Mitsubishi Heavy Industries SRR50ZM-S Manuale utente

Tipo
Manuale utente

Questo manuale è adatto anche per

USER’S MANUAL
AIR-CONDITIONER
RJJ012A001
SRR25ZM-S
SRR35ZM-S
SRR50ZM-S
SRR60ZM-S
AIR-CONDITIONING & REFRIGERATION DIVISION
3-1, Asahi, Nishibiwajima-cho, Kiyosu, Aichi, 452-8561, Japan
http://www.mhi.co.jp
MITSUBISHI HEAVY INDUSTRIES AIR-CONDITIONING EUROPE, LTD.
7 Roundwood Avenue, Stockley Park, Uxbridge, Middlesex, UB11 1AX, United Kingdom
Tel : +44-20-7025-2750
Fax : +44-20-7025-2751
http://www.mhiae.com
MITSUBISHI HEAVY INDUSTRIES AIR-CONDITIONERS AUSTRALIA, PTY. LTD.
9C Commercial Road Kingsgrove NSW 2208 PO BOX 318 Kingsgrove NSW 1480
Tel : +61-2-8571-7977
Fax : +61-2-8571-7992
http://www.mhiaa.com.au
ORIGINAL INSTRUCTIONS
MANUEL DE L’UTILISATEUR
CLIMATISEUR
ANWENDERHANDBUCH
KLIMAGERA
¨
T
ISTRUZIONI PER L’USO
CONDIZIONATORE D’ARIA
MANUAL DEL PROPIETARIO
ACONDICIONADOR DE AIRE
GEBRUIKERSHANDLEIDING
AIRCONDITIONING
MANUAL DO UTILIZADOR
APARELHO DE AR CONDICIONADO
РУКОВОДСТВО ПО ЭКСПЛУАТАЦИИ
КОНДИЦИОНЕР ВОЗДУХА
KULLANIM KILAVUZU
ENGLISH
DEUTSCH
ITALIANO
ESPAN
˜
OL
NEDERLANDS
PORTUGUÊS
РУССКИЙ
TÜRKÇE
FRANÇAIS
ΟΔΗΓΙΕΣ ΧΡΗΣΗΣ
ΚΛΙΜΑΤΙΣΤΙΚΟ
ΕΛΛΗΝΙΚΑ
This air-conditioner complies with EMC Directive 2004/108/EC,
LV Directive 2006/95/EC.
Ce climatiseur est conforme à la Directive EMC: 2004/108/EC, LV
Directive 2006/95/EC.
Dieses Kimagerät erfüllt die EMC Direktiven 2004/108/EC, LV
Direktiven 2006/95/EC.
Questo condizionatore d’aria è conforme alla Direttiva EMC:
2004/108/EC, LV Direttiva 2006/95/EC.
Deze airconditioner voldoet aan EMC Directive 2004/108/EC, LV
Directive 2006/95/EC.
Este acondicionador de aire cumple con la directiva EMC:
2004/108/EC, LV Directiva 2006/95/EC.
Este aparelho de ar condicionado está em conformidade com a
Directiva EMC 2004/108/EC e a Directiva LV 2006/95/EC.
Αυτό το κλιματιστικό είναι σύμφωνο με τις προδιαγραφές της
Οδηγίας EMC 2004/108/EK και της Οδηγίας LV 2006/95/EK.
RJJ012A001_Cover.indd 1RJJ012A001_Cover.indd 1 1/30/2015 9:44:34 AM1/30/2015 9:44:34 AM
– 87 –
Vi ringraziamo per aver scelto un condizionatore d’aria MITSUBISHI HEAVY INDUSTRIES,
LTD. Al ne di ottenere le migliori e più durature prestazioni possibili, leggere e osservare
le indicazioni di questo Manuale dell’utente, prima di utilizzare il condizionatore d’aria.
Consultare il libretto in caso di incertezze sull’impiego o in caso di eventuali anomalie nel
funzionamento.
Questo condizionatore d’aria è destinato ad un uso domestico.
Non diffondere l’R410A nell’atmosfera: esso è infatti un gas uorurato a effetto serra
classi cato Global Warming Potential (GWP) = 1975 nel Protocollo di Kyoto.
Il condizionatore d’aria può essere contrassegnato da questo simbolo. Ciò
indica che i ri uti di apparecchiature elettriche ed elettroniche (i RAEE di cui
alla direttiva 2012/19/UE) devono essere smaltiti separatamente dai ri uti
provenienti dai nuclei domestici. I condizionatori devono essere smaltiti
presso uno stabilimento o un’impresa di trattamento autorizzata per eseguire il
riutilizzo, riciclaggio e recupero e non devono essere smaltiti nel usso di ri uti
municipali. Per ulteriori informazioni contattare l’installatore o la autorità locali.
Questo simbolo, stampato sulle batterie fornite con il condizionatore d’aria,
è un’informazione destinata all’utilizzatore nale in accordo all’allegato II
dell’articolo 20 della direttiva europea 2006/66/CE.
Al termine della durata delle batterie le si deve eliminare separatamente
dai ri uti solidi urbani. Se sotto il simbolo sopra riportato appare altresì
il simbolo di prodotto chimico signi ca inoltre che le batterie contengono
metallo pesante in una determinata concentrazione, ad esempio Hg:
mercurio (0,0005%), Cd: cadmio (0,002%) o Pb: piombo (0,004%).
Si raccomanda pertanto si eliminare le batterie nel modo corretto af dandole
a un centro di raccolta differenziata locale oppure a un centro di riciclaggio.
Il livello di pressione dell’emissione sonora proveniente da ciscuna unità interna ed
esterna è inferiore a 70 dB(A).
Indice
Misure di sicurezza .......................................88
Nome e funzione dei componenti .................92
Funzionamento del telecomando .................94
Mancata operatività del telecomando ...........94
Operazione di funzionamento temporaneo
...94
Installazione di due condizionatori nella stessa stanza
... 95
Blocco per bambini .......................................95
Paragrafo del funzionamento e della visualizzazione del telecomando
...96
Regolazione dell’ora corrente .......................97
Funzionamento della modalità AUTO (automatica)
...97
Regolazione della temperatura durante il funzionamento AUTO
...98
FAN SPEED (VELOCITÀ DELLA VENTOLA)
...98
Regolazione della direzione del usso d’aria
... 98
Funzionamento della modalità FREDDO/CALDO/SECCO/VENTOLA
...99
Regolazione della temperatura operabile del condizionatore d’aria
...99
Caratteristiche della funzione di HEAT (RISCALDAMENTO)
...99
Funzionamento della SLEEP TIMER .........100
Funzionamento dello OFF-TIMER..............100
Funzionamento dell’ON-TIMER..................101
Funzionamento di SLEEP TIMER/ON-TIMER
... 101
Funzionamento di ON-TIMER + OFF-TIMER
...102
Funzionamento di TIMER SETTIMANALE
... 103
Funzionamento nelle modalità HIGH POWER/ECONOMY
...107
Funzionamento di NIGHT SETBACK .........108
Funzionamento di SILENT .........................108
Funzionamento di SELF CLEAN ................109
Funzione di avvio automatico .....................109
Suggerimenti per un’operatività corretta.....109
Pulizia e manutenzione ..............................110
Installazione appropriata ............................ 111
Assistenza .................................................. 111
Avviso ......................................................... 112
Mettersi in contatto con il proprio distributore
...113
Condizionatore multiplo ..............................113
Funzione di autodiagnosi............................114
ITALIANO
RJJ012A001_IT.indd 87RJJ012A001_IT.indd 87 3/3/2015 5:18:06 PM3/3/2015 5:18:06 PM
– 88 –
Misure di sicurezza
Leggere attentamente le seguenti “Misure di sicurezza” prima di usare l’impianto, per
assicurarne un corretto funzionamento.
