Miller FIELDPRO SMART FEEDER CE Manuale del proprietario

Tipo
Manuale del proprietario

Questo manuale è adatto anche per

FieldPro Smart Feeder
CE
OM-264 234D/ita 201506
Processi
Descrizione
MIG
FCAW (filo animato)
Alimentatore filo
www.MillerWelds.com
MANUALE D’USO
Congratulazioni e Grazie per aver scelto Miller. Da adesso potrete
realmente lavorare in modo ottimale. Noi sappiamo che oggi non si può
fare altrimenti.
Per questo motivo Niels Miller, quando ha iniziato a fabbricare saldatrici
ad arco nel 1929, si assicurò di fornire prodotti di qualità superiore,
destinati ad offrire prestazioni ottimali per lunghissimo tempo.
Come Voi, i suoi Clienti esigevano i prodotti migliori disponibili sul
mercato.
Oggi, la tradizione continua, grazie agli uomini che fabbricano e vendono
i materiali Miller, con l’intento di fornire apparecchi e servizi, che
rispondano agli stessi criteri rigorosi di qualità e valore, stabiliti nel 1929.
Questo Manuale di Istruzioni è studiato per aiutarvi ad approfondire e
sfruttare al meglio i vostri prodotti Miller. Leggete con attenzione le
prescrizioni relative alla sicurezza; vi aiuteranno a proteggervi da
eventuali pericoli, nel luogo di lavoro. Miller vi permetterà
un’installazione rapida e un utilizzo semplice.
Mantenuto correttamente il materiale Miller vi
assicurerà performance immutate ed affidabili per
lunghissimo tempo, e se per qualche ragione,
l’apparecchiatura necessitasse di intervento,
trovate una guida alla soluzione dei problemi più
comuni. La lista delle parti di ricambio vi aiuterà a
decidere il particolare giusto da sostituire per
risolvere i problemi. Trovate infine informazioni
dettagliate riguardanti Garanzia e Assistenza del
vostro apparecchio.
Miller Electric produce una linea completa
di saldatrici ed apparecchi legati alla
saldatura. Per informazioni sugli altri
prodotti Miller di qualità contattare il distributore Miller per ricevere il
catalogo aggiornato completo o i singoli fogli del catalogo.
Miller, il vostro partner per
la saldatura!
Miller è stato il primo
produttore de apparecchi
per saldatura, negli Stati
Uniti, a essere certificato
secondo le norme de
assicurazione e controlle
della qualità ISO 9001.
Tutti i generatori i Miller
sono coperti dalla Garanzia
True Blue, che vi silleverà
da ogni preoccupazione e
problema.
INDICE
SEZIONE 1 PRECAUZIONI DI SICUREZZA LEGGERE PRIMA DELL’USO 1......................
1-1. Uso Simboli 1.........................................................................
1-2. Rischi Saldatura ad Arco 1..............................................................
1-3. Rischi riguardanti installazione addizionale, operazione e manutenzione 3......................
1-4. Avvertenze “California Proposition 65” 5...................................................
1-5. Norme di Sicurezza Principali 5..........................................................
1-6. Informazione EMF 5...................................................................
SEZIONE 2 DEFINIZIONI 7..................................................................
2-1. Simboli di sicurezza aggiuntivi e relative definizioni 7........................................
2-2. Simboli vari e relative definizioni 8........................................................
SEZIONE 3 SPECIFICHE 9..................................................................
3-1. Posizione del numero di serie e della targa dati 9...........................................
3-2. Caratteristiche 9.......................................................................
3-3. Tabella di raccomandazione torcia 9......................................................
3-4. Specifiche ambientali 9.................................................................
SEZIONE 4 INSTALLAZIONE 10..............................................................
4-1. Scelta dell’ubicazione 10.................................................................
4-2. Schema di collegamento dell’apparecchiatura 11.............................................
4-3. Applicazioni del WCC (Weld Cable Control) 11..............................................
4-4. Collegamento dell’alimentatore di filo con PipeWorx 350 FieldPro 11...........................
4-5. Configurazione dell’attrezzatura 12........................................................
4-6. Installazione e allineamento di guidafilo e rulli trainafilo 13.....................................
4-7. Collegamento della torcia per saldatura 14..................................................
4-8. Collegamenti sul pannello posteriore dell’alimentatore di filo 15.................................
4-9. Scelta della sezione dei cavi* 16..........................................................
4-10. Installazione della bobina del filo 17........................................................
SEZIONE 5 FUNZIONAMENTO 18.............................................................
5-1. Comandi 18...........................................................................
5-2. Parametri base per lo Smart Feeder 21.....................................................
5-3. Ripristino dei valori di fabbrica 23..........................................................
5-4. Visualizzazione delle versioni del software 23...............................................
5-5. Regolazione di pre-gas e post-gas 24......................................................
SEZIONE 6 MANUTENZIONE E IDENTIFICAZIONE GUASTI 25...................................
6-1. Manutenzione ordinaria 25...............................................................
6-2. Pulizia dei residui dal raccordo del filtro del gas di protezione 25................................
6-3. Individuazione guasti 26.................................................................
6-4. Codici diagnostici 27....................................................................
SEZIONE 7 SCHEMA ELETTRICO 30..........................................................
SEZIONE 8 ELENCO COMPONENTI 32........................................................
GARANZIA
DECLARATION OF CONFORMITY
for European Community (CE marked) products.
MILLER Electric Mfg. Co., 1635 Spencer Street, Appleton, WI 54914 U.S.A. declares that the
product(s) identified in this declaration conform to the essential requirements and provisions of
the stated Council Directive(s) and Standard(s).
Product/Apparatus Identification:
Product
Stock Number
FIELDPRO SMART FEEDER (CE) 301177
Council Directives:
2006/95/EC Low Voltage
2004/108/EC Electromagnetic Compatibility
2011/65/EU Restriction of the use of certain Hazardous Substances in electrical and electronic equipment
Standards:
IEC 609745:2007 Arc welding equipment – Part 5: Wire feeders
IEC 6097410:2007 Arc Welding Equipment – Part 10: Electromagnetic compatibility (EMC) requirements
Signatory:
_____________________________________ ___________________________________________
David A. Werba Date of Declaration
MANAGER, PRODUCT DESIGN COMPLIANCE
June 27, 2014
269306A
OM-264 234 Pagina 1
SEZIONE 1 PRECAUZIONI DI SICUREZZA LEGGERE
PRIMA DELL’USO
ita_som_201309
7
Proteggerestessi e gli altri da possibili lesioni — leggere, rispettare e conservare queste importanti precauzioni di sicurezza e
istruzioni d’uso.
1-1. Uso Simboli
PERICOLO! Indica una situazione pericolosa che, in as-
senza di contromisure, può causare lesioni gravi o fata-
li. I possibili pericoli sono raffigurati dai simboli conti-
gui o spiegati nel testo.
