Caso Design 1868 Istruzioni per l'uso

Tipo
Istruzioni per l'uso

Questo manuale è adatto anche per

5
21.6 Raccordement électrique ............................................................................... 44
21.7 Protection de surchauffe & reset ................................................................... 45
22 Assemblage et Fonction ................................................................................ 45
22.1 Vue d'ensemble ............................................................................................... 45
22.2 Panneau de commande .................................................................................. 47
22.3 Plaque signalétique ........................................................................................ 48
23 Commande et fonctionnement ...................................................................... 48
23.1 Avant la première utilisation .......................................................................... 48
23.1.1 Préparation du filtre à eau ..................................................................................... 48
23.1.2 Préparation de l'appareil ....................................................................................... 48
23.1.3 Réglage de la dureté de l'eau ............................................................................... 49
23.2 Mise en service ............................................................................................... 49
23.2.1 Retirer l’eau du bac de récupération ..................................................................... 50
23.2.2 Remplacement du filtre ......................................................................................... 50
23.2.3 Code d'erreur Lo Lack of water ............................................................................. 50
23.2.1 Étalonnage ...................................................................................................... 50
24 Nettoyage et entretien .................................................................................... 51
24.1 Consignes de sécuri.................................................................................... 51
24.2 Nettoyage ........................................................................................................ 51
24.2.1 Fonction de nettoyage et de détartrage ................................................................ 51
24.3 Stockage .......................................................................................................... 52
25 Elimination des appareils usés ..................................................................... 52
26 Garantie ........................................................................................................... 52
27 Caractéristiques techniques .......................................................................... 53
28 Istruzione d’uso .............................................................................................. 55
28.1 In generale ....................................................................................................... 55
28.2 Informazioni su queste istruzioni d’uso ....................................................... 55
28.3 Indicazioni d’avvertenza ................................................................................. 55
28.4 Limitazione della responsabilità .................................................................... 56
28.5 Tutela dei diritti d’autore ................................................................................ 56
29 Sicurezza ......................................................................................................... 56
29.1 Utilizzo conforme alle disposizioni ............................................................... 56
29.2 Indicazioni generali di sicurezza ................................................................... 57
29.3 Pericolo a bruciatura ...................................................................................... 58
29.4 Pericolo dovuto a corrente elettrica .............................................................. 59
30 Messa in funzione ........................................................................................... 59
30.1 Indicazioni di sicurezza .................................................................................. 59
6
30.2 Insieme della fornitura ed ispezione trasporto ............................................. 59
30.3 Disimballaggio ................................................................................................ 60
30.4 Smaltimento dell’involucro ............................................................................ 60
30.5 Requisiti del luogo di posizionamento ......................................................... 60
30.6 Connessione elettrica ..................................................................................... 60
30.7 Protezione surriscaldamento & reset ............................................................ 61
31 Costruzione e funzione .................................................................................. 61
31.1 Panoramica...................................................................................................... 61
31.2 Pannelo comandi ............................................................................................ 63
31.3 Targhetta di omologazione ............................................................................ 64
32 Costruzione e funzione .................................................................................. 64
32.1 Prima di usare l’apparecchio la prima volta ................................................. 64
32.1.1 Preparazione del filtro d’acqua .............................................................................. 64
32.1.2 Preparazione dell’apparecchio .............................................................................. 64
32.1.3 Impostazione del grado di durezza dell’acqua ...................................................... 65
32.2 Uso ................................................................................................................... 65
32.2.1 Rimuovere l'acqua dal vaschetta di scolo ............................................................. 66
32.2.2 Sostituzione del filtro d’acqua................................................................................ 66
32.2.3 Codice di errore Lo Lack of water ......................................................................... 66
32.2.1 Calibratura ...................................................................................................... 66
33 Pulizia e cura ................................................................................................... 67
33.1 Avvertenze di sicurezza ................................................................................. 67
33.2 Pulizia .............................................................................................................. 67
33.2.1 Funzione di pulizia e decalcificazione ................................................................... 67
33.3 Stoccaggio....................................................................................................... 68
34 Smaltimento dell’apparecchio obsoleto ....................................................... 68
35 Garanzia ........................................................................................................... 68
36 Dati tecnici ....................................................................................................... 69
37 Manual del usuario ......................................................................................... 71
37.1 Generalidades ................................................................................................. 71
37.2 Información acerca de este manual .............................................................. 71
37.3 Advertencias ................................................................................................... 71
37.4 Limitación de responsabilidad ...................................................................... 72
37.5 Derechos de autor (copyright) ....................................................................... 72
38 Seguridad ........................................................................................................ 72
38.1 Uso previsto .................................................................................................... 72
38.2 Instrucciones generales de seguridad .......................................................... 73
54
Istruzione d’uso
Bollitore elettrico istantaneo
HW 600
Numero dell’articolo: 1868
55
28 Istruzione d’uso
28.1 In generale
Legga le informazioni qui contenute, affinché acquisti rapidamente familiarità con il suo
apparecchio e affinché possa utilizzare appieno le sue funzioni. Il bollitore le renderà un buon
servizio per molti anni, se lo tratterà e lo curerà in modo adeguato. Ci auguriamo che il suo
utilizzo Le procuri molta gioia.