Una volta letto questo Manuale d’istruzioni, conservarlo per poterlo consultare quando
necessario. Se un’altra persona dovesse subentrare in qualità di operatore, assicuratevi di
fornire anche queste istruzioni per l’uso al nuovo utente.
AVVERTENZA
Una manipolazione non corretta può causare danni gravi
all’ incolumità personale, quali morte, serie ferite, ecc.
ATTENZIONE
Possono rappresentare un serio problema, a seconda delle
circostanze.
Si prega di osservare attentamente queste avvertenze, in quanto essenziali per la vostra sicurezza.
I simboli che gurano frequentemente nel testo hanno il seguente signi cato:
Rigorosamente
proibito
Osservare
attentamente le
istruzioni
Predisporre una
messa a terra
corretta
AVVERTENZE PER L’INSTALLAZIONE
AVVERTENZA
Questo sistema è destinato all’utilizzo domestico e residenziale.
Se impiegata in ambienti gravosi, quali un posto di lavoro tecnico, l’attrezzatura
potrebbe funzionare ad un livello mediocre.
L’impianto deve essere installato dal vostro rivenditore o da un installatore
quali cato.
È sconsigliabile installare il sistema per contro proprio, poiché un suo maneggiamento
errato potrebbe causare perdite d’acqua, scosse elettriche o incendi.
ATTENZIONE
Non installare questo sistema laddove possano essere presenti perdite di gas
in ammabili.
Eventuali perdite di gas potrebbero causare incendio.
A seconda del luogo in cui viene
installato, potrebbe essere necessario
un interruttore automatico di scarico
a terra.
Se non si installa un interruttore
automatico di scarico a terra, può
insorgere un pericolo di scosse elettriche.
Assicurarsi di installare il tubo
d’evacuazione in maniera corretta, per
cui tutta l’acqua possa essere drenata.
Un’installazione non corretta potrebbe
portare ad un gocciolio d’acqua nella
stanza, con conseguenti danni per il
mobilio.
Assicurarsi che l’impianto sia correttamente collegato a terra.
I cavi di messa a terra non devono mai essere connessi alle tubazioni del gas o dell’
acqua, ad un conduttore elettrico o a un cavo di messa a terra dell’impianto telefonico.
L’errata installazione del cavo di messa a terra può causare scosse elettriche.
RJJ012A001_IT.indd 88RJJ012A001_IT.indd 88 27/2/2558 13:25:3427/2/2558 13:25:34
– 89 –
Misure di sicurezza
AVVERTENZE PER IL FUNZIONAMENTO
AVVERTENZA
I bambini non possono giocare con
l’apparecchio.
Non esporre la propria persona all’
aria refrigerata per un lungo periodo.
Ciò potrebbe infuenzare la vostra salute
e causare problemi.
La pulizia e la manutenzione non
devono essere eseguite da bambini
senza stretta supervisione.
Non introdurre alcun oggetto nella
bocchetta dell’aria.
Ciò potrebbe causare lesioni, poiché il
ventilatore interno gira ad alta velocità.
Questo apparecchio può essere utilizzato da bambini di età non inferiore
a 8 anni, da persone con ridotte capacità siche, sensoriali o mentali o da
persone prive di esperienza e di competenze tecniche, a condizione che sia
prevista un’adeguata sorveglianza e che siano state fornite loro le istruzioni in
merito all’uso in sicurezza dell’apparecchio e che comprendano i rischi che ne
possono derivare.
Tenere il telecomando lontano dalla portata dei bambini.
I bambini potrebbero inghiottire le pile o provocare altri incidenti.
ATTENZIONE
Utilizzare soltanto fusibili approvati.
L’impiego di un lo d’acciaio o di rame
al posto di un fusibile approvato è
severamente vietato, dato che potrebbe
provocare un guasto o un incendio.
Non manipolare gli interruttori con le
mani bagnate.
Ciò potrebbe causare scossa elettrica.
Non far oscillare o inclinare l’unità
esterna.
Se l’unità al coperto precipita in giù, può
essere ferito.
Non sistemare un insetticida
in ammabile o nebulizzare vernice
spray accanto alla bocchetta sof ante,
né spruzzare alcunché direttamente
sul sistema.
Potrebbe esserci pericolo d’incendio.
Non esporre direttamente
apparecchiature a combustione al
usso d’aria del condizionatore.
L’apparecchiatura potrebbe avere una
combustione inadeguata.
Non pulire con acqua il condizionatore
d’aria.
Ciò potrebbe causare scossa elettrica.
L’uso di sistemi di lavaggio ad alta
pressione può causare il danneggiamento
delle alette in alluminio compromettendo
le prestazioni dell’apparecchio.
Non usare per la conservazione
di alimenti, piante o animali,
apparecchiature di precisione e opere
d’arte.
L’impianto è destinato unicamente all’ uso
in normali ambienti domestici. Qualsiasi
altro utilizzo dell’impianto potrebbe
danneggiare la qualità degli alimenti ecc.
Non collocare recipienti contenenti
acqua, come ad esempio vasi, sulla
super cie superiore dell’apparecchio.
L’intrusione di acqua nell’apparecchio
potrebbe danneggiare l’isolazione e
quindi causare scossa elettrica.
Non installare il sistema in una
posizione tale per cui la direzione del
usso dell’aria è diretta verso piante o
animali.
Ciò danneggerà la loro salute.
Non sedersi sull’unità esterna né
collocare oggetti di qualsiasi tipo su
di essa.
L’eventuale crollo dell’unità o caduta di
oggetti potrebbe causare lesioni.
Dopo un utilizzo prolungato,
controllare di tanto in tanto la
struttura di supporto dell’unità.
Se non si provvede a riparare subito un
qualche danno, l’unità potrebbe cadere e
provocare ferite alle persone.
RJJ012A001_IT.indd 89RJJ012A001_IT.indd 89 27/2/2558 13:25:3427/2/2558 13:25:34
– 90 –
Misure di sicurezza
ATTENZIONE
Non toccare le alette di alluminio sullo
scambiatore di calore.
Potrebbe provocare ferite alle persone.
Non sistemare apparecchi
elettrodomestici od oggetti vari sotto
l’unità interna o quella esterna.
La condensazione che gocciola dall’
unità può macchiare oggetti e causare
incidenti o scosse elettriche.
Non mettere in funzione il sistema
senza il ltro dell’aria.
Potrebbe causare il malfunzionamento
dell’impianto a causa dell’intasamento
dello scambiatore di calore e del
bloccaggio della pompa di scarico.
Non disinserire l’alimentazione
elettrica subito dopo l’arresto
dell’apparecchio.
Attendere almeno 5 minuti, per evitare
rischi di perdite d’acqua o rotture.
Non controllare il sistema tramite
l’interruttore principale.