Indica una situazione pericolosa che, in assenza di con-
tromisure, può causare lesioni gravi o fatali. I possibili
pericoli sono raffigurati dai simboli contigui o spiegati
nel testo.
AVVISO Indica dichiarazioni non connesse a possibili lesioni.
Indica istruzioni speciali.
Questo gruppo di simboli significa: AVVERTENZA! Attenzione! Peri-
colo di ELETTROCUZIONE, PEZZI IN MOVIMENTO e COMPO-
NENTI CALDI. I simboli e le istruzioni per evitare i pericoli sono ripor-
tati qui di seguito.
1-2. Rischi Saldatura ad Arco
I simboli raffigurati sotto sono usati nell’intero manuale per
attirare l’attenzione ed identificare i possibili pericoli. Quan-
do si incontra il simbolo, fare attenzione ed attenersi alle
istruzioni per evitare il pericolo segnalato. Le informazioni
sulla sicurezza presentate sotto sono solamente un riassun-
to del materiale relativo agli standard di sicurezza elencato
nella sezione 1-5. Leggere e conformarsi a tutti gli standard
di sicurezza indicati.
L’installazione, messa in funzione, manutenzione e riparazio-
ne di questa unità vanno affidate esclusivamente a personale
qualificato.
Durante il funzionamento, tenere lontano chiunque, specie i
bambini.
Le SCOSSE ELETTRICHE possono
uccidere.
Toccare parti sotto tensione può causare scosse
mortali o gravi ustioni. L’elettrodo e il circuito
operativo sono sotto tensione ogni volta che il
generatore è attivato. Anche il circuito di erogazione
e i circuiti interni della macchina sono sotto tensione
quando la corrente è attivata. Nella saldatura a filo
semiautomatica o automatica la bobina del filo, la
sede del rullo di guida per il filo e tutte le parti di
metallo che toccano il filo di saldatura sono sotto
tensione. L’installazione o la messa a terra incorrette
della macchina costituiscono un rischio.
Non toccare parti elettriche sotto tensione.
Indossare guanti isolanti asciutti e privi di fori e protezione per il
corpo.
Isolarsi dal piano di lavoro e da terra usando tappetini isolanti
asciutti o coperture di dimensioni sufficienti a evitare qualsiasi con-
tatto fisico con il piano di lavoro o con il pavimento.
Non utilizzare prese a c.a. in zone umide se gli spazi sono ristretti o
se vi e rischio di cadute.
Utilizzare prese a c.a. solo se indispensabile.
Se occorre utilizzare prese a c.a. , usare il commando a distanza
(se previsto).
Quando si verifica una delle seguenti condizioni di rischio di scos-
sa elettrica, occorre prendere delle precauzioni di sicurezza
aggiuntive: in ambienti umidi o quando si indossano indumenti ba-
gnati; su strutture metalliche come scale, grigliati o impalcature;
quando ci si trova in posizioni con limitata possibilità di movimento
(posizione seduta, inginocchiata o sdraiata) oppure quando esiste
un rischio elevato di contatto inevitabile o accidentale con il pezzo
da saldare o la terra. Per queste condizioni, usare i seguenti equi-
paggiamenti, nell’ordine elencati: 1) una saldatrice
semiautomatica a filo a tensione costante in CC, 2) una saldatrice
manuale in CC (stick), oppure 3) una saldatrice in CA con tensione
a vuoto ridotta. Nella maggior parte delle situazioni, si consiglia
l’uso di una saldatrice a filo a tensione costante in CC. Inoltre, è
buona norma non lavorare mai da soli.
Disinserire la corrente o fermare la macchina prima di installare o
effettuare operazioni di riparazione sull’attrezzatura. Assicurarsi
che il dispositivo di arresto automatico della corrente sia installato
in conformità all’ OSHA 29 CFR 1910.147 (vedi Norme di Sicurez-
za).
Installare, mettere a terra e utilizzare l’attrezzatura rispettando
quando contenuto nel Manuale d’uso, nonché le normative
nazionali, statali e locali.
Controllare sempre la messa a terra della rete controllare e assi-
curarsi che il filo di messa a terra del cavo di rete sia collegato in
modo appropriato con il terminale di terra dell’interruttore di circuito
o che la spina sia collegata ad una presa messa a terra in modo
appropriato.
Nel fare qualsiasi collegamento di rete attaccare per primo il
conduttore di messa a terra controllare sempre i collegamenti.
Ispezionare frequentemente il cavo di alimentazione e il condutto-
re di terra ai fini di individuare eventuali danni o fili scoperti
sostituire immediatamente il cavo in caso di danno i fili scoperti
possono uccidere.
Controllare frequentemente il cavo della corrente per individuare
eventuali danni o cavi scoperti sostituire immediatamente qual-
siasi cavo danneggiato i cavi scoperti possono uccidere.
Spegnere tutte le attrezzature quando non in uso.
Non usare cavi scoperti, danneggiati, di misura inferiore al norma-
le o non giuntati in modo appropriato.
Non avvolgere i cavi intorno al corpo.
Se è necessaria la messa a terra del pezzo da lavorare, collegare
direttamente il pezzo a terra, con un cavo separato.
Non toccare l’elettrodo se si è in contatto con il pezzo da lavorare, il
pavimento o un altro elettrodo appartenente ad una macchina di-
versa.
Non toccare contemporaneamente le pinze porta elettrodo con-
nesse a due saldatrici diverse in quanto sarà presente una
tensione pari a due volte la tensione a vuoto.
Usare solo attrezzature in buone condizioni. Riparare o sostituire
immediatamente parti danneggiate. Mantenere la macchina in
conformità a quanto descritto nel manuale.
Indossare un’imbragatura di sicurezza nel caso si lavori sospesi
da terra.
Tenere tutti i pannelli e i coperchi al loro posto.
Fissare il cavo di lavoro al pezzo da lavorare con contatto metallo-
su-metallo il più vicino possibile al punto di saldatura.
Isolare il morsetto de masse quando non e collegato al pezzo de
saldare, per evitare contatti accidentali con altri oggetti metallici.
OM-264 234 Pagina 2
Anche con l’interruttore di linea aperto all’interno degli “inverter”
rimane una tensione residua pericolosa. Scollegare il cavo relativo
al processo non in uso.
Quando si utilizza un’attrezzatura ausiliaria in ambienti umidi o in
presenza di acqua, assicurarsi che sia prevista la protezione di un
interruttore differenziale.
Sulle saldatrici ad inverter, è presente una TENSIONE
CONTINUA ELEVATA ANCHE DOPO l’interruzione
dell’alimentazione.
Spegnere il generatore, aprire l’interruttore di linea e scaricare
i condensatori seguendo le istruzioni riportate nella Sezione
Manutenzione prima di toccare qualsiasi parte.
LE PARTI CALDE possono causare
ustioni.
Non toccare le parti calde a mani nude.
Lasciare raffreddare prima di effettuare
qualsiasi operazione sulla saldatrice.