28.2 Informazioni su queste istruzioni d’uso
Queste istruzioni d’uso sono una componente del bollitore (di seguito chiamato
l’apparecchio) e Le fornirà importanti indicazioni per la messa in funzione, la sicurezza, un
utilizzo conforme alle disposizioni e per la cura dell’apparecchio. Le istruzioni d'uso devono
trovarsi sempre nelle vicinanze dell’apparecchio. Dovranno essere lette ed utilizzate da
qualsiasi persona, incaricata con la: ● messa in funzione, l’utilizzo,
● l'eliminazione di malfunzionamenti e/o ● la pulizia dell’apparecchio.
Conservi queste istruzioni d'uso e le passi insieme all’apparecchio al successivo proprietario.
28.3 Indicazioni d’avvertenza
Nelle presenti istruzioni d’uso vengono utilizzate le seguenti indicazioni d’avvertenza:
Pericolo
Un’indicazione d'avvertimento di questo livello di pericolo contrassegna una
situazione di pericolo imminente. Se tale situazione pericolosa non viene evitata, le
conseguenze saranno la morte o gravi lesioni.
Osservare le indicazioni in queste avvertenze, per evitare il pericolo di morte o gravi
lesioni di persone.
Avviso
Un’indicazione d'avvertimento di questo livello di pericolo contrassegna una
situazione di pericolo potenziale. Se tale situazione pericolosa non viene evitata, le
conseguenze potranno essere la morte o gravi lesioni.
Osservare le indicazioni in queste avvertenze, per evitare il lesioni di persone.
Attenzione
Un’indicazione d'avvertimento di questo livello di pericolo contrassegna una
situazione di pericolo potenziale.
Se tale situazione pericolosa non viene evitata, le conseguenze potranno essere lesioni
leggere o di media entità.
Osservare le indicazioni in queste avvertenze, per evitare il lesioni di persone.
Indicazione
Un indicazione contrassegna inoltre delle informazioni, che facilitano l’utilizzo della macchina.
56
28.4 Limitazione della responsabilità
Tutte le informazioni tecniche, tutti i dati e le indicazioni per l’installazione, il funzionamento e
la cura, contenute in queste istruzioni d’uso, corrispondono all’ultimo stato dell’arte al
momento della messa in stampa e sono forniti in considerazione delle nostre attuali
esperienze e conoscenze, secondo scienza e coscienza. Dalle indicazioni, le figure e le
descrizioni in queste istruzioni d’uso non possono derivare pretese di nessun tipo.
Il produttore non assume alcuna responsabilità per danni dovuti:
Alla mancata osservanza delle istruzioni d’uso
All’utilizzo non conforme alle disposizioni
A riparazioni inadeguate
A modifiche tecniche, modifiche dell'apparecchio
All’utilizzo di pezzi di ricambio non autorizzati
Non è consigliabile apportare modifiche dell'apparecchio, le quali non sono coperte da
garanzia. Le traduzioni avvengono secondo scienza e coscienza. Non assumiamo alcuna
responsabilità per errori nella traduzione, nemmeno in quei casi in cui la traduzione è stata
effettuata da noi o su nostro incarico. Soltanto il testo originale in tedesco sarà vincolante.
28.5 Tutela dei diritti d’autore
Questo documento è coperto dalla tutela per i diritti d’autore.
La Braukmann GmbH si riserva tutti i diritti, anche quelli della riproduzione fotomeccanica,
della riproduzione e diffusione mediante particolari procedure (per esempio mediante
l'elaborazione dati, supporto dati e reti di dati) anche parziale.
Ci si riserva il diritto di effettuare modifiche tecniche e nel contenuto.
29 Sicurezza
In questo capitolo riceverà importanti indicazioni sulla sicurezza nell’utilizzo dell’apparecchio.
Questo apparecchio corrisponde alle disposizioni di sicurezza prescritte. Un utilizzo
inadeguato può però provocare danni a persone e cose.