Questo può causare incendi o perdite
d’acqua. Inoltre le ventole possono
avviarsi improvvisamente, causando
lesioni.
Non spandere liquidi su questa unità,
né introdurre il contenitore d’acqua in
questa unità.
L’intrusione di acqua nell’apparecchio
potrebbe danneggiare l’isolazione e
quindi causare scossa elettrica.
Facendo funzionare l’impianto
insieme ad apparecchiatura a
combustione, aerare regolarmente
l’ambiente.
Una ventilazione insuf ciente potrebbe
causare infortuni dovuti ad una
mancanza di ossigeno.
Durante il funzionamento o operazioni
di manutenzione, non utilizzare un
poggiapiedi instabile.
Potrebbero veri rcarsi lesioni.
Prima di procedere a interventi di
pulizia o manutenzione, arrestare
l’apparecchio e disinserire
l’alimentazione.
Il ventilatore interno ruota ad alte
velocità.
Non collocare oggetti nei pressi dell’
unità esterna, né permettere che vi si
accumulino foglie.
Se si lasciano oggetti o foglie secche
attorno all’unità esterna, dei piccoli
animali potrebbero accedere all’unità,
entrare in contatto con le parti elettriche,
e provocare un guasto, fumo o incendio.
Per la pulizia all’interno dell’unità
interna e la manutenzione del ltro
rivolgersi al rivenditore, non tentare di
effettuarle da soli.
L’impiego di un detergente non
approvato, o un metodo di lavaggio non
corretto può danneggiare gli elementi di
plastica dell’unità e provocare perdite.
Possono veri carsi danni, fumo o
incendio se il detergente venisse in
contatto con parti elettriche, o con il
motore dell’unità.
Arrestare il sistema e spegnere
l’alimentazione se tuona o vi è il
pericolo di un tempesta con fulmini.
La tempesta potrebbe danneggiare l’
unità.
Se il cavo di alimentazione è
danneggiato, contattare il rivenditore
o un tecnico specializzato.
In caso di mancata sostituzione del cavo,
potrebbe provocare un guasto o un
incendio.
RJJ012A001_IT.indd 90RJJ012A001_IT.indd 90 27/2/2558 13:25:3427/2/2558 13:25:34
– 91 –
Misure di sicurezza
PRECAUZIONI PER IL TRASFERIMENTO O LA RIPARAZIONE DELL
APPARECCHIO
AVVERTENZA
Non apportare modi che né eseguire riparazioni per conto proprio. Consultare
il rivenditore se l’unità richiede riparazioni.
Riparando o modi cando l’unità si possono causare perdite d’acqua, scosse elettriche
o incendi.
Rivolgersi al proprio distributore per
le riparazioni.
Riparazioni mal eseguite potrebbero
causare scossa elettrica, incendio ecc.
Se il condizionatore d’aria dovesse
essere riposizionato altrove, mettersi
in contatto con il proprio distributore
o uno specialista del settore.
Un’installazione scorretta potrebbe
causare perdita d’acqua, scossa elettrica,
incendio ecc.
Se si notano anomalie (odore di
bruciato, ecc.) arrestare il sistema,
disinserire l’alimentazione e rivolgersi
al proprio rivenditore.
Un uso continuato dell’impianto in
circostanze anormali potrebbe causare
un funzionamento difettoso, scossa
elettrica, incendio ecc.
Se il condizionatore d’aria non
dovesse più raffreddare o riscaldare
la stanza, potrebbe sussistere una
perdita di refrigerante. Mettersi in
contatto con il proprio distributore.
Se è necessario aggiungere del
refrigerante, consultare il rivenditore
per ottenere le istruzioni adeguate.
Se il liquido refrigerante entra in contatto
diretto con la pelle, può causare lesioni
da freddo.
L’inalazione di una quantità eccessiva
di gas refrigerante potrebbe causare
il deterioramento della funzione dei
nervi, come vertigini e mal di testa, o il
deterioramento della funzione cardiaca,
come battito cardiaco irregolare e
palpitazioni temporanee del cuore. La
perdita inaspettata di liquido refrigerante
dall’unità su un riscaldatore a ventola,
una stufa, una piastra o un’altra fonte di
calore può provocare l’emissione di gas
tossici.
RJJ012A001_IT.indd 91RJJ012A001_IT.indd 91 27/2/2558 13:25:3427/2/2558 13:25:34
– 92 –
UNITÀ INTERNA
Accessori
UNITÀ ESTERNA
Bocchetta d’uscita dell’aria
Bocchetta d’entrata
(Su lato e super cie posteriore)
Ventola dell’unità esterna
Scambiatore di calore
Telecomando a raggi infrarossi
Pagina 96
Tubo fl essibile di drenaggio della condensa
Estrae l’acqua dall’unità interna.
Bocca di entrata dell’aria
Bocca di uscita dell’aria
Da qui viene emessa l’aria.
Filtro dell’aria
Rimuove polvere e sporcizia dall’aria aspirata.
Pagina 110
Connessione della tubazione del
refrigerante e cavo elettrico
Paragrafo della visualizzazione dell’unità
(Ricevitore dei segnali del telecomando)
Nome e funzione dei componenti
Telecomando Supporto per il
telecomando senza li
Pile × 2
(R03 (AAA, Micro))
Vite da legno × 2
(per il montaggio del supporto
per il telecomando)
RJJ012A001_IT.indd 92RJJ012A001_IT.indd 92 27/2/2558 13:25:3427/2/2558 13:25:34
– 93 –
Paragrafo della visualizzazione dell’unità
Nome e funzione dei componenti
La spia (HOT KEEP) RUN (verde)
Si accende durante il funzionamento della
macchina.
Lampeggia all’arresto del usso d’aria, a causa
di ‘HOT KEEP’ e ‘Operazione di CLEAN’.
Spia ECONO (arancio)
Si illumina durante il funzionamento
ECONOMY.
La spia del TIMER (gialla)
Si accende durante il funzionamento
programmato.
Spia HI POWER (alto regime) (verde)
Si illumina durante il funzionamento
HIGH POWER. Lampeggia durante la
preparazione al riscaldamento.
Pulsante ON/OFF dell’s apparecchio
Questo pulsante può essere utilizzato per
accendere/spegnere l’unità, se non fosse
disponibile il telecomando.
Pagina 94
Ricevitore dei segnali del telecomando
Installazione incassata nel sof tto (con alimentazione laterale del usso d’aria)
Installazione incassata nel sof tto (con alimentazione verso il basso del usso d’aria)
Uscita dell’aria
(Componente acquisita localmente)
Ricevitore dei segnali del telecomando
Griglia di entrata dell’aria
(Componente da procurare in loco)
Ricevitore dei segnali del telecomando
Uscita dell’aria
(Componente acquisita localmente)
Griglia di entrata dell’aria
(Componente da procurare in loco)
Esempi di installazione
Modalità di
funzionamento invalida
ON
OFF
0,5 sec.
0,5 sec.
Pagina 113
Avvisatore acustico per telecomando
Quando si selezionano le funzioni di temperatura preselezionata a 24°C, il funzionamento automatico e il usso d’aria automatico,
risuona l’avvisatore acustico (PIPI).
Se si spegne il condizionatore mediante il pulsante ON/OFF (ad eccezione della modalità di pulizia CLEAN), risuona l’ avvisatore acustico (PI).