Per movimentare parti calde, usare gli attrezzi
adatti e/o indossare guanti per saldatura e in-
dumenti spessi e isolati per prevenire bruciatu-
re.
I FUMI E I GAS possono essere peri-
colosi.
L’operazione di saldatura produce fumi e gas.
Respirare tali fumi e gas può essere pericoloso per
la salute.
Tenere la testa fuori dai fumi. Non respirare i fumi.
Nel caso si lavori in ambiente chiuso, aerare l’ambiente e/o usare
un sistema di ventilazione forzata in corrispondenza dell’arco per
rimuovere i fumi e i gas prodotti dalla saldatura.Per determinare il
livello di ventilazione adeguato, si raccomanda di prelevare un
campione e analizzare la composizione e la quantità di vapori e
gas a cui è esposto il personale.
Nel caso ci sia poca ventilazione, indossare un respiratore ad aria
di modello approvato.
Leggere attentamente le schede di sicurezza dei materiali (MSDS)
e le istruzioni del costruttore relative ad adesivi, rivestimenti, deter-
genti, consumabili, refrigeranti, sgrassanti, flussi e metalli.
Lavorare in ambiente chiuso solo se ben ventilato, oppure se
si indossa un respiratore ad aria. Lavorare sempre con una perso-
na esperta al fianco. I fumi e i gas derivanti dalla saldatura possono
alterare la qualità dell’aria abbassando il livello di ossigeno e quindi
causare problemi o morte. Assicurarsi che la qualità dell’aria rientri
nei livelli di sicurezza.
Non saldare in prossimità di operazioni di sgrassatura, pulizia o
spruzzatura. Il calore e i raggi prodotti dall’arco possono reagire
con i vapori e formare gas altamente tossici e irritanti.
Non effettuare operazioni di saldatura su metalli rivestiti, quali ferro
zincato, piombato o cadmiato, a meno che il rivestimento non
venga rimosso dalla zona di saldatura, l’area non sia ben ventilata
e, se necessario, non si indossi un respiratore ad aria. I rivestimen-
ti e qualsiasi metallo contenente tali elementi possono emettere
fumi tossici se vengono saldati.
RAGGI DELL’ARCO possono causa-
re ustioni ad occhi e pelle.
I raggi dell’arco derivanti dal processo di saldatura
producono raggi intensi visibili e invisibili (ultraviolet-
ti e infrarossi) che possono ustionare sia occhi che
pelle. Nel luogo de saldatura si generano delle scintille.
Indossare un casco per saldatura di tipo approvato con visiera
dotata di filtro con schermatura protezione appropriata per
proteggere il viso e gli occhi dalla radiazione luminosa e dalle
scintille prodotte dall’arco di saldatura, quando si salda o si assiste
alle operazioni di saldatura (vedi ANSI Z49.1 e Z87.1 elencati nelle
Norme di Sicurezza).
Indossare occhiali di sicurezza di modello approvato e con scher-
mi laterali sotto la maschera.
Usare schermi protettivi o barriere ai fini di proteggere terze perso-
ne da bagliori e scintille; assicurarsi che terze persone non fissino
l’arco.
Indossare indumenti per la protezione di tutto il corpo realizzati in
materiale ignifugo e resistente (pelle, cotone pesante, lana). Tale
protezione deve comprendere indumenti privi di sostanze a base
oleosa, quali ad esempio guanti in pelle, camicia pesante, pantalo-
ni senza risvolto, scarpe pesanti e casco.
Saldare su contenitori chiusi, quali serbatoi, bidoni e
tubi può risultare nell’esplosione di questi ultimi.
L’arco di saldature può emanare scintille. Le scintille,
il pezzo in lavorazione e l’attrezzatura riscaldati
possono causare incendi e ustioni. Un contatto accidentale tra
l’elettrodo e oggetti in metallo può provocare scintille, esplosioni,
surriscaldamento oppure un incendio. Assicurarsi che l’area sia
sicura prima di effettuare qualsiasi operazione di saldatura.
LE OPERAZIONI DI SALDATURA pos-
sono causare incendi o esplosioni.
Rimuovere tutti i materiali infiammabili in un area di 10,7 m intorno
all’arco di saldatura. Qualora ciò non sia possibile coprire accura-
tamente tutto con le coperture di modello approvato.
Non effettuare operazioni di saldatura nel caso in cui ci sia la possi-
bilità che le scintille colpiscano materiale infiammabile.
Proteggere sè stessi e gli altri da scintille e metallo caldo.
Fare attenzione, in quanto le scintille e i materiali caldi derivanti dal
processo di saldatura possono facilmente inserirsi attraverso
piccole crepe e aperture e passare ad aree adiacenti.
Attenzione a possibili incendi; tenere sempre un estintore nelle
vicinanze.
Fare attenzione, in quanto operazioni di saldatura effettuate su
soffitti, pavimenti, muri di sostegno o divisori possono causare in-
cendi dalla parte opposta.
Non effettuare operazioni di saldatura su contenitori precedente-
mente utilizzati per la conservazione di combustibili o contenitori
chiusi quali serbatoi, bidoni o tubi, a meno che questi non siano
preparati in modo appropriato in conformità allo standard AWS
F4.1 e AWS A6.0 (vedi Norme di Sicurezza).
Non saldare laddove l’atmosfera possa contenere polvere, gas o
vapori infiammabili (tipo quelli di benzina).
Collegare il cavo di lavoro al pezzo da saldare il più vicino possibile
alla zona di saldatura ai fini di evitare che la corrente di saldatura
debba percorrere lunghi tratti, magari non in vista, in quanto questo
può causare scosse elettriche, scintille e rischi di incendio.
Non usare la saldatrice per disgelare tubature.
Rimuovere l’ elettrodo a bacchetta dal portaelettrodo o tagliare il
filo di saldatura alla punta di contatto quando non in uso.
Indossare indumenti per la protezione di tutto il corpo realizzati in
materiale ignifugo e resistente (pelle, cotone pesante, lana). Tale
protezione deve comprendere indumenti privi di sostanze a base
oleosa, quali ad esempio guanti in pelle, camicia pesante, pantalo-
ni senza risvolto, scarpe pesanti e casco.
Rimuovere tutti i combustibili, quali accendini al butano o fiammife-
ri, da se stessi prima di iniziare qualsiasi operazione di saldatura.
Una volta completato il lavoro, ispezionare l’area e verificare l’as-
senza di scintille, tizzoni ardenti e fiamme.
Usare solamente i fusibili o gli interruttori di sicurezza giusti. Non
aumentarne in modo eccessivo l’amperaggio né escluderli.
Seguire i requisiti OSHA 1910.252 (a) (2) (iv) e NFPA 51B per i
lavori ad alta temperatura e tenere a portata di mano un dispositivo
antincendio ed un estintore.
Leggere attentamente le schede di sicurezza dei materiali (MSDS)
e le istruzioni del costruttore relative ad adesivi, rivestimenti, deter-
genti, consumabili, refrigeranti, sgrassanti, flussi e metalli.
OM-264 234 Pagina 3
I PEZZI DI METALLO VOLANTI o lo
SPORCO possono danneggiare gli
occhi.
Le operazioni di saldatura, sbavatura, spazzo-
latura e molatura possono generare scintille e
proiezioni metalliche. Quando la zona saldata
si raffredda, possono essere proiettate delle
scorie.
Anche se si indossa la maschera, utilizzare al di sotto occhiali di
protezione approvati, con schermi laterali.
L’ACCUMULO DI GAS può causare
lesioni, anche mortali.
Chiudere sempre la valvola della bombola
quando non si utilizza.
In ambienti confinati, mettere sempre in funzio-
ne una ventilazione adeguata o utilizzare respi-
ratori con alimentatore d’aria approvati.
I CAMPI ELETTROMAGNETICI (EMF)
possono influenzare il funzionamento dei
dispositivi medicali impiantati negli esseri
umani.
Le persone su cui sono stati impiantati
pacemaker o altri dispositivi medicali devono rimanere a debita
distanza.
Le persone su cui sono stati impiantati dispositivi medicali
devono rivolgersi al proprio medico e al produttore del
dispositivo prima di avvicinarsi a luoghi dove si svolgono
operazioni di saldatura ad arco, saldatura a punti, scriccatura,
taglio ad arco plasma e riscaldamento a induzione.
IL RUMORE può danneggiare l’udito.
Il rumore emesso da alcuni procedimenti e da certi
apparecchiature può danneggiare l’udito.
Utilizzare gli appositi tappi o paraorecchie di
modello approvato qualora il livello del rumore
sia eccessivo.
LE BOMBOLE, se danneggiate,
possono esplodere.
Le bombole del gas contengono gas ad alta
pressione. Se danneggiata, una bombola può
esplodere. Le bombole di gas fanno parte del
processo di saldatura e come tali devono essere maneggiate con
cautela.
Proteggere le bombole di gas compresso da calore eccessivo,
colpi, danni, scorie, fiamma viva, scintille ed archi elettrici.
Installare le bombole in posizione verticale fissandole ad un sup-
porto fisso o agli appositi contenitori ai fini di evitare che si rove-
scino o che cadano.
Tenere le bombole lontano dalle operazioni di saldatura o da altri
circuiti elettrici.
Non avvolgere mai una torcia di saldatura intorno ad una bombo-
la di gas.
Non permettere mai che l’elettrodo tocchi una bombola.
Non effettuare mai operazioni di saldatura su una bombola sotto
pressione in quanto questo causerà un’esplosione.
Utilizzare esclusivamente bombole, regolatori, tubi e accessori
dedicati, effettuandone una regolare manutenzione e utilizzando
solo parti in buone condizioni.
Nell’aprire la valvola della bombola, tenere la faccia lontana dal-
l’ugello di uscita e non sostare di fronte o dietro il regolatore.
Tenere il coperchio protettivo sulla valvola eccetto quando la
bombola è in uso.
Usare l’attrezzatura appropriata, le procedure corrette ed un nu-
mero di persone sufficiente per sollevare o spostare le bombole.
Leggere e seguire le istruzioni riguardanti le bombole di gas
compresso e relativi accessori, così come la pubblicazione P-1
CGA (Compressed Gas Association) elencata nelle Norme di
Sicurezza.
1-3. Rischi riguardanti installazione addizionale, operazione e manutenzione
RISCHIO DI INCENDIO OD ESPLO-
SIONE.
Non posizionarle la macchina, sopra o vicino
a superfici combustibili.
Non installare la macchina in vicinanza di ma-
teriali infiammabili.
Non sovraccaricare il circuito di alimentazione. Prima de allac-
ciare il generatore accertarsi che il circuito de alimentazione sia
di sezione adeguato al carico che deve alimentare.
LE PARTI IN CADUTA possono
causare ferimenti.
Usare la vite ad occhio per sollevare solo la
macchina e NON le parti mobili, le bombole di
gas o qualsiasi altro accessorio.
Usare un’apparecchiatura adeguata per sollevare la macchina.
Nel caso si usassero carrelli con forche ai fini di spostare la mac-
china, assicurarsi che tali forche siano di una lunghezza suffi-
ciente a raggiungere il lato opposto della macchina stessa.
Mantenere le apparecchiature (i fili ed i cavi) lontano dai veicoli in
movimento quando si lavora in posizione sopraelevata.
Seguire le istruzioni riportate nel Manuale applicativo
dell’equazione NIOSH per le attività di sollevamento, versione
aggiornata (Pubblicazione No. 94–110) quando si sollevano
manualmente parti o apparecchiature pesanti.
OM-264 234 Pagina 4
L’USO ECCESSIVO può causare
SURRISCALDAMENTO DELL’APPA-
RECCHIATURA.
Permettere che l’apparecchiatura si raffreddi;
seguire il ciclo operativo nominale.
Ridurre la corrente o il ciclo operativo prima di
ricominciare di nuovo a saldare.
Non ostacolare con filtri ad altro l’aria che fluisce nell’apparec-
chiatura.
LE SCINTILLE possono causare
ferimenti
Indossare un gran facciale per proteggere sia
gli occhi che la faccia.
Conformare l’elettrodo al tungsteno solamente
con la molatrice completa delle apposite prote-
zioni, in un luogo sicuro, proteggendo in modo
opportuno il volto, le mani ed il corpo.
Le scintille possono causare incendi. Tenere lontane le sostanze
infiammabili.
L’ELETTRICITA’ STATICA può danneg-
giare le parti sul circuito.
Indossare fascetta di messa a terra sul polso
PRIMA di maneggiare circuiti o parti.
Usare sacchi o scatole antistatica per imma-
gazzinare, muovere o trasportare cartelle di
circuito stampato.
LE PARTI IN MOVIMENTO possono
causare ferimenti.
Tenersi lontani dalle parti in movimento.
Tenersi lontani da parti potenzialmente perico-
lose, quali i rulli di trasmissione.
IL FILO DI SALDATURA può causare
ferimenti.
Non premere il pulsante della torcia fino a quan-
do non ricevete istruzioni a tale fine.
Non puntare la torcia verso il corpo, altre perso-
ne o qualsiasi metallo durante le operazioni di
alimentazione del cavo di saldatura.
L’ESPLOSIONE DELLA BATTERIA
può causare ferimenti.
Non utilizzare la saldatrice per caricare le
batterie o per l’avviamento assistito di veicoli, a
meno che non disponga di una funzione di
carica della batteria specificatamente
progettata per questi scopi.
LE PARTI IN MOVIMENTO possono
causare ferimenti.
Tenersi lontani da parti in movimento quali i vo-
lani.
Tenere tutti i portelli, i pannelli, i coperchi e le protezioni chiusi e al
loro posto.
Se necessario, per la manutenzione e la riparazione dei guasti,
far rimuovere gli sportelli, i pannelli, i coperchi o le protezioni solo
da personale qualificato.
Rimontare gli sportelli, i pannelli, i coperchi e le protezioni quan-
do la manutenzione è terminata e prima di collegare il connettore
di alimentazione.
LEGGERE LE ISTRUZIONI.
Leggere attentamente tutte le etichette ed il
Manuale d’uso e seguire le indicazioni ivi
riportate prima di installare, mettere in funzione
o riparare la macchina. Leggere le informazioni
di sicurezza riportate all’inizio del manuale ed
in ciascuna sezione.
Usare solo parti di ricambio originali del costruttore.
Eseguire la manutenzione e le riparazioni seguendo quanto
riportato sul Manuale d’uso, gli standard industriali e le normative
applicabili.
LE RADIAZIONI EMESSE DALL’ALTA
FREQUENZA possono causare delle
interferenze.
Le radiazioni ad alta frequenza possono inter-
ferire con la radionavigazione, i servizi di sicu-
rezza, i computer e gli strumenti di comunica-
zione.
Questa installazione deve essere effettuata esclusivamente da
persone qualificate e specializzate nell’uso di attrezzature elet-
troniche.
É responsabilità dell’utente fare correggere immediatamente
qualsiasi problema di interferenza che si presenti in seguito
all’installazione da un elettricista qualificato.
Qualora avvisati dall’FCC (Ufficio Controllo Frequenze) riguardo
interferenze, smettere immediatamente di usare l’attrezzatura.
Assicurarsi che l’apparecchiatura sia regolarmente controllata e
mantenuta in efficienza.
Tenere i portelli e i pannelli della fonte di alta frequenza ben chiu-
si, assicurarsi che la distanza tra le puntine sia quella regolare e
utilizzare messe a terra e protezioni ai fini di minimizzare la pos-
sibilità di interferenza.
LA SALDATURA AD ARCO può causare
interferenza.
L’energia elettromagnetica può causare inter-
ferenza con il funzionamento degli apparecchi
elettronici sensibili, quali computer e macchine
regolate da computer, come i robot.
Accertarsi che tutti gli apparecchi che si trovano nell’area di salda-
tura soddisfino i requisiti sulla compatibilità elettromagnetica.
Per ridurre la possibilità d’interferenza, utilizzare cavi quanto più
corti possibile, vicini tra di loro e tenerli bassi, per esempio sul pavi-
mento.
Eseguire la saldatura ad almeno 100 metri di distanza da qualsiasi
apparecchio elettrico sensibile.
Accertarsi che la saldatrice sia installata e collegata all’impianto di
messa a terra come specificato in questo manuale.
Se si verifica interferenza, adottare misure ulteriori quali lo sposta-
mento della saldatrice, l’utilizzo di cavi schermati, di filtri in linea o la
schermatura dell’area di lavoro.
OM-264 234 Pagina 5
1-4. Avvertenze “California Proposition 65”
L’apparecchiatura di saldatura o di taglio produce fumi o gas
che contengono sostanze chimiche note allo Stato della Califor-
nia come cause di malformazioni alla nascita e, in alcuni casi, di
cancro. (California Health & Safety Code Section 25249.5 e
succ.)
Questo prodotto contiene sostanze chimiche, tra cui il piom-
bo, note allo Stato della California come cause di cancro e
malformazioni alla nascita o altre anomalie nella riprodu-
zione. Lavarsi le mani dopo l’uso.
1-5. Norme di Sicurezza Principali
Safety in Welding, Cutting, and Allied Processes, ANSI Standard Z49.1,
is available as a free download from the American Welding Society at
http://www.aws.org or purchased from Global Engineering Documents
(phone: 1-877-413-5184, website: www.global.ihs.com).
Safe Practices for the Preparation of Containers and Piping for Welding
and Cutting, American Welding Society Standard AWS F4.1, from Glob-
al Engineering Documents (phone: 1-877-413-5184, website:
www.global.ihs.com).
Safe Practices for Welding and Cutting Containers that have Held Com-
bustibles, American Welding Society Standard AWS A6.0, from Global
Engineering Documents (phone: 1-877-413-5184,
website: www.global.ihs.com).
National Electrical Code, NFPA Standard 70, from National Fire Protec-
tion Association, Quincy, MA 02269 (phone: 1-800-344-3555, website:
www.nfpa.org and www. sparky.org).
Safe Handling of Compressed Gases in Cylinders, CGA Pamphlet P-1,
from Compressed Gas Association, 14501 George Carter Way, Suite
103, Chantilly, VA 20151 (phone: 703-788-2700, website:www.cga-
net.com).
Safety in Welding, Cutting, and Allied Processes, CSA Standard
W117.2, from Canadian Standards Association, Standards Sales, 5060
Spectrum Way, Suite 100, Ontario, Canada L4W 5NS (phone:
800-463-6727, website: www.csa-international.org).
Safe Practice For Occupational And Educational Eye And Face Protec-
tion, ANSI Standard Z87.1, from American National Standards Institute,
25 West 43rd Street, New York, NY 10036 (phone: 212-642-4900, web-
site: www.ansi.org).
Standard for Fire Prevention During Welding, Cutting, and Other Hot
Work, NFPA Standard 51B, from National Fire Protection Association,
Quincy, MA 02269 (phone: 1-800-344-3555, website: www.nfpa.org.
OSHA, Occupational Safety and Health Standards for General Indus-
try, Title 29, Code of Federal Regulations (CFR), Part 1910, Subpart Q,
and Part 1926, Subpart J, from U.S. Government Printing Office, Super-
intendent of Documents, P.O. Box 371954, Pittsburgh, PA 15250-7954
(phone: 1-866-512-1800) (there are 10 OSHA Regional Offices—
phone for Region 5, Chicago, is 312-353-2220, website:
www.osha.gov).
Applications Manual for the Revised NIOSH Lifting Equation, The Na-
tional Institute for Occupational Safety and Health (NIOSH), 1600
Clifton Rd, Atlanta, GA 30333 (phone: 1-800-232-4636, website:
www.cdc.gov/NIOSH).
1-6. Informazione EMF
Il passaggio della corrente elettrica in qualsiasi conduttore genera
campi elettromagnetici localizzati (EMF). La corrente della saldatura ad
arco (e di processi affini, quali saldatura a punti, scriccatura, taglio ad
arco plasma e riscaldamento a induzione) crea un campo
elettromagnetico attorno al circuito per la saldatura. I campi EMF
possono interferire con i dispositivi medicali, quali i pacemaker. Le
persone a cui sono stati impiantati apparecchi medicali devono
assumere misure protettive, ad esempio la limitazione dell’accesso ai
non addetti e la valutazione dei rischi individuali per i saldatori. Ad
esempio, limitare l’accesso ai passanti o eseguire singole valutazioni
del rischio per le saldatrici. Tutti i saldatori sono tenuti a rispettare le
seguenti procedure al fine di ridurre al minimo l’esposizione ai campi
EMF creati intorno al circuito di saldatura:
1. Tenere i cavi insieme attorcigliandoli o avvolgendoli con nastro
oppure utilizzando un copricavo.
2. Non infrapporsi tra i cavi di saldatura. Disporre i cavi su un lato e
lontano dall’operatore.
3. Non avvolgere i cavi intorno al corpo.
4. Tenere testa e busto quanto più lontano possibile dall’apparec-
chiatura inserita nel circuito di saldatura.
5. Fissare il morsetto al pezzo da lavorare il più vicino possibile al
punto di saldatura.
6. Non lavorare, sedersi o restare in prossimità della saldatrice.
7. Non eseguire la saldatura mentre si trasporta la saldatrice o
l’alimentatore di filo.
Nota sui dispositivi medici impiantati
I portatori di dispositivi medici impiantati devono consultare il proprio
medico ed il fabbricante del dispositivo prima di avvicinarsi o eseguire
operazioni di saldatura ad arco e a punti, sgorbiatura, taglio arcopla-
sma o di riscaldamento ad induzione. Una volta ottenuto il parere
favorevole del medico, non mancare si attenersi alle procedure indicate
in precedenza.
OM-264 234 Pagina 6
OM-264 234 Pagina 7
SEZIONE 2 DEFINIZIONI
2-1. Simboli di sicurezza aggiuntivi e relative definizioni
Alcuni simboli vengono riportati solo su prodotti CE.
Significa Attenzione! Questa operazione comporta possibili rischi! Tali rischi vengono illustrati dai simboli.
Safe1 201205
Safe57 201205
Indossare guanti isolanti asciutti. Non toccare l’elettrodo (filo) a mani nude. Non usare guanti bagnati o danneggiati.
Proteggersi da scariche elettriche isolandosi dal pezzo in lavorazione e da terra.
Safe58 201206
Tenere la testa fuori dai fumi.
Safe59 201205
Utilizzare ventilazione forzata o un aspiratore ai fini di rimuovere i fumi.
Safe60 201206
Utilizzare un ventilatore ai fini di rimuovere i fumi.
Safe61 201206
Tenere i materiali infiammabili a distanza di sicurezza dalla zona di saldatura. Non effettuare saldature
in prossimità di materiali infiammabili.
Safe62 201206
Le scintille generate dalla saldatura possono causare incendi. Tenere un estintore a portata di mano,
con un osservatore pronto ad usarlo.
Safe63 201206
?
Non effettuare operazioni di saldatura su bidoni o altri contenitori chiusi.
Safe64 201206
Staccare la spina di alimentazione o disinserire la corrente prima di effettuare lavori sulla macchina.
Safe30 201205
OM-264 234 Pagina 8
Non rimuovere o coprire in alcun modo le etichette.
Safe20 201205
I rulli di trasmissioni possono causare lesioni alle dita.
Safe32 201205
Quando attivi, il cavo di saldatura e le parti di trasmissione sono sotto tensione - tenere lontane le mani
e qualsiasi oggetto di metallo.
Safe33 201205
Leggere il manuale di istruzioni prima di effettuare interventi sulla
saldatrice o iniziare a saldare.
Safe65 201206
Indossare copricapo e occhiali di sicurezza. Usare protezioni per le
orecchie e assicurarsi che la camicia sia abbottonata fino al colletto.
Utilizzare un casco con visiera dotata di filtro con livello di protezione
appropriato. Indossare indumenti per la protezione di tutto il corpo.
Safe66 201206
Non utilizzare una sola maniglia per sollevare o sorreggere la macchina.
Safe31 201205
=
<
60°
Sollevare e sorreggere la macchina utilizzando sempre entrambe
le maniglie. Mantenere degli angoli di sollevamento inferiori a 60 gradi.
Utilizzare un carrello adatto alla movimentazione della macchina.
Safe44 201205
2-2. Simboli vari e relative definizioni
Alcuni simboli vengono riportati solo su prodotti CE.
I
1
Corrente in
ingresso
U
1
Tensione di
alimentazione
A
Amper
V
Volt
Leggere
le istruzioni
Avanzamento filo Percento
IP
Grado di
protezione
Alimentazione
Avanzamento filo
manuale a freddo
(pollici) in direzione
del pezzo da
saldare
Spurgo Circuito
Gas
Aumenta
Corrente costante
Dispositivi di
protezione
supplementare
Tensione costante
I
2
Corrente nominale
di saldatura
Funzione “Trigger
hold” disattivata
Funzione “Trigger
hold” attivata
Filtro Ingresso gas
Collegamento di
alimentazione
On (acceso) Off (spento)
Collegamento
al pezzo
Collegamento
all’elettrodo
Alimentazione
OM264 234 Pagina 9
SEZIONE 3 SPECIFICHE
3-1. Posizione del numero di serie e della targa dati
Il numero di serie e i dati nominali del prodotto si trovano all’interno del coperchio. Utilizzare la targa dei dati tecnici per i requisiti di tensione di alimenta-
zione e/o le prestazioni nominali. Riportare il numero di serie nello spazio fornito sulla quarta di copertina di questo manuale per riferimento futuro.
3-2. Caratteristiche
Tipo di
alimenta-
zione
Tipo di genera-
tore
Gamma
velocità avan-
zamento filo
Diametro fili
Uscita
nominale
della
saldatrice
Capacità
massima
della bobina
del filo
Dimensioni Peso
Circuito aperto/
tensione
dell’arco,
14 100 VCC
PipeWorx
350 FieldPro*
Big Blue (solo
modelli SF)
50 500 ipm
(1.27 12.7 mpm)
a seconda della
tensione dell’arco
0,9 1,1 mm.
(0.035 .045
pollici)
MIG:
275 A a 27
Vcc con ciclo
di lavoro al
60%
MIG pulsato:
275 A a 20
Vcc con ciclo
di lavoro al
35%
15 kg (33 lib-
bre) 304 mm
(12 pollici)
Lunghezza:
546 mm
(21 1/2 pollici)
Larghezza:
457 mm (18 polli-
ci)
Altezza:
330 mm (13 polli-
ci)
23 kg
(50 libbre)
*Per la saldatura con lo Smart Feeder è necessario che PipeWorx 350 sia collegata a un’alimentazione trifase.
3-3. Tabella di raccomandazione torcia
Processo Torcia
RMD
PipeWorx 300-15 oppure 25015
MIG pulsato PipeWorx 300-15
3-4. Specifiche ambientali
A. Classificazione IP
Classificazione IP
IP23
Questa unità è progettata per l’uso all’aperto. È consentito l’immagazzinamento ma non la saldatura all’aperto in caso di precipitazioni, a meno
che non venga previsto un riparo adeguato.
IP23 201406
B. Informazioni sui campi elettromagnetici (EMF)
! La presente apparecchiatura non può essere utilizzata da personale non qualificato, poiché durante la saldatura si potrebbero
superare le restrizioni EMF (campi elettromagnetici) definite per il personale non professionale.
L’apparecchiatura è costruita nel rispetto della norma EN 609741 ed è predisposta per l’uso esclusivamente in ambiente professionale
(dove l’accesso al pubblico non è consentito o è limitato con modalità che lo assimilano all’utilizzo professionale) da parte di personale esperto
o debitamente preparato.
Unità trainafilo e dispositivi accessori, quali torce, sistemi di refrigerazione a liquido e dispositivi di innesco e stabilizzazione dell’arco, inclusi nel
circuito di saldatura, possono essere relativamente irrilevanti ai fini dei campi elettromagnetici. Leggere il Manuale di istruzioni per informazioni
supplementari sull’esposizione EMF relativa ai componenti del circuito di saldatura.
La valutazione EMF sull’apparecchiatura è stata condotta a una distanza di 0,5 m.
Alla distanza di 1 metro, i valori di esposizione EMF erano inferiori al 20% dei valori ammessi.
ceemf 1 201010
C. Informazioni sulla compatibilità elettromagnetica (EMC)
! Questo dispositivo di classe A non è adatto all’uso in applicazioni residenziali in cui l’alimentazione elettrica sia fornita da una
rete pubblica a bassa tensione. In questo caso, possono esservi potenziali difficoltà ad assicurare la compatibilità
elettromagnetica, a causa di interferenze sia per conduzione che per radiazione.
ceemc 3 201407
OM264 234 Pagina 10
SEZIONE 4 INSTALLAZIONE
Loc_smartfeeder 2015-04
! Può essere necessaria
un’installazione particolare
in caso di presenza di
benzina o liquidi volatili
vedere NEC Articolo 511 o
CEC Sezione 20.
1 Maniglie di sollevamento
Utilizzare le maniglie per sollevare
e trasportare l’unità
Spostamento
460 mm
(18 pollici)
460 mm
(18 pollici)
! Non spostare o mettere in funzione la macchina
se si trova in posizione instabile.
1
Collocazione e flusso dell’aria
4-1. Scelta dell’ubicazione
Note
OM264 234 Pagina 11
4-2. Schema di collegamento dell’apparecchiatura
3
5
6
10
2
8
9
1
4
7
! Spegnere l’alimentatore di filo e il
generatore per saldatura
1 Generatore per saldatura
2 Tubo del gas
3 Cavo di saldatura all’alimentatore di
filo
4 Cavo di lavoro all’alimentatore di filo
5 Pezzo da saldare
6 Morsetto di massa
Collegare il morsetto di massa al pezzo da
saldare.
7 Torcia
8 Presa del pulsante della torcia
9 Alimentatore di filo
10 Bombola del gas
L’utilizzo di un gas di protezione è in fun-
zione del tipo di filo.
La pressione del gas di protezione non
deve superare i 689 kPa (100 psi).
262 419A
4-3. Applicazioni del WCC (Weld Cable Control)
L’alimentatore FieldProt Smart deve essere utilizzato con la saldatrice PipeWorx 350 FieldProt collegata all’alimentazione trifase.
4-4. Collegamento dell’alimentatore di filo con PipeWorx 350 FieldPro
1 Collegare l’alimentatore di filo alla saldatrice PipeWorx 350 FieldPro.
2 Non innescare un arco.
3 L’alimentatore di filo visualizzerà trattini fino al collegamento.
4 Il display del voltmetro visualizzerà i valori preimpostati di tensione e velocità del filo durante il funzionamento al minimo o la corrente
e la tensione di saldatura sull’alimentatore di filo durante la saldatura.
5 Utilizzare il controllo della tensione sull’alimentatore di filo per regolare la tensione di saldatura.
Per la configurazione dettagliata dell’attrezzatura vedere la Sezione 4-5.
OM264 234 Pagina 12
Collegamento dell’alimentatore di filo
FieldPro Smart Feeder alla saldatrice
PipeWorx 350 FieldPro:
1 Collegare l’alimentatore di filo
al generatore per saldatura
come illustrato nella Sezione 4-8.
2 Accendere il generatore per saldatura
e l’alimentatore di filo. Il display del
generatore per saldatura visualizzerà
l’ultimo punto di impostazione della
corrente mentre l’alimentatore di
filo visualizzerà tre trattini fino al
collegamento. Lasciare 60 secondi
al sistema per il collegamento.
3 Non appena l’alimentatore di filo entra
in comunicazione con la saldatrice,
quest’ultima visualizzerà “Acc” mentre
l’alimentatore di filo visualizzerà i valori
preimpostati di tensione e velocità di
avanzamento del filo.
4 A questo punto i valori preimpostati
della tensione di saldatura e della
velocità di avanzamento del filo
possono essere regolati mediante
il controllo della tensione
sull’alimentatore di filo durante
la saldatura. In fase di saldatura,
il display dell’alimentatore di filo
visualizza la tensione di saldatura.
La saldatrice visualizza la corrente
ricevuta dall’alimentatore di filo durante
la saldatura mantenendola visualizzata
per 10 secondi dopo la saldatura.
Impostare il programma di saldatura per
l’applicazione specifica.
4-5. Configurazione dell’attrezzatura
IN USE
PANNELLO FRONTALE
DELL’ALIMENTATORE DI FILO
SALDATRICE
PANNELLO FRONTALE
DELL’ALIMENTATORE DI FILO
SALDATRICE
PANNELLO FRONTALE
DELL’ALIMENTATORE DI FILO
PANNELLO DI CONFIGURAZIONE
DELL’ALIMENTATORE DI FILO
SLOT DELLA SCHEDA SD
264 175-B / 264 178-C / 264 180-B
OM264 234 Pagina 13
4-6. Installazione e allineamento di guidafilo e rulli trainafilo
TP3
Attrezzi necessari:
Allineamento del guidafilo e dei rulli trainafilo
8
7
6
10
9
2
3
4
5
Installazione di guidafilo
e rulli trainafilo
1
Installazione di guidafilo e rulli
trainafilo:
1 Dado di fissaggio del rullo
trainafilo
2 Ingranaggio del rullo trainafilo
Ruotare il dado di uno scatto fino ad
allinearne i lobi con quelli sull’ingra-
naggio del rullo trainafilo.
3 Rullo trainafilo
Far scorrere il rullo trainafilo sul
relativo ingranaggio. Ruotare di uno
scatto.
Ripetere la procedura per il rullo
trainafilo superiore.
4 Vite del Guidafilo in ingresso
5 Guidafilo in ingresso
Allentare la vite di fissaggio.
Installare il guidafilo in ingresso in
modo che la vite sia centrata nel
suo incavo oppure che la punta sia
il più vicino possibile ai rulli trainafilo
senza toccarli. Serrare la vite.
Allineamento del guidafilo e dei
rulli trainafilo:
Vista dall’alto dei rulli trainafilo
con il gruppo di pressione aperto.
6 Dado di fissaggio del rullo
trainafilo
7 Rullo trainafilo
8 Guidafilo in ingresso
9 Filo di saldatura
10 Ruota di trascinamento
Avvitare o svitare la vite fino a che
la gola del rullo trainafilo non è
allineata con il guidafilo.
Chiudere il gruppo rulli di pressione
È regolabile soltanto l’allineamento
del rullo trainafilo inferiore. Ruotare
la vite di regolazione fino ad
allineare l’incavo del rullo trainafilo
con il guidafilo come illustrato.
Pulizia dei rulli trainafilo:
Periodicamente rimuovere i rullini e
pulirne la gola con una spazzola
metallica.
Corretto
Errato
3/16 pollici
OM264 234 Pagina 14
4-7. Collegamento della torcia per saldatura
246 100 / Rif. 804 002C / TP3 / Rif. TP2
! Spegnere l’alimentatore
di filo e il generatore per
saldatura
1 Manopola di fissaggio della
torcia
2 Blocco della torcia
3 Pin di alimentazione
della torcia
4 Scanalatura del pin
di alimentazione
5 Linguetta di bloccaggio
della torcia
Allentare la manopola, inserire
l’estremità della torcia nel blocco.
Posizionare il pin di alimenta-
zione il più vicino possibile ai rulli
trainafilo ma senza toccarli.
Allineare la scanalatura del pin
di alimentazione con la linguetta
di bloccaggio della torcia. Serrare
la manopola.
6 Connettore del pulsante
della torcia
7 Presa del pulsante della
torcia
Collegare il connettore del
pulsante della torcia alla relativa
presa.
Vista lato interno
Linguetta di bloccaggio
torcia in sede
Linguetta di bloccaggio
della torcia non in sede
5
5
2
1
Vista anteriore
3
6
7
4
OM264 234 Pagina 15
4-8. Collegamenti sul pannello posteriore dell’alimentatore di filo
262 535B
! Spegnere la saldatrice e scollegare
i cavi di lavoro e il cavo dell’elettrodo
dall’alimentatore di filo.
1 Connettore femmina del morsetto
di massa
Inserire il connettore maschio del cavo di
lavoro nel connettore femmina sull’alimen-
tatore di filo e ruotare di 1/4 di giro in senso
orario.
2 Cavo di lavoro dal connettore
maschio della saldatrice
Spingere il connettore femmina del cavo di
lavoro sul connettore maschio sull’alimen-
tatore di filo e ruotare di 1/4 di giro in senso
orario.
3 Cavo dell’elettrodo dal connettore
maschio della saldatrice
Spingere il connettore femmina del cavo
dell’elettrodo sul connettore maschio
sull’alimentatore di filo e ruotare di 1/4 di giro
in senso orario.
4 Raccordo del gas di protezione
Collegare il raccordo presente all’estremità
del flessibile del gas di protezione al raccordo
posto sull’alimentatore di filo.
Questo alimentatore di filo è dotato
di un filtro opzionale del gas di
protezione che richiede particolare
attenzione durante la pulizia. Per le
istruzioni corrette di pulizia vedere
la Sezione 6-2.
s
4321
OM264 234 Pagina 16
4-9. Scelta della sezione dei cavi*
Togliere l’alimentazione prima di collegare i morsetti di saldatura.
Non usare cavi scoperti, danneggiati, sottodimensionati o riparati.
AVVISO: la lunghezza totale dei cavi nel circuito di saldatura (vedere la tabella riportata sotto) è data dalla lunghezza di entrambi i cavi di saldatura.
Ad esempio, se la saldatrice si trova a 30 m (100 piedi) dall’alimentatore di filo Smart Feeder, la lunghezza totale dei cavi del circuito di saldatura è 60 m
(2 cavi x per 30 m). Per determinare la dimensione dei cavi, fare riferimento alla colonna 60 m (200 piedi).
AVVISO: L’alimentatore di filo Smart Feeder assorbe meno di 200 A dalla saldatrice. Utilizzare cavi di saldatura con le seguenti dimensioni. Il cavo
di lavoro collegato all’alimentatore di filo Smart Feeder deve essere il più corto possibile per garantire prestazioni di saldatura MIG pulsato e RMD
ottimali.
Corrente di
saldatura
Dimensione dei cavi di saldatura** e lunghezza totale dei cavi (in rame) nel circuito di saldatura Non
superiore***
Fino a 30 m (100 piedi)
45 m
(150 piedi)
60 m
(200 piedi)
70 m
(250 piedi)
90 m
(300 piedi)
105 m
(350 piedi)
120 m
(400 piedi)
Ciclo di
lavoro
1060%
AWG (mm
2
)
Ciclo di
lavoro
60100%
AWG (mm
2
)
Ciclo di lavoro 10100%
AWG (mm
2
)
200 2/0 (70) 2/0 (70) 2/0 (70) 2/0 (70) 2/0 (70) 2/0 (70) 3/0 (95) 3/0 (95)
* Questa tabella deve essere intesa come guida generale e potrebbe non essere adatta a tutte le applicazioni. Se il cavo si surriscalda,
utilizzare la dimensione del cavo immediatamente più grande.
**La sezione del cavo di saldatura (AWG) è calcolata su una caduta di 4 V oppure su una densità di corrente pari a circa 4 A per mm
2
.
( ) = mm
2
in unità metriche
***Per distanze maggiori di quelle indicate in questa guida, contattare un nostro consulente applicativo al numero 9207354505 (Miller)
o 18003323281 (Hobart).
Rif. S0007L 201502
Note
  • Page 1 1
  • Page 2 2
  • Page 3 3
  • Page 4 4
  • Page 5 5
  • Page 6 6
  • Page 7 7
  • Page 8 8
  • Page 9 9
  • Page 10 10
  • Page 11 11
  • Page 12 12
  • Page 13 13
  • Page 14 14
  • Page 15 15
  • Page 16 16
  • Page 17 17
  • Page 18 18
  • Page 19 19
  • Page 20 20
  • Page 21 21
  • Page 22 22
  • Page 23 23
  • Page 24 24
  • Page 25 25
  • Page 26 26
  • Page 27 27
  • Page 28 28
  • Page 29 29
  • Page 30 30
  • Page 31 31
  • Page 32 32
  • Page 33 33
  • Page 34 34
  • Page 35 35
  • Page 36 36
  • Page 37 37
  • Page 38 38
  • Page 39 39
  • Page 40 40
  • Page 41 41
  • Page 42 42
  • Page 43 43
  • Page 44 44
  • Page 45 45
  • Page 46 46
  • Page 47 47
  • Page 48 48

Miller FIELDPRO SMART FEEDER CE Manuale del proprietario

Tipo
Manuale del proprietario
Questo manuale è adatto anche per