29.1 Utilizzo conforme alle disposizioni
Questo apparecchio (filtro d’acqua compreso) è previsto solo per l’utilizzo in un ambiente
domestico, al chiuso bollire d’ acqua potabile. Questo apparecchio è destinato per l’suso
domestico e in simili applicazioni, come ad esempio: nelle cucine per impiegati in negozi,
uffici e altre aree commerciali;
nelle proprietà agricole; nelle pensioni bed and breakfast,
dai clienti in alberghi, motel e altri stabilimenti residenziali.
Un altro utilizzo o un utilizzo che vada oltre a ciò è da considerarsi inadeguato.
Avviso
Pericolo per un utilizzo non conforme alle disposizioni!
Dall’apparecchio possono derivare pericoli, nel caso di un utilizzo non conforme alle
disposizioni e/o nel caso di un utilizzo differente.
Utilizzare l’apparecchio esclusivamente in conformità alle disposizioni.
57
Avviso
Rispettare le procedure descritte in queste istruzioni d’uso.
Pretese di qualsiasi genere, per danni dovuti ad un utilizzo non conforme alle disposizioni,
sono escluse. L'utilizzo avviene a rischio esclusivo dell'operatore.
29.2 Indicazioni generali di sicurezza
Indicazione
Osservi le seguenti indicazioni di sicurezza per un utilizzo
sicuro dell'apparecchio:
► Leggere attentamente tutte le istruzioni.
► Questo apparecchio può essere utilizzato da bambini di età
pari o superiore a 8 anni, se sono sorvegliati o istruiti sull'uso
sicuro dell’apparecchio e hanno compreso i rischi che ne
derivano. Non fare giocare i bambini con l'apparecchio.
► La pulizia e la manutenzione utente non devono essere
eseguite da bambini, eccetto questi hanno l'età di 8 anni o
maggiore e che vengano sorvegliati.
► Tenere lontano dai bambini di età inferiore a 8 anni
l’apparecchio e il suo cavo di alimentazione.
► L’apparecchio può essere utilizzato da persone con ridotte
capacità fisiche, sensoriali o mentali o mancanza di esperienza
e/o conoscenza se sono sorvegliate o istruite sull'uso sicuro
dell'apparecchiatura e hanno compreso i rischi che ne derivano.
► Togliere la spina di alimentazione dalla presa di corrente
quando l'apparecchio non è in uso e prima della pulizia.
► L'uso di parti ed accessori non raccomandati dal produttore
può provocare lesioni.
► Una riparazione dell’apparecchio dovrà essere effettuata
soltanto da un servizio Clienti autorizzato dal produttore,
altrimenti decade ogni diritto di garanzia per danni che ne
conseguono. Con riparazioni inadeguate possono verificarsi
pericoli per l’utilizzatore.
58
Indicazione
► Componenti difettosi dovranno essere sostituiti soltanto da
pezzi di ricambio originali. Solo con questi pezzi vi è la
garanzia, che i requisiti di sicurezza siano soddisfatti.
► Non utilizzare all'aperto.
► Non lasciare sospeso il cavo sopra superfici calde e il bordo
del tavolo.
► Non utilizzare l’apparecchio sopra o in prossimità di un
bruciatore a gas o elettrico caldo o in un forno preriscaldato.
► Manipolare con cautela il dispositivo. Non collocarlo sul bordo
di un tavolo o di un bancone. Una caduta potrebbe danneggiare
l'unità.
► Utilizzare l'apparecchio solo per l'uso previsto.
► CONSERVARE QUESTE ISTRUZIONI.
29.3 Pericolo a bruciatura
Avviso
L'acqua riscaldata/bollita in questo apparecchio e l’apparecchio
stesso possono scottare. Osservi le seguenti indicazioni di
sicurezza, per non scottare se stessi o altri:
► Durante la bollitura dell'acqua, l’apparecchio si riscalda molto.
► Non toccare le superfici scottanti nonché lo scarico acqua
quando l’apparecchio è in funzione. Pericolo di ustioni!
► Aprire il coperchio del serbatoio dell’acqua lentamente, per
impedire ustioni dal vapore che fuoriesce.
► Controllare sempre la temperatura dell'acqua, prima di berla.
► Fare attenzione al vapore d'acqua scottante che si crea
durante la bollitura. Sussiste il pericolo di ustione!
► Evitare il pericolo di ustioni: Prima di dare il cibo al vostro
neonato, verificarne la temperatura. Testare il cibo
semplicemente sopra il dorso della vostra mano.
