel
de
ruido
de
85 dB (A), el empresario (agricultor) deberá facilitar un
protector auditivo adecuado (UVV 1.1 § 2).
Si
se
alcanza
o
excede
un
nivel
de
ruido
de
90
dB
(A),
se debe llevar una protección de oídos (UVV
1.1 § 16).
Segadora
1.
Regular la altura de corte mediante el dar
vueltas al husillo del brazo superior ó con
el brazo superior hidráulico (máximo de
inclinación de los discos de siega).
2.
Para la siega acoplar a marcha moderada el
árbol de toma de fuerza fuera del material de
siega (= en posición de transporte en el campo)
y llevar el molinete segador al número pleno
de revoluciones.
Mediante un aumento uniforme e ininterrumpido del
número de revoluciones se evita ruidos, debidos al
sistema, en la marcha libre del árbol de toma de fuerza.
- La velocidad de marcha se acomoda según las
condiciones del terreno y del material de siega.
Marchas hacia atrás
¡Elevar la segadora en marchas hacia atrás y al invertir!
- 19 -
2000-E Utilización 3776
Utilización
ES
Cubiertas protectoras
La protección lateral y la frontal pueden ser plegadas
hacia arriba para los trabajos de limpieza y mantenimiento.
Ambas protecciones plegables bloquean mecánicamente
en el estado de cerradas. Para abrirlas se necesita una
herramienta auxiliar (p.ej. destornillador)
PELIGRO
PELIGRO
Peligro de muerte por piezas centrifugadas.
•
Ponga todos los dispositivos de protec
-
ción en las posiciones previstas antes del
servicio.
•
Controle si los dispositivos de protección
presentan daños que puedan tener efecto
en el funcionamiento. Cambie las cubiertas
dañadas antes del servicio.
•
Durante la siega pueden ser cogidas y lan
-
zadas piedras u otros objetos. Las personas
deben situarse fuera de la zona de peligro.
Regulación para la utilización
Equipo hidráulico del tractor
- Se debe colocar el brazo inferior derecho a una distancia
de H1 ≈ 700 mm del suelo.
- Fijar el equipo hidráulico del tractor en esta posición
700 mm
Armazón de soporte de montaje
Poner horizontal la armazón de soporte de montaje. Se
puede ejecutar cambios con el balancín hidráulico de los
brazos inferiores.
1.
Poner hacia abajo el grifo de paso de 3 vías, en la
armazón de soporte de montaje, para seleccionar
la función "brazos inferiores hidráulicos".
2. accionar el dispositivo de mando de doble efecto
en el tractor hasta que el bastidor de montaje esté
horizontal.
-
Cilindro de elevación
- el dispositivo de mando para el cilindro de elevación se
debe conectar en posición flotante durante el servicio
para lograr una adecuada adaptación al suelo
Cubiertas protectoras
- todas las cubiertas protectoras están cerradas y en
un estado satisfactorio
- 20 -
2000_DE-HANGFAHRT_358
ES
Utilización en pendiente
PELIGRO
PELIGRO
Peligro de muerte por vuelco del conjunto. El peso (G)
de la unidad segadora influye en las propiedades de
marcha del tractor. Esto puede originar situaciones
de peligro, especialmente en superficies inclinadas.
TD15/95
/3
G
G
G
El peligro de vuelco en pendiente se produce

cuando
las
unidades
de
segado
se
levantan
hidráulicamente

al
conducir
en
curvas
con
la
unidad
de
segado
levantada
Contramedidas:

Reduzca
la
velocidad
de
marcha
en
las
curvas.
Es
mejor
retroceder
en
la
pendiente
a
efectuar
una
maniobra de giro arriesgada.
AVISO
Daños materiales por no tener en cuenta los
obstáculos
TD15/95/2
•
¡Elevar la segadora en marchas hacia atrás
y al invertir!
Utilización en pendiente
PELIGRO
PELIGRO
Peligro de muerte por vuelco del conjunto. Existe
peligro de vuelco al girar el apero en una pendiente.
TD15/95/4
•
Gire las unidades de siega una tras otra
con ayuda de la elevación individual en
"Posición de transporte en el campo o en
posición de trabajo".
•
Al descende a "Posición de transporte en
el campo" o "Posición de trabajo": Bascule
siempre primero la unidad de siega del lado
de la montaña y después la unidad de siega
del lado del valle.
  • Page 1 1
  • Page 2 2
  • Page 3 3
  • Page 4 4
  • Page 5 5
  • Page 6 6
  • Page 7 7
  • Page 8 8
  • Page 9 9
  • Page 10 10
  • Page 11 11
  • Page 12 12
  • Page 13 13
  • Page 14 14
  • Page 15 15
  • Page 16 16
  • Page 17 17
  • Page 18 18
  • Page 19 19
  • Page 20 20
  • Page 21 21
  • Page 22 22
  • Page 23 23
  • Page 24 24
  • Page 25 25
  • Page 26 26
  • Page 27 27
  • Page 28 28
  • Page 29 29
  • Page 30 30
  • Page 31 31
  • Page 32 32
  • Page 33 33
  • Page 34 34
  • Page 35 35
  • Page 36 36
  • Page 37 37
  • Page 38 38
  • Page 39 39
  • Page 40 40
  • Page 41 41
  • Page 42 42
  • Page 43 43
  • Page 44 44
  • Page 45 45
  • Page 46 46
  • Page 47 47
  • Page 48 48
  • Page 49 49
  • Page 50 50
  • Page 51 51
  • Page 52 52

Pottinger NOVACAT 442 Istruzioni per l'uso

Tipo
Istruzioni per l'uso
Questo manuale è adatto anche per