Miller HF 5000 CE Manuale del proprietario

Categoria
Sistema di saldatura
Tipo
Manuale del proprietario

Questo manuale è adatto anche per

Processi
Saldatura con elettrodo di tung-
steno (GTAW)
HF 5000
CE
OM−235 241A/ita 2009−09
Valido dal Numero di matricola
LK230047D
Descrizione
www.MillerWelds.com
Saldatura con elettrodo rivestito
(SMAW)
MANUALE DI ISTRUZIONI
Congratulazioni e Grazie per aver scelto Miller. Da adesso potrete
realmente lavorare in modo ottimale. Noi sappiamo che oggi non si può
fare altrimenti.
Per questo motivo Niels Miller, quando ha iniziato a fabbricare saldatrici
ad arco nel 1929, si assicurò di fornire prodotti di qualità superiore,
destinati ad offrire prestazioni ottimali per lunghissimo tempo.
Come Voi, i suoi Clienti esigevano i prodotti migliori
disponibili sul mercato.
Oggi, la tradizione continua, grazie agli uomini che fabbricano e
vendono i materiali Miller, con l’intento di fornire apparecchi e servizi,
che rispondano agli stessi criteri rigorosi di qualità e valore, stabiliti nel
1929.
Questo Manuale di Istruzioni è studiato per aiutarvi ad approfondire e
sfruttare al meglio i vostri prodotti Miller.
Leggete con attenzione le prescrizioni relative alla sicurezza; vi
aiuteranno a proteggervi da eventuali pericoli, nel luogo di lavoro. Miller
vi permetterà un’installazione rapida e un utilizzo semplice.
Mantenuto correttamente il materiale Miller vi assicurerà performance
immutate ed affidabili per lunghissimo tempo, e se per qualche ragione,
l’apparecchiatura necessitasse di intervento, trovate una guida alla
soluzione dei problemi più comuni. La lista delle parti di ricambio vi
aiuterà a decidere il particolare giusto da sostituire per risolvere i
problemi.
Trovate infine informazioni dettagliate riguardanti Garanzia e Assistenza
del vostro apparecchio.
Miller Electric produce una linea
completa di saldatrici ed apparecchi legati
alla saldatura. Per informazioni sugli altri
prodotti Miller di qualità contattare il distributore Miller per ricevere il
catalogo aggiornato completo o i singoli fogli del catalogo.
Tutti i generatori Miller sono
coperti dalla Garanzia True
Blue, che vi silleverà da ogni
preoccupazione e problema.
Miller, il vostro partner per
la saldatura!
INDICE
SEZIONE 1 − PRECAUZIONI DI SICUREZZA − LEGGERE PRIMA DELL’USO 1. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
1-1. Uso Simboli 1. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
1-2. Rischi Saldatura ad Arco 1. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
1-3. Rischi riguardanti installazione addizionale, operazione e manutenzione 3. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
1-4. Avvertenze “California Proposition 65” 4. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
1-5. Norme di Sicurezza Principali 5. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
1-6. Informazione EMF 5. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
SEZIONE 2 − DEFINIZIONI 7. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
2-1. Definizioni etichette di avvertimento 7. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
2-2. Etichetta RAEE (Rifiuti di Apparecchiature Elettriche ed Elettroniche) (per prodotti venduti nella
Comunità Europea) 8. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
2-3. Simboli e definizioni 8. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
SEZIONE 3 − INSTALLAZIONE 9. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
3-1. Posizione del numero di serie e della targa dati 9. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
3-2. Caratteristiche 9. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
3-3. Ciclo di Lavoro e Surriscaldamento 9. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
3-4. Ubicazione 10. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
3-5. Terminali di saldatura e dimensioni dei cavi di saldatura 10. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
3-6. Installazione dell’alimentazione gas 11. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
3-7. Collegamento del Comando Remoto 11. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
3-8. Informazioni sulla presa nel pannello posteriore 12. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
3-9. Informazioni sulla presa nel pannello anteriore 12. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
3-10. Connessione tipica alla saldatrice 13. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
3-11. Connessione di alimentazione 13. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
SEZIONE 4 − FUNZIONAMENTO 14. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
4-1. Pannello Frontale 14. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
4-2. Configurazione iniziale 15. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
4-3. Comando Memoria 16. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
4-4. Ripristino delle impostazioni di fabbrica 17. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
4-5. Selezione del comando remoto 17. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
4-6. Selezione della modalità pulsante 2T o 4T 18. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
4-7. Selettore processo 19. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
4-8. Saldatura pulsata 20. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
4-9. Sequencer 21. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
4-10. Procedure di innesco dell’arco con la funzione Lift−Arc e HF TIG 22. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
SEZIONE 5 − MANUTENZIONE E RISOLUZIONE DEI PROBLEMI 23. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
5-1. Manutenzione ordinaria 23. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
5-2. Tabella di individuazione dei guasti 23. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
5-3. Messaggi di HELP 24. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
SEZIONE 6 − SCHEMA ELETTRICO 25. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
SEZIONE 7 − ALTA FREQUENZA (HF) 26. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
7-1. Processi di saldatura che utilizzano HF 26. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
7-2. Installazione incorretta 26. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
7-3. Installazione corretta 27. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
SEZIONE 8 − SCELTA E PREPARAZIONE DELL’ELETTRODO DI TUNGSTENO PER LA SALDATURA CC O
CA CON MACCHINE AD INVERTER 28. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
8-1. Scelta dell’elettrodo di tungsteno
(Indossare guanti puliti per prevenire la contaminazione dell’elettrodo di tungsteno) 28. . . . . . . . . . . . .
8-2. Preparazione dell’elettrodo di tungsteno per la saldatura CC con elettrodo negativo (DCEN) o per la
saldatura CA con macchine ad inverter 28. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
SEZIONE 9 − LINEE GUIDA PER LA SALDATURA (GTAW) 29. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
9-1. Posizionamento della torcia 29. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
9-2. Movimento della torcia durante la saldatura 30. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
9-3. Posizionamento dell’elettrodo di tungsteno e della torcia per vari giunti saldati 30. . . . . . . . . . . . . . . . . .
SEZIONE 10 − ELENCO PARTI 32. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
GARANZIA
− 4 −
DECLARATION OF CONFORMITY
for European Community (CE marked) products.
ITW Welding Products Italy S.r.l Via Privata Iseo 6/E, 20098 San Giuliano M.se, (MI) Italy de
clares that the product(s) identified in this declaration conform to the essential requirements and
provisions of the stated Council Directive(s) and Standard(s).
Product/Apparatus Identification:
Product Stock Number
HF 5000 V29 012 345
Council Directives:
2006/95/EC Low Voltage
2004/108/EC Electromagnetic Compatibility
2006/42/EEC Machinery Directive
Standards:
IEC 609741 Arc Welding Equipment  Welding Power Sources: edition 3, 200507.
IEC 609743 Arc Welding Equipment – Arc Striking and Stabilizing Devices: edition 2.0, 200711.
IEC 6097410 Arc Welding Equipment Electromagnetic Compatibility Requirements: edition 2.0, 200708
EN 50445:2008 Product family standard to demonstrate compliance of equipment for resistance welding,
arc welding and allied processes with the basic restrictions related to human exposure to electromagnetic
fields (0Hz300Hz)
EU Signatory:
_____________________________________________________________________________
Mark Lowther
Date of Declaration
EUROPEAN DIRECTOR, TECHNOLOGY & PRODUCT DEVELOPMENT
September 10,
2009
956 142 702
OM-235 241 Pagina 1
SEZIONE 1 − PRECAUZIONI DI SICUREZZA − LEGGERE
PRIMA DELL’USO
ita_som_2009−08
7
Proteggete voi stessi e gli altri si prega di leggere e seguire le seguenti precauzioni.
1-1. Uso Simboli
PERICOLO! Indica una situazione pericolosa che, in as-
senza di contromisure, può causare lesioni gravi o fata-
li. I possibili pericoli sono raffigurati dai simboli conti-
gui o spiegati nel testo.