59
29.4 Pericolo dovuto a corrente elettrica
Pericolo
Pericolo di vita dovuto a corrente elettrica!
In caso di contatto con cavi o componenti sotto tensione, sussiste
pericolo di vita. Di seguito osservi le indicazioni di sicurezza per
evitare il pericolo dovuto alla corrente elettrica:
► Non immerga mai l’involucro (che contiene il motore), il cavo
e/o l’adattatore nell’acqua al fine di evitare una scossa elettrica.
► Non mettere in funzione l'apparecchio quando il cavo elettrico
o la spina sono danneggiati, se non funziona correttamente
oppure è stato fatto cadere o è danneggiato. Nel caso il cavo
elettrico o la spina sono stati danneggiati, questi vanno sostituiti
solo dal fabbricante oppure dal suo incaricato al Servizio, per
evitare pericoli.
► Non aprire in nessun caso la scatola dell’apparecchio. Se si
toccano connessioni sotto tensione e se viene modificata la
struttura elettrica e meccanica, sussiste il pericolo di scossa
elettrica. Inoltre possono verificarsi malfunzionamenti
dell’apparecchio.
30 Messa in funzione
In questo capitolo riceverà indicazioni importanti sulla messa in funzione dell’apparecchio.
Osservi le indicazioni per evitare pericoli e danni.
30.1 Indicazioni di sicurezza
Avviso
Materiali d’imballaggio non dovranno essere utilizzati come giocattoli. Sussiste il pericolo
di soffocamento.
30.2 Insieme della fornitura ed ispezione trasporto
Il bollitore viene fornito standard con le seguenti componenti:
● Bollitore elettrico istantaneo ● Istruzioni d’uso ● Filtro d’acqua
Indicazione
Controlli che la fornitura sia completa e non presenti danni visibili.
Segnali immediatamente al spedizioniere, all’assicurazione e al fornitore una fornitura
incompleta o danni dovuti ad un imballaggio insufficiente o al trasporto.
60
30.3 Disimballaggio
Per il disimballaggio dell’apparecchio, proceda come segue:
Estragga l’apparecchio dal cartone e tolga il materiale d'imballaggio.
30.4 Smaltimento dell’involucro
L’involucro protegge l’apparecchio da danni dovuti al trasporto. I materiali per l'imballaggio
sono stati selezionati in considerazione dell'ambiente e della tecnica di smaltimento e sono
quindi riciclabili. Ricondurre l’imballaggio nel circuito materiali permette di risparmiare sulle
materie prime e riduce la produzione di rifiuti. Smaltisca i materiali per l'imballaggio, che non
sono più necessari, nei punti di raccolta presso le “aree ecologiche” per il sistema di riciclo.
Indicazione
Conservi, se possibile, l'imballaggio originale durante il periodo di garanzia, per poter
reimballare adeguatamente l’apparecchio, in caso di necessità.
30.5 Requisiti del luogo di posizionamento
Per un funzionamento sicuro privo di errori dell’apparecchio, il punto di posizionamento dovrà
soddisfare i seguenti presupposti:
L’apparecchio deve appoggiare su un supporto resistente, piatto e piano con una portata
sufficiente per l’apparecchio.
Appoggiare l'apparecchio solo su una superficie resistente all'acqua.
Non utilizzare l'apparecchio all'aperto.
L’apparecchio non è previsto per il montaggio in una parete o in un armadio a muro.
Non posizioni l’apparecchio nelle vicinanze di gas bollente o di un forno caldo.
Scelga il luogo di posizionamento in modo tale, che i bambini non possano raggiungere le
superfici calde dell'apparecchio.
L’apparecchio non è previsto per il montaggio in una parete o in un armadio a muro.
Non posizioni l’apparecchio in un ambiente caldo, bagnato o molto umido o nelle vicinanze
di materiale infiammabile.
La presa dovrà essere facilmente accessibile, in modo tale che il cavo elettrico possa
essere facilmente estratto, in casi d'emergenza.
Il montaggio di questo apparecchio in luoghi di posizionamento non stazionari (per
esempio navi) dovrà essere effettuato esclusivamente da aziende/persone specializzate,
se i presupposti per un utilizzo conforme alla sicurezza dell'apparecchio sono dati.
30.6 Connessione elettrica
Per un funzionamento sicuro e privo di errori dell’apparecchio, bisognerà considerare le
seguenti indicazioni durante la connessione elettrica.
Prima di connettere l’apparecchio, confronti i dati di connessione (tensione e frequenza)
sulla targhetta di omologazione con quelli della rete elettrica. Questi dati dovranno
corrispondere, affinché non si verifichino danni sull’apparecchio.