Questa funzione si rivela utile per far funzionare il condizionatore nell’oscurità.
NOTA
Temperatura preselezionata
Impostazione del usso d’aria.
ON
OFF
1,5 sec.
0,5 sec.
HOT KEEP
3 sec.
1 sec.
ON
OFF
Operazione di
LEAN
Pagina 109
RJJ012A001_IT.indd 93RJJ012A001_IT.indd 93 27/2/2558 13:25:3427/2/2558 13:25:34
– 94 –
Funzionamento del telecomando
Sostituzione delle batterie
Nei seguenti casi le batterie sono scariche: sostituirle.
Il suono di ricezione non viene emesso dall’apparecchio quando viene trasmesso il segnale.
La visualizzazione sparisce.
NOTA
Non usare una vecchia e una nuova batteria contemporaneamente.
Rimuovere le batterie se prevedete di non usare il telecomando per un lungo
periodo.
Il periodo consigliato di ef cienza di una batteria, conformemente alle norme
JIS o IEC, dovrebbe essere di 6 o 12 mesi di utilizzo normale. Se viene
usata più a lungo o se si usa una pila non indicata, l’eventuale fuoriuscita di
acido dalla batteria causerà guasti al telecomando.
Il periodo effettivo consigliato è riportato sulla batteria. La durata della
batteria potrebbe essere più breve di quella del condizionatore, a seconda
del tempo di fabbricazione dell’unità. La batteria potrebbe comunque non
essere esaurita anche dopo la data di scadenza.
Estrarre il coperchietto e
rimuovere le batterie esaurite.
Inserire le batterie.
R03 (AAA, Micro) x2
Richiudere il coperchietto.
Quando il visualizzatore mostra una qualche condizione anomala, premere l’
interruttore di azzeramento (“ACL”) mediante la punta di una penna a sfera.
1
2
3
Prestare attenzione
ai
ed alle
marche
Premere il commutatore di
azzeramento ACL con la
punta di una penna a sfera.
4
Impiego del supporto per il telecomando
Il telecomando si può impiegare ssato ad una parete
con un supporto per telecomando. In questo caso,
installare il supporto del telecomando dopo aver
controllato che il condizionatore riceva correttamente i
segnali.
Per installare o rimuovere il telecomando, in larlo e
s larlo dalla parte superiore del supporto.
Istruzioni per il telecomando
Le pile sono scariche?
“Sostituzione delle batterie” sopra.
Sostituire le batterie con altre nuove, e ritentare l’operazione.
Mancata operatività del telecomando
Se l’operazione non dovesse avere esito
positivo, far funzionare l’unità mediante
la funzione operativa temporanea.
Mettersi in contatto con il proprio distributore
per una veri ca del telecomando.
Sotto
Rigorosamente proibito
Il telecomando si danneggerà se
verrà fatto cadere. Maneggiare con
cura.
Non collocarlo vicino a fonti di
calore come coperte elettriche o
stufe.
Non collocare pesi sul telecomando
né calpestarlo.
Non interporre ostacoli tra il
telecomando e il display dell’unità.
Non versare alcun liquido sul
telecomando.
Non esporlo all’azione diretta dei
raggi solari o a forte illuminazione.
Operazione di funzionamento temporaneo
Il tasto ON/OFF dell’unità sul display dell’unità consente di attivare/disattivare temporaneamente l’apparecchio quando non si utilizza il
telecomando.
OPERATION MODE : AUTO
FAN SPEED : AUTO
Si attiva il funzionamento premendo il pulsante ON/OFF dell’apparecchio;
lo si interrompe ripremendo il tasto.
Non tenere premuto il pulsante ON/OFF dell’unità per più di 5 secondi.
(Se si preme questo pulsante per più di 5 secondi, si imposta il raffreddamento automatico utilizzato durante l’intervento di
assistenza, o quando si riposiziona il condizionatore d’aria.)
NOTA
Pagina 97
Programma del funzionamento
Pulsante ON/OFF dell’apparecchio
RJJ012A001_IT.indd 94RJJ012A001_IT.indd 94 27/2/2558 13:25:3427/2/2558 13:25:34
– 95 –
Installazione di due condizionatori nella stessa stanza
Quando si installano due condizionatori nella stessa stanza, utilizzare questa impostazione se i due condizionatori non vengono azionati
con un telecomando. Impostare il telecomando e l’unità interna.
Togliere il coperchio ed estrarre le
batterie.
Scollegare la linea di commutazione
accanto alla batteria con delle pinze
taglia li.
Impostazione del telecomando
1
2
Scollegare
Inserire le batterie.
Chiudere il coperchio.
3
Disinserire l’alimentazione elettrica e reinserirla dopo
1 minuto.
Orientare il telecomando, programmato secondo la
procedura descritta, verso il lato sinistro del display
e inviare un segnale premendo l’interruttore di
azzeramento (ACL) del telecomando.
Controllare che l’unità interna emetta un segnale
acustico (“bip”) di ricezione.
Al termine dell’impostazione, l’unità interna emette un segnale
acustico (“bip”). (Se non viene emesso il segnale acustico di
ricezione, eseguire di nuovo l’impostazione.)
Impostazione di una unità interna
1
2
3
Poiché il segnale viene
trasmesso circa 6 secondi
dopo l’azionamento
dell’interruttore ACL,
tenere il telecomando
orientato verso il display
per un certo periodo di
tempo.
Blocco per bambini
Questa funzione blocca il funzionamento del telecomando per evitare un errore nell’operazione.
1
Premere il pulsante SET per almeno 3 secondi.
Viene visualizzato . Quando si imposta Blocco per bambini, è possibile
utilizzare solo il pulsante ON/OFF.
Procedura di rilascio
Spegnere la spia premendo il pulsante SET per almeno 3 secondi.
Quando il Blocco per bambini è attivo, la temperatura e la velocità del
ventilatore regolate non possono essere modi cate.
NOTA
di ricezione
Bip
RJJ012A001_IT.indd 95RJJ012A001_IT.indd 95 27/2/2558 13:25:3427/2/2558 13:25:34
– 96 –
Pulsante di selezione della modalità operativa
Ogni volta che si preme il pulsante, la
modalità cambia.
Pagina 97, 99
L’illustrazione in alto riporta tutte le indicazioni del
telecomando, ma di fatto vengono descritti solo i
componenti pertinenti all’uso.
Pulsante (luminoso) ON/OFF
Premere par avviare l’operazione;
premere di nuovo per arrestarla.
Tasto regolazione TEMPERATURA
Questo pulsante imposta la temperatura
ambientale.
Pulsante FLUSSO ARIA (alto/basso)
Questo pulsante cambia la direzione del
usso d’aria (verso l’alto/il basso).
Questo pulsante non viene utilizzato.
(Non è possibile variare la direzione del
usso dell’aria.)
Pagina 98
Interruttore TIME SET UP
Con questo pulsante si imposta l’ora.
Pagina 97
SPulsante SLEEP
Questo pulsante seleziona l’operazione di
spegnimento dopo essersi addormentati
(funzione SLEEP).
Pagina 100
Interruttore CLEAN
Questo commutatore seleziona il
funzionamento di CLEAN.
Pagina 109
Pulsante ON TIMER
Con questo pulsante si seleziona
l’accensione programmata del timer.