In caso di dubbi, chieda il suo tecnico elettricista specializzato.
La connessione dell’apparecchio alla rete elettrica dovrà avvenire al con una prolunga
lunga al massimo 3 metri, srotolata con una sezione di 1,5 mm2. L’utilizzo di prese
multiple o di ciabatte è vietato a causa del pericolo d’incendio collegato all’uso di queste.
61
Ci si assicuri che il cavo elettrico non sia danneggiato e che non venga posato sotto il
Slow Juicer o sopra superfici calde o dai bordi taglienti.
La spina dovrà essere assicurata mediante un interruttore di protezione 16°.
La sicurezza elettrica dell’apparecchio viene garantita solo se ci si connette ad un
conduttore di terra installato in conformità alle disposizioni. In caso di dubbio, faccia
controllare l’installazione di casa mediante un tecnico elettricista specializzato.
Il produttore non può essere considerato responsabile per danni, provocati da una
conduttura di terra mancante o interrotta.
30.7 Protezione surriscaldamento & reset
L'apparecchio è dotato di una protezione surriscaldamento.
Quando la temperatura dell’apparecchio supera il limite critico,
l'apparecchio disattiva l’ulteriore
alimentazione elettrica per motivi di sicurezza.
L'unità può essere riattivato premendo il
pulsante di reset (1). Staccare la spina di
alimentazione prima di eseguire l’operazione
di reset.
Se l’apparecchio dovesse erogare solo
acqua, allora premere il tasto Reset.
Utilizzare la chiave di reset in dotazione per il tasto Reset.
31 Costruzione e funzione
In questo capitolo riceverà indicazioni importanti sulla costruzione e sulla funzione
dell’apparecchio.
31.1 Panoramica
Avviso
Simbolo di pericolo: vapore bollente.
Attenzione, dall’apparecchio potrebbe fuoriuscire vapore bollente. Prudenza, pericolo di
ustioni!
62
1 pannelo comandi
2 coperchio del serbatoio d’acqua
3 serbatoio d’acqua
4 vaschetta di scolo
5 unità principale
6 scarico
Indicazione
Si prega di notare che l'acqua erogata (con tutte le impostazioni di temperatura) non
venga prima bollita. Per questo motivo, soprattutto nella preparazione del cibo per neonati,
si consiglia di far bollire l'acqua, di raffreddarla a temperatura ambiente e poi di riempirla
nel serbatoio d'acqua dell'apparecchio.
63
31.2 Pannelo comandi
Descaling: L’apparecchio deve essere decalcificato.
Lack of water: Rabboccare dell’acqua.
: per l’erogazione di acqua calda a 40 °C che serve a preparare cibo per neonati. Viene
erogato acqua calda di 40 °C finché il tasto viene premuto.
Indicazione
Non riempire latte nell'apparecchio.
Avviso
Evitare il pericolo di ustioni: Prima di dare il cibo al vostro neonato, verificarne la
temperatura. Testare il cibo semplicemente sopra il dorso della vostra mano.
Premere il tasto per ca. 3-5 secondi per sbloccare il dispositivo. Dopo ca. 10-15 secondi
di inattività il dispositivo si blocca automaticamente. Premere nuovamente il tasto per
sbloccare il dispositivo.
Imposta la temperatura desiderata: 000 (temperatura dell'acqua normale), 40°C, 50°C,
60°C, 70°C, 80°C, 90°C, 100°C.
Regola il volume di acqua: 100ml, 150ml, 200ml, 250ml, 300ml, 350ml, 400ml, 000
(flusso d'acqua continuo)
64
Start/Stop. Avvia e interrompe la funzione
Per l’impostazione del grado di durezza dell’acqua e l’avvio della funzione di pulizia e
di decalcificazione.
31.3 Targhetta di omologazione
La targhetta di omologazione con i dati di connessione e di potenza, si trova sul lato
posteriore dell'apparecchio.
32 Costruzione e funzione
In questo capitolo riceverà indicazioni importanti sull’utilizzo dell’apparecchio. Osservi le
indicazioni per evitare pericoli e danni.
Avviso
Non lasci l’apparecchio incustodito durante il suo funzionamento, per poter agire
rapidamente, in caso di pericoli.
32.1 Prima di usare l’apparecchio la prima volta
32.1.1 Preparazione del filtro d’acqua
1. Rimuovere qualsiasi imballaggio del filtro d’acqua. Residui basse particelle di carbonio
nero potrebbero essere riportati nella confezione o del filtro. Questo è normale. Queste
particelle sono innocui e sono sciacquati spegne durante l'uso.
2. Immergere il bordo del filtro d’acqua 10 min. in acqua.
3. Sciacquare il filtro d’acqua accurato sotto l'acqua corrente.
4. Il filtro è pronto per l'uso.
Indicazione
La durata del filtro è di circa 4-6 settimane in uso normale ( circa 150 litri di filtri per l'acqua
da totale ) .
Conservare il filtro di ricambio in luogo fresco , lontano dalla luce solare e fonti di calore
esterne.
32.1.2 Preparazione dell’apparecchio
1. Installare l’apparecchio senza vaschetta di scolo e senza filtro d’acqua.
2. Riempire il serbatoio fino alla marcatura del massimo.
3. Mettere un recipiente sotto lo scarico, il quale possa raccogliere l’intero contenuto del
serbatoio.
4. Impostare l’apparecchio a una temperatura di 000 e lasciare erogare circa 300 ml di
acqua.
5. Impostare l’apparecchio a una temperatura di 100 °C e lasciare erogare a flusso d’acqua
continuo dell’acqua.
65
6. L’operazione è terminata, quando l’apparecchio visualizza Lo Lack of water (il serbatoio è
vuoto).
7. Quindi l’apparecchio può essere allestito con il filtro e riempito con acqua fresca.
8. L’apparecchio è pronto all’uso.
32.1.3 Impostazione del grado di durezza dell’acqua
Tenere premuto il tasto , il display visualizza per il volume «001» o «002». «001» è per
acqua dolce. Ciò significa che, dopo l’erogazione di 60 litri di acqua, nel display si accende
«Descale». «002» è per acqua dura. Ciò significa che, dopo l’erogazione di 25 litri di acqua,
nel display si accende «Descale». Con il tasto volume è possibile cambiare tra
«001» e «002»; confermare poi la selezione con Start/Stop.
32.2 Uso
1. Riempire il serbatoio con acqua (a tal fine potete rimuovere il serbatoio).
2. Collocare la propria tazza o altro sul vaschetta di scolo. Assicurarsi che la
tazza si trovi sotto l'erogatore.
3. Per sbloccare l’apparecchio, premere per circa 3-5 secondi sul tasto .
4. Premere per impostare la temperatura desiderata e premere
per regolare la quantità.
5. Premere Start/Stop
per avviare il dispositivo. La quantità d'acqua impostata
fuoriesce. Premere Start/Stop
per fermare il flusso di acqua. La macchina si
arresta immediatamente.
6. In alternativa: Tenere premuto il tasto per l’erogazione di acqua calda a
40 °C che serve a preparare cibo per neonati. Viene erogato acqua calda di
40 °C finché il tasto viene premuto.
Indicazione
Non riempire latte nell'apparecchio.
Avviso
Evitare il pericolo di ustioni: Prima di dare il cibo al vostro neonato, verificarne la
temperatura. Testare il cibo semplicemente sopra il dorso della vostra mano.
7. Se si desidera più acqua, ripetere i passaggi precedenti.
66
Indicazione
Se lasciate erogare solo una piccola quantità di acqua, la temperatura desiderata può
variare. Preriscaldare il recipiente.
Nonostante vi sia il filtro d’acqua possono formarsi residui di calcare attraverso lunghe
pause dove l’apparecchio non viene usato. In questo caso, lasciare sciacquare
l’apparecchio con 100 ml a 100 °C.
Il dispositivo dispone di una funzione di memoria quando la spina è ancora inserita. Le
impostazioni dell’ultimo settaggio vengono conservate. Saranno cancellate non appena la
spina viene tolta.
La temperatura ambiente cambio giornaliero influisce sulla quantità di acqua. Questo può
essere fino a + - 15 % variare .
32.2.1 Rimuovere l'acqua dal vaschetta di scolo
1. Se il vaschetta di scolo è pieno tenere con una mano il bollitore e con
l'altra la vaschetta di scolo.
2. Sollevarlo leggermente per estrarlo.
3. Rimuovere l'acqua dal vaschetta di scolo e quindi inserirlo nella
macchina. Assicurarsi che la vaschetta di scolo sia inserito correttamente.
32.2.2 Sostituzione del filtro d’acqua
1. Aprire il coperchio del serbatoio dell'acqua (A) e
rimuovere il contenitore filtro (B) con il vecchio filtro
d’acqua (C).
2. Immergere il bordo del nuovo filtro 10 min. in acqua.
3. Sciacquare il nuovo filtro d’acqua accurato sotto
l'acqua corrente.
4. Rimuovere il vecchio filtro e sostituirlo con un nuovo
filtro d’acqua (vedi fig.). A tal fine. Estrarre il serbatoio
del filtro, inserire un nuovo filtro d’acqua e tirarlo dal
basso verso l’alto.
32.2.3 Codice di errore Lo Lack of water
Se l' unità si ferma , un segnale acustico e sul display il codice di errore Lo Lack of water,
ciò significa che vi è troppo poco o senza acqua nel serbatoio . Allora compila in un rettilineo
abbastanza acqua nel serbatoio .
32.2.1 Calibratura
L’apparecchio può essere calibrato, se desiderate ottimizzare la temperatura o la quantità
dell’acqua erogata. Riempire il serbatoio fino alla marcatura del massimo.
Mettere un recipiente sotto lo scarico, il quale possa raccogliere l’intero contenuto del
serbatoio.
67
Premere e tenere premuto il tasto per 3 secondi finché il display visualizza «CAL».
Quando viene visualizzato il volume «000», confermare con Start/Stop. L’apparecchio
esegue la calibratura ed emette un suono quando l’operazione è conclusa.
33 Pulizia e cura
In questo capitolo riceverà indicazioni importanti sulla pulizia e la cura dell’apparecchio.
Osservi le indicazioni per evitare danni dovuti ad una erronea pulizia dell’apparecchio e per
assicurare un funzionamento senza inconvenienti.
33.1 Avvertenze di sicurezza
Attenzione
Prima di iniziare la pulizia della macchina, osservare le avvertenze di sicurezza seguenti:
Staccare la spina dell'apparecchio dalla presa elettrica, quando l'apparecchio non è in
funzione e prima di eseguire la pulizia.
Non immergere l'apparecchio, il cavo e la spina nell'acqua e in altri liquidi e non metterli
nella lavastoviglie.
Per pulire lo spremifrutta non utilizzi una spazzola di metallo e non usi neppure degli altri
oggetti acuti e aggressivi.
33.2 Pulizia
Strofinare e pulire l’apparecchio con un panno
inumidito.
Tappo
Il tappo dell'acqua sporca impedisce all'acqua di
fuoriuscire dall'apparecchio.
Il tappo (3) può essere svitato con un cacciavite
affinché l'acqua sporca possa defluire. Quindi
infilare di nuovo il tappo nell'apertura. Stringerlo di
nuovo in modo possa chiudere e sigillare lo scarico.
Indicazione
Nel caso sia necessario inviare l’apparecchio al servizio di assistenza clienti, scaricare
dapprima l’acqua dal serbatoio.
33.2.1 Funzione di pulizia e decalcificazione
Se nel display lampeggia «Descale», l’apparecchio deve essere decalcificato; procedere
come segue:
Installare l’apparecchio senza vaschetta di scolo e senza filtro d’acqua.
68
Riempire il serbatoio fino alla marcatura del massimo con acqua. Aggiungere un poco di
aceto.
Mettere un recipiente sotto lo scarico, il quale possa raccogliere l’intero contenuto del
serbatoio.
Premere il tasto . Il display come temperatura visualizza «50». Con il tasto
potete cambiare tra le temperature di 50, 80 e 100 °C. Consigliamo 80 °C. Avviare
l’operazione con Start/Stop. L’apparecchio eroga il completo riempimento del serbatoio e
viene pulito e decalcificato.
Infine versare via l'acqua. Dopo la decalcificazione, risciacquare serbatoio d’acqua con
acqua fresca.
33.3 Stoccaggio
Se il dispositivo non viene utilizzato frequentemente rimuovere il tappo, pulirlo e rimetterlo
nella confezione originale per evitare che i componenti elettrici si bagnino o vengano
danneggiati.
34 Smaltimento dell’apparecchio obsoleto
Apparecchi elettrici ed elettronici obsoleti contengono spesso ancora materiali
preziosi. Essi contengono però anche sostanze nocive, che erano necessarie per il
loro funzionamento e la loro sicurezza. Questi possono nuocere alla salute umana
o all’ambiente se vengono gettati tra i rifiuti non riciclabili o in caso di un trattamento errato.
Per questo eviti assolutamente di gettare il suo apparecchio obsoleto nella spazzatura non
riciclabile.
Indicazione
Si serva dell’area ecologica realizzata nel suo comune di residenza, per la consegna ed il
riciclo di apparecchi elettrici o elettronici obsoleti. Si informi eventualmente presso il Suo
comune, il Suo servizio di nettezza urbana o presso il suo rivenditore.
Si assicuri, che il suo apparecchio obsoleto venga stoccato a prova di bambini, fino al
momento della sua rimozione.
35 Garanzia
A partire dalla data di vendita assumiamo per questo prodotto una garanzia di 24 mesi per
difetti, riconducibili ad errori di fabbricazione o nelle materie prime.
Ciò non ha alcuna influenza sulle sue pretese di garanzia di legge in conformità al §439 e
seguenti del BGB-E. Non contenute nella garanzia sono i danni, che si sono verificati a
causa di un trattamento o un impiego inadeguato, così come i danni, che compromettono
solo lievemente il funzionamento o il valore dell’apparecchio. Inoltre si escludono dalle
pretese di garanzia pezzi d'usura, danni dovuti al trasporto, fin tanto questi non siano
imputabili alla nostra responsabilità, così come danni, che sono riconducibili a riparazioni non
eseguiti da noi. Questo apparecchio è stato realizzato per un utilizzo in ambito privato
(impiego domestico) ed è stato realizzato con una potenza adeguata.
69
Un eventuale utilizzo di tipo commerciale è assoggettabile alla garanzia, solo fintanto il suo
utilizzo possa essere confrontato con quello in ambito privato. Non è previsto per un uso che
vada oltre questo tipo di utilizzo commerciale. In caso di reclami giustificati, saremo liberi di
scegliere se riparare l’apparecchio o se è il caso di sostituirlo con uno privo di
malfunzionamenti. Malfunzionamenti aperti dovranno essere comunicati entro 14 giorni dalla
fornitura. Altre pretese sono escluse.
Per far valere una pretesa di garanzia, La preghiamo di mettersi in contatto con noi, prima di
reinviarci l’apparecchio (sempre con scontrino d’acquisto!).
36 Dati tecnici
Apparecchio Bollitore elettrico istantaneo HW 600
N. articolo 1868
Dati connessione 220 V - 240 V; 50 / 60 Hz
Potenza assorbita
2200 W - 2600 W
Volume
2,7 L (con filtro d’acqua)
Misure esterne (L/H/P) 150 x 300 x 220 mm
Peso netto 2,6 kg
  • Page 1 1
  • Page 2 2
  • Page 3 3
  • Page 4 4
  • Page 5 5
  • Page 6 6
  • Page 7 7
  • Page 8 8
  • Page 9 9
  • Page 10 10
  • Page 11 11
  • Page 12 12
  • Page 13 13
  • Page 14 14
  • Page 15 15
  • Page 16 16
  • Page 17 17
  • Page 18 18
  • Page 19 19
  • Page 20 20
  • Page 21 21
  • Page 22 22
  • Page 23 23
  • Page 24 24
  • Page 25 25
  • Page 26 26
  • Page 27 27
  • Page 28 28
  • Page 29 29
  • Page 30 30
  • Page 31 31
  • Page 32 32
  • Page 33 33
  • Page 34 34
  • Page 35 35
  • Page 36 36
  • Page 37 37
  • Page 38 38
  • Page 39 39
  • Page 40 40
  • Page 41 41
  • Page 42 42
  • Page 43 43
  • Page 44 44
  • Page 45 45
  • Page 46 46
  • Page 47 47
  • Page 48 48
  • Page 49 49
  • Page 50 50
  • Page 51 51
  • Page 52 52
  • Page 53 53
  • Page 54 54
  • Page 55 55
  • Page 56 56
  • Page 57 57
  • Page 58 58
  • Page 59 59
  • Page 60 60
  • Page 61 61
  • Page 62 62
  • Page 63 63
  • Page 64 64
  • Page 65 65
  • Page 66 66
  • Page 67 67
  • Page 68 68
  • Page 69 69
  • Page 70 70
  • Page 71 71
  • Page 72 72
  • Page 73 73
  • Page 74 74
  • Page 75 75
  • Page 76 76
  • Page 77 77
  • Page 78 78
  • Page 79 79
  • Page 80 80
  • Page 81 81
  • Page 82 82
  • Page 83 83
  • Page 84 84
  • Page 85 85
  • Page 86 86
  • Page 87 87
  • Page 88 88
  • Page 89 89
  • Page 90 90
  • Page 91 91
  • Page 92 92
  • Page 93 93
  • Page 94 94
  • Page 95 95
  • Page 96 96
  • Page 97 97
  • Page 98 98
  • Page 99 99
  • Page 100 100

Caso Design 1868 Istruzioni per l'uso

Tipo
Istruzioni per l'uso
Questo manuale è adatto anche per