Pagina 101
Pulsante TIMER
Questo pulsante viene utilizzato per
impostare l’ora attuale e la funzione
timer.
Commutatore di azzeramento ACL
Pulsante di azzeramento del computer.
Pagina 94
Pulsante PROGRAM
Con questo pulsante si imposta TIMER
SETTIMANALE.
Pagina 103
Tasto regolazione HI/ECO
Questo pulsante cambia il funzionamento
di HIGH POWER/ECONOMY.
Pagina 107
Pulsante SILENT
Questo pulsante cambia il
funzionamento di SILENT.
Pagina 108
Pulsante OFF TIMER
Con questo pulsante si seleziona lo
spegnimento programmato del timer.
Pagina 100
Pulsante WEEKLY
Questo pulsante commuta TIMER
SETTIMANALE su ON/OFF.
Pagina 103
Pulsante FAN SPEED
Ogni volta che si preme il pulsante, la
velocità della ventola cambia.
Pagina 98
Pulsante NIGHT SETBACK
Questo pulsante imposta il
funzionamento di NIGHT SETBACK.
Pagina 108
Pulsante SET/Blocco per bambini
Utilizzare questo pulsante per impostare
il timer e Blocco per bambini.
Pagina 95
Pulsante CANCEL
Questo pulsante annulla l’accensione e
lo spegnimento programmato del timer
e la funzione SLEEP.
Sezione trasmissione
Paragrafo del funzionamento e della visualizzazione del telecomando
Procedura di trasmissione
Ogni volta che si preme un tasto del telecomando – con quest’ultimo orientato verso il display, viene
trasmesso un segnale.
Se il segnale viene ricevuto correttamente, l’apparecchio emette il suono di ricezione.
di ricezione
Bip
Visualizzazione nello stato di inattività OFF
Quando il condizionatore è spento, vengono visualizzati l’ora attuale, il giorno della settimana e la modalità di
funzionamento preselezionata.
[Vista con coperchio aperto]
RJJ012A001_IT.indd 96RJJ012A001_IT.indd 96 27/2/2558 13:25:3427/2/2558 13:25:34
– 97 –
Funzionamento della modalità AUTO (automatica)
Quando viene attivato il funzionamento automatico, la funzione (COOL, HEAT, DRY) viene selezionata automaticamente in base alla temperatura ambiente.
Se non si desidera il programma di modalità AUTO, cambiare
il modo in COOL, HEAT, DRY o FAN al posto di AUTO.
Pagina 99
Regolazione della direzione del usso d’aria.
Pagina 98
Per attivare il
funzionamento AUTO
basta ripremere il
tasto ON/OFF.
Per spegnere:
Premere il tasto ON/OFF.
Premere il tasto MODE.
Ogni volta che si preme il pulsante, la modalità cambia.
Impostare su
.
Premere il tasto ON/OFF.
1
2
NOTA
Nel caso che l’aria non sof
durante l’operazione.
Pagina 112
Regolazione dell’ora corrente
Al momento dell’inserimento delle batterie, l’orologio viene automaticamente impostato alla modalità d’impostazione dell’ora. Vengono
visualizzati Mon (Lunedì) e le cifre 13:00 per indicare l’ora attuale. Impostare il giorno della settimana e l’ora corretti.
NOTA
2
Esempio: Impostato su Sat (Sabato) 10:30.
Premere l’interruttore TIME SET UP.
Il giorno della settimana lampeggia e può essere impostato.
Premere il pulsante “ o (TIMER)”.
(Impostato su Sat (Sabato))
Premere il pulsante SET.
Il giorno della settimana smette di lampeggiare e passa all’indicazione ssa:
l’ impostazione del giorno della settimana è completata e l’ora lampeggia.
Assicurarsi di premere il pulsante entro 60 secondi dall’ultima operazione
della fase 2, altrimenti il giorno della settimana non sarà impostato.
Premere il pulsante “ o (TIMER)”.
(Impostata su 10:30)
Premere il pulsante SET.
L’ora smette di lampeggiare e passa all’indicazione ssa: l’impostazione è
completata.
Assicurarsi di premere il pulsante entro 60 secondi dall’ultima operazione
della fase 4, altrimenti l’ora esatta non sarà impostata.
Le operazioni basate sul timer utilizzeranno l’orologio, per cui è
necessario impostare l’ora correttamente.
I dati del telecomando vengono resettati quando si imposta l’ora
corrente.
1
3
4
5
Quando si sostituisce la batteria del telecomando o si preme
il commutatore di azzeramento ACL, il telecomando viene
impostato sullo stato iniziale. Poiché il programma TIMER
SETTIMANALE non è impostato nello stato iniziale, impostare
il programma attenendosi alla procedura di impostazione.
RJJ012A001_IT.indd 97RJJ012A001_IT.indd 97 27/2/2558 13:25:3427/2/2558 13:25:34
– 98 –
AUTO HiMeLoULo
Regolazione della temperatura durante il funzionamento AUTO
È possibile regolare la temperatura dell’aria anche durante il funzionamento automatico. I pulsanti e permettono sei livelli di
regolazione. Durante il funzionamento automatico, viene preselezionata la temperatura di 24 °C per il riscaldamento e la refrigerazione.
1
Premere il pulsante “ o (TEMP)”.
Ogni volta che si preme il pulsante, la commutazione avviene nel seguente ordine
–6 –5 ............ –1 ±0 +1 ............ +6.
Una volta raggiunto il valore +6, anche se si preme il pulsante l’indicatore non
cambia più.
Ogni volta che si preme il pulsante, la commutazione avviene nel seguente ordine
+6 +5 ............ +1 ±0 –1 ............ –6.
Una volta raggiunto il valore -6, anche se si preme il pulsante l’indicatore non
cambia più.
Se non fa troppo freddo
Premere il pulsante
.
Se non fa troppo caldo
Premere il pulsante
.
FAN SPEED (VELOCITÀ DELLA VENTOLA)
È possibile selezionare la velocità del ventilatore del condizionatore quando non si utilizza la modalità deumidi catore.
Visualizzazione del telecomando
-6 -5 -4 -3 -2 -1
+
0 +1 +2 +3 +4 +5 +6
18 19 20 21 22 23 24 25 26 27 28 29 30
Impostazione della
temperatura (°C)
Premere il pulsante FAN SPEED (VELOCITÀ DELLA VENTOLA).
Ogni volta che si preme il pulsante, la velocità della ventola cambia.
1
Quando si cambia la FAN SPEED da Hi a Lo o ULo, si potrebbe sentire
il rumore del uido refrigerante.
NOTA
Capacità operativa a vostra scelta
VELOCITÀ DELLA VENTOLA
Fissato automaticamente dal microcomputer AUTO
Funzionamento silenzioso ULo
Funzionamento a bassa energia Lo
Funzionamento standard Me
Funzionamento ad alta capacità Hi
Regolazione della direzione del usso d’aria
Regolazione della direzione del fl usso d’aria verso l’alto/verso il basso
Non è possibile variare la direzione del usso dell’aria, anche se la
visualizzazione cambia quando viene premuto il pulsante “AIR FLOW”.
RJJ012A001_IT.indd 98RJJ012A001_IT.indd 98 27/2/2558 13:25:3427/2/2558 13:25:34
– 99 –
Funzionamento della modalità FREDDO/CALDO/SECCO/VENTOLA
Premere il tasto MODE.
Impostare sulla modalità richiesta.
(Cool), (Heat), (Dry), (Fan)
Premere il tasto ON/OFF.
Premere il tasto TEMP.
Premere o il pulsante per ottenere la temperatura preferita.
Raccomandazione
4
3
Per spegnere:
Premere il tasto ON/OFF.
Nel caso che l’aria non sof , quando si avvia l’operazione
di riscaldamento.
La modalità operativa si può impostare o modi care anche
quando il condizionatore è spento.
NOTA
2
1
Regolazione della temperatura operabile del condizionatore d’aria
Utilizzare l’apparecchio nella seguente gamma operativa. Se si fa funzionare l’apparecchio al di fuori di questo intervallo, si rischia
di attivare i dispositivi di protezione che impediscono al condizionatore di funzionare.
Funzionamento in raffreddamento Funzionamento in riscaldamento
Temperatura esterna
Da -15°C a 46°C circa. Da -15°C a 24°C circa.
Temperatura interna
Da 18°C a 32°C circa. Da 10°C a 30°C circa.
Umidità interna
Sotto l’80% circa.
L’uso prolungato dell’apparecchio con un tasso
di umidità superiore all’80% può provocare la
formazione di condensa sulla super cie dell’unità
interna, con conseguente gocciolamento.
Caratteristiche della funzione di HEAT (RISCALDAMENTO)
Meccanismo e capacità della funzione di HEAT (RISCALDAMENTO)
Meccanismo
L’unità estrae il calore dall’aria fresca esterna, la trasferisce all’interno e riscalda in tal modo la stanza. Com’è caratteristico di un sistema
di pompa a calore, la capacità di riscaldamento si riduce quando la temperatura dell’aria esterna diviene più fredda.
Può richiedere un certo tempo l’ottenimento dell’emissione dell’aria calda, una volta acceso il condizionatore d’aria.
Se la temperatura esterna si abbassa notevolmente, usare anche altri mezzi di riscaldamento.
Sbrinamento
Se la temperatura esterna è bassa e c’è un alto tasso di umidità, lo scambiatore di calore nell’unità esterna si copre di brina, impedendo un
riscaldamento ef cace.
Se succede questo, viene attivata la funzione di sbrinamento automatico e, durante tale operazione, l’azione riscaldante si arresta
per un intervallo compreso tra 5 e 15 minuti.
Sia il ventilatore interno che quello esterno si arrestano e la spia RUN lampeggia lentamente (si accende per 1,5 sec. e si spegne per 0,5
sec.) durante lo sbrinamento.
Dall’unità esterna potrebbe fuoriuscire del vapore durante lo sbrinamento. Non si tratta di un guasto, ma è dovuto a uno sbrinamento
veloce.
Il HEAT (RISCALDAMENTO) riprende dopo lo sbrinamento.
Premere il tasto FAN SPEED.
Impostare la velocità della ventola secondo le proprie preferenze.
Non è possibile impostare una velocità della ventola in funzione di deumidi-
cazione.
Pagina 112
RJJ012A001_IT.indd 99RJJ012A001_IT.indd 99 27/2/2558 13:25:3527/2/2558 13:25:35
– 100 –
Se è premuto mentre l’unità è spenta
La funzione SLEEP TIMER si avvia con i precedenti parametri di funzionamento e,
al termine dell’intervallo impostato, il condizionatore si spegne.
Se è premuto mentre l’unità sta funzionando
Il condizionatore si arresta al termine dell’intervallo impostato.
Ogni volta che si preme questo pulsante, l’indicazione cambia come segue:
Esempio: si desidera l’arresto dopo 7 ore di funzionamento.
Impostato su
La luce del timer (gialla) è accesa.
L’unità si arresta automaticamente una volta scaduto l’intervallo impostato.
Funzionamento della SLEEP TIMER
L’unità si arresta automaticamente al termine dell’intervallo impostato.
La temperatura impostata viene automaticamente regolata in base all’intervallo impostato per evitare l’eccessivo raffreddamento o riscal-
damento del locale.
Pagina 102
Premere il pulsante SLEEP.
1
Come cancellare
Premere il pulsante CANCEL per disattivare la
visualizzazione SLEEP.
Modifi ca dell’ora impostata
Impostare un nuovo intervallo premendo il pulsante
di spegnimento una volta addormentati (SLEEP).
Non lo si può impostare contemporaneamente con lo OFF-TIMER.
NOTA
Funzionamento dello OFF-TIMER
L’unità si arresta automaticamente una volta scaduto l’intervallo impostato.
Quando il condizionatore è spento, iniziarne il funzionamento dalla fase 1. Se il condizionatore è in funzione, iniziare dalla fase 2.
Esempio: Si desidera l’arresto alle 22:30.
Premere il tasto ON/OFF.
Premere il pulsante “OFF-TIMER”.
L’indicatore OFF-TIMER lampeggia.
Premere il pulsante o (TIMER)”.
Ogni volta che si preme il pulsante , la visualizzazione viene commutata
sulla base di:
0:00 0:10 0:20
...
(Unità da dieci minuti)
1:00 1:10
Ogni volta che si preme il pulsante , la visualizzazione viene commutata
sulla base di:
0:00 23:50 23:40
...
(Unità da dieci minuti)
23:00 22:50
Impostato su 22:30
3
1
4
Premere il pulsante SET.
Il visualizzatore smette di lampeggiare e passa all’indicazione fi ssa:
l’impostazione è completata.
La spia (gialla) del timer è accesa.
2
Come cancellare
Premere il pulsante CANCEL per spegnere il
visualizzatore del timer.
L’apparecchio si spegne all’ora stabilita.
Assicurarsi di premere il pulsante entro 60 secondi dall’ultima operazione
della fase 3., altrimenti l’ora esatta non sarà impostata.
Non viene visualizzata l’ora corrente durante l’operazione di OFF-TIMER.
Differente dall’operazione SLEEP TIMER, la regolazione automatica
della temperatura impostata non viene eseguita durante l’operazione di
OFF-TIMER.
Modifi ca dell’ora impostata
Impostare una nuova ora con il pulsante OFF-
TIMER.
NOTA
Nessuna
visualizzazione
(operazione
annullata)
... (Unità da un’ora)
RJJ012A001_IT.indd 100RJJ012A001_IT.indd 100 27/2/2558 13:25:3527/2/2558 13:25:35
– 101 –
1
2
Come cancellare
Premere il pulsante CANCEL per disattivare la
visualizzazione del timer.
Esempio: Quando si desidera ottenere la temperatura ottimale del locale per le ore 8:00.
Premere il pulsante ON-TIMER.
L’indicatore ON-TIMER lampeggia.
3
Funzionamento di SLEEP TIMER/ON-TIMER
Operazione abbinata del timer, con le funzioni SLEEP TIMER e ON-TIMER.
Esempio: Viene arrestato dopo 3 ore, e quindi si riavvia, essendo prossimo alla temperatura
impostata per le 8:00.
1 Impostazione della SLEEP TIMER
Impostazione secondo la procedura di Pagina 100.
Impostato su
2 Impostazione funzionamento ON-TIMER
Impostazione effettuata dalla procedura menzionata più sopra, con ON- TIMER.
Impostato su
Viene completata l’impostazione per l’accensione della spia del timer (gialla)
dell’ apparecchio.
Una volta scaduto l’intervallo impostato con SLEEP TIMER, l’operazione si arresta,
per poi riavviarsi da 5 a 60 minuti prima dell’ora impostata per l’ON-TIMER.
La spia del timer si spegne in occasione dell’ora defi nita con l’ON- TIMER.
Modifi ca dell’ora impostata
Impostare un nuovo orario mediante il pulsante SLEEP o il pulsante ON-TIMER.
Come cancellare
Premere il pulsante CANCEL per spegnere il visualizzatore del timer.
Premere il pulsante o (TIMER)”.
Ogni volta che si preme il pulsante , la visualizzazione viene commutata
sulla base di:
0:00 0:10 0:20
...
(Unità da dieci minuti)
1:00 1:10
Ogni volta che si preme il pulsante , la visualizzazione viene commutata
sulla base di:
0:00 23:50 23:40
...
(Unità da dieci minuti)
23:00 22:50
Impostato su 8:00.
Premere il pulsante SET.
Il visualizzatore smette di lampeggiare e passa all’indicazione fi ssa:
l’impostazione è completata.
La spia del timer (gialla) è accesa.
L’operazione si arresta se il visualizzatore viene impostato durante
l’operazione stessa.
Modifi ca dell’ora impostata
Impostare una nuova ora con il pulsante ON-
TIMER.
Funzionamento dell’ON-TIMER
l’operazione inizia da 5 a 60 minuti prima dell’ora prestabilita, in modo che la temperatura dell’ambiente si trovi ad un livello ottimale per l’ora prevista.
L’accensione programmata (ON-TIMER) può essere impostata indifferentemente ad apparecchio acceso o spento. Pagina 102
Il funzionamento viene attivato con un anticipo sull’ora impostata che va
da 5 a 60 minuti.
La spia del timer (gialla) si spegne all’ora predefi nita.
Assicurarsi di premere il pulsante entro 60 secondi dall’ultima operazione
della fase 2., altrimenti l’impostazione non potrà essere completata.
Non viene visualizzata l’ora corrente durante l’operazione di ON-TIMER.
Se dopo aver impostato l’ON-TIMER si preme il tasto ON/OFF,
l’impostazione viene annullata.
NOTA
RJJ012A001_IT.indd 101RJJ012A001_IT.indd 101 27/2/2558 13:25:3527/2/2558 13:25:35
– 102 –
Funzionamento di ON-TIMER + OFF-TIMER
Le operazioni col timer dell’abbinamento di ON e OFF-TIMER.
Esempio: Sono le 21:00. Il condizionatore è in funzione.
Quando si desidera un arresto alle 22:30, e quindi un riavvio, essendo prossimo
alla temperatura impostata per le 8:00.
1
Impostazione dello spegnimento programmato (OFF-TIMER)
Impostazione conforme alla procedura a pagina 100. Impostato su
2 Impostazione dell’accensione programmata (ON-TIMER)
Impostazione conforme alla procedura a pagina 101. Impostato su
La spia del timer (gialla) sul display dell’unità si illumina al termine
dell’impostazione.
L’ora impostata viene visualizzata sul telecomando. La visualizzazione cambia
in base allo stato operativo.
Avvio della funzione Conforto
In un’operazione ON TIMER, l’unità inizia l’operazione un po’ prima, in
modo che la stanza possa ottenere la temperatura ottimale all’ora di ON.
Questa procedura si chiama “Avvio della funzione Conforto”.
Meccanismo
La temperatura della stanza
viene veri cata 60 minuti prima
dell’ora di ON. A questo punto
in base alla temperatura del
momento, il funziona-mento
inizierà con un anticipo che va
da 5 a 60 minuti rispetto l’ora
stabilita e indicata dal timer
ON.
La funzione è disponibile
per entrambe le modalità
operative, COOL e HEAT
(compresa la modalità AUTO).
Non funziona per la DRY.
SLEEP TIMER (modalità di programmazione notturna col timer)
Durante il raffreddamento
(Stop) Inizio funzionamento
Controllo temp.
ambiente 60 minuti
prima.
Ora impostata
Quando è selezionata la funzione SLEEP TIMER, la temperatura
prede nita viene automaticamente regolata dopo un po’, per assicurarsi
che la stanza non sia troppo fredda durante il raffreddamento, o troppo
calda durante il riscaldamento.
Durante il raffreddamento: la temperatura preimpostata viene ridotta
di 1°C all’avvio del funzionamento SLEEP (nel momento in cui è
impostato il timer). Dopo di ciò, la temperatura viene incrementata di
1°C ogni ora, per assumere un valore di 1°C superiore alla presente
temperatura.
Durante il riscaldamento: la temperatura preimpostata viene ridotta
di 1°C all’avvio del funzionamento SLEEP (nel momento in cui è
impostato il timer). Dopo di ciò, la temperatura si è abbassa di 3°C in
un’ora, e di 6°C in due ore, rispetto alla presente temperatura.
(Funzionamento)
Temperatura impostata
Come cancellare
Premere il tasto CANCEL od ON/OFF per disattivare il display del timer.
Modi ca dell’ora impostata
Impostare una nuova ora con il pulsante ON-TIMER oppure OFF-TIMER.
Prima l’ON-TIMER attiva il condizionatore.
Poi l’OFF-TIMER arresta il condizionatore.
Prima l’OFF-TIMER arresta il condizionatore.
Poi l’ON-TIMER attiva il condizionatore.
Il condizionatore si arresta.
Il condizionatore è in funzione.
È possibile programmare il timer per le
successive 24 ore.
NOTA
RJJ012A001_IT.indd 102RJJ012A001_IT.indd 102 27/2/2558 13:25:3527/2/2558 13:25:35
– 103 –
Funzionamento di TIMER SETTIMANALE
Questa modalità consente di impostare no a 4 programmi di accensione e spegnimento (ON-TIMER / OFF-TIMER) programmato per
ciascun giorno della settimana. Sono disponibili 28 programmi max. per settimana. Una volta impostato, la funzione timer viene ripetuta
negli stessi programmi di ogni settimana, a meno che TIMER SETTIMANALE non venga annullato.
Impostazione TIMER SETTIMANALE ON/OFF
Commutare TIMER SETTIMANALE su ON/OFF utilizzando il pulsante WEEKLY.
1
Premere il pulsante WEEKLY.
TIMER SETTIMANALE diventa operativo.
Ogni volta che si preme il pulsante WEEKLY, la visualizzazione viene
commutata sulla base di:
Nessuna
visualizzazione
(TIMER SETTIMANALE ON) (TIMER SETTIMANALE OFF)
Quando il WEEKLY TIMER è inserito, la spia timer (gialla) del display
dell’unità è accesa.
Quando si sostituisce la batteria del telecomando o si preme il commutatore
di azzeramento ACL, il telecomando viene impostato sullo stato iniziale.
Poiché il programma TIMER SETTIMANALE non è impostato nello stato
iniziale, impostare il programma attenendosi alla procedura di impostazione.
TIMER SETTIMANALE viene commutato su ON/OFF,
indipendentemente dal fatto che il condizionatore sia spento
o in funzione.
Il funzionamento ON-TIMER di TIMER SETTIMANALE è
valido, indipendentemente dal fatto che il condizionatore sia
spento o in funzione.
Quando si raggiunge l’ora dell’impostazione ON-TIMER,
il telecomando funziona in base ai contenuti impostati. La
visualizzazione del telecomando viene inoltre commutata
sui contenuti operativi impostati. È possibile modi care
l’impostazione dal telecomando dopo il funzionamento ON-
TIMER di TIMER SETTIMANALE.
I seguenti contenuti possono essere impostati da ON-TIMER:
Modalità operativa, velocità del ventilatore, temperatura,
ECONOMY, NIGHT SETBACK, SILENT.
L’avvio della funzione Conforto non viene eseguito per il
funzionamento ON-TIMER di TIMER SETTIMANALE.
NOTA
Il funzionamento OFF-TIMER di TIMER SETTIMANALE
è valido solo se il condizionatore è in funzione. Quando si
raggiunge l’ora impostata da OFF-TIMER, il condizionatore si
arresta.
Quando si impostano vari numeri di programma per il giorno
attuale (giorno della settimana), il funzionamento viene
eseguito dalla prima ora impostata.
Se sono in funzione vari timer (ON-TIMER, OFF-TIMER, e
SLEEP TIMER), TIMER SETTIMANALE non funziona anche
se si raggiunge l’ora impostata su ON-TIMER o OFF-TIMER.
TIMER SETTIMANALE diventa operativo al termine di vari
timer.
Non è possibile impostare ON-TIMER o OFF-TIMER alla
stessa ora dello stesso giorno della settimana.
Nel caso in cui il WEEKLY TIMER non venga trasmesso al
telecomando, la spia TIMER non si accende neanche se si preme il
tasto WEEKLY e sul display del telecomando viene visualizzato
.
: Impostazione TIMER
SETTIMANALE
: Impostazione MANUALE
Esempio (nel periodo di raffreddamento)
RJJ012A001_IT.indd 103RJJ012A001_IT.indd 103 27/2/2558 13:25:3527/2/2558 13:25:35
– 104 –
Modalità di impostazione <Impostazione individuale>
6
Premere il pulsante ON-TIMER o OFF-TIMER.
ON-TIMER o OFF-TIMER è determinato e l’ora lampeggia.
ON-TIMER è selezionato OFF-TIMER è selezionato
Premere il pulsante SET.
Se non sono disponibili i contenuti impostati (ON-TIMER o
OFF-TIMER), i timer
e lampeggiano.
Se non sono disponibili i contenuti impostati (ON-TIMER o
OFF-TIMER), uno tra
e è acceso.
5
4
Premere il pulsante “ o (TIMER)”.
Selezionare un numero di programma.
Ogni volta che si preme il pulsante
, la visualizzazione viene
commutata sulla base di:
Ogni volta che si preme il pulsante
, la visualizzazione viene
commutata sulla base di:
3
Premere il pulsante SET.
Il giorno della settimana è determinato e il numero di
programma lampeggia.
Premere il pulsante PROGRAM.
e il giorno attuale della settimana lampeggiano.
Premere il pulsante “ o (TIMER)”.
Selezionare un giorno della settimana da riservare.
Ogni volta che si preme il pulsante
, la visualizzazione viene
commutata sulla base di:
Mon Tue Wed
...
Sun
Visualizzazione di tutti i
giorni della settimana
Ogni volta che si preme il pulsante , la visualizzazione viene
commutata sulla base di:
Mon Sun
...
Sat
Visualizzazione di tutti i
giorni della settimana
Tue
1
Impostare dopo aver impostato il giorno attuale della settimana e l’ora.
2
P1 P2 P3 P4
P1 P4 P3 P2
RJJ012A001_IT.indd 104RJJ012A001_IT.indd 104 27/2/2558 13:25:3627/2/2558 13:25:36
– 105 –
Premere il pulsante PROGRAM o il pulsante SET.
Quando si preme il pulsante PROGRAM, l’impostazione viene inviata al condizionatore.
Poiché per la trasmissione occorrono 3 secondi, orientare il telecomando sul display
durante tale periodo.
Quando si riceve l’impostazione, viene emesso un segnale acustico (bip, bip, bip).
Quando si preme il pulsante SET, l’impostazione continua dalla fase 2.
Premere il pulsante SET.
L’ora è determinata e e lampeggiano.
Impostare i contenuti operativi richiesti.
Quando è selezionata la funzione ON-TIMER, è possibile modi care la modalità operativa e
la velocità del ventilatore e impostare le funzioni ECONO, SILENT o NIGHT SETBACK.
Premere il pulsante “ o (TIMER)”.
Impostare l’ora.
Ogni volta che si preme il pulsante
, la visualizzazione viene
commutata sulla base di:
0:00 0:10 0:20
...
(Unità da dieci minuti)
1:00 1:10
Ogni volta che si preme il pulsante , la visualizzazione viene
commutata sulla base di:
0:00 23:50 23:40
...
(Unità da dieci minuti)
23:00 22:50
Quando si seleziona ON-TIMER, andare alla fase 8.
Quando si seleziona OFF-TIMER, andare alla fase 9.
Modalità di impostazione <Impostazione collettiva>
Impostare gli stessi contenuti operativi sullo stesso numero di programma di tutti i giorni della settimana. Nella fase 2 di cui sopra,
selezionare “tutti i giorni della settimana”. Se i contenuti impostati individualmente sono presenti nello stesso numero di programma, essi
vengono sovrascritti.
Se non viene effettuata alcuna operazione per 60 secondi in modalità di impostazione, le modi che di impostazione effettuate no
a quel momento diventano invalide e la modalità di impostazione termina. Di conseguenza,
e tutti i numeri di programma (P1,
P2, P3 e P4) lampeggiano per 10 secondi.
(Il lampeggiamento cessa se la modalità di impostazione termina durante l’impostazione di un programma soltanto.)
Al termine della modalità di impostazione, orientare il telecomando verso il display e premere il tasto PROGRAM. In tal caso,
controllare che il condizionatore emetta un segnale acustico di ricezione per tre volte (bip, bip, bip). Se non viene emesso il segnale
acustico, impostare di nuovo la modalità di impostazione premendo il pulsante PROGRAM e veri care che venga emesso il segnale
acustico.
NOTA
9
8
7
10
RJJ012A001_IT.indd 105RJJ012A001_IT.indd 105 27/2/2558 13:25:3627/2/2558 13:25:36
  • Page 1 1
  • Page 2 2
  • Page 3 3
  • Page 4 4
  • Page 5 5
  • Page 6 6
  • Page 7 7
  • Page 8 8
  • Page 9 9
  • Page 10 10
  • Page 11 11
  • Page 12 12
  • Page 13 13
  • Page 14 14
  • Page 15 15
  • Page 16 16
  • Page 17 17
  • Page 18 18
  • Page 19 19
  • Page 20 20
  • Page 21 21
  • Page 22 22
  • Page 23 23
  • Page 24 24
  • Page 25 25
  • Page 26 26
  • Page 27 27
  • Page 28 28
  • Page 29 29
  • Page 30 30

Mitsubishi Heavy Industries SRR50ZM-S Manuale utente

Tipo
Manuale utente
Questo manuale è adatto anche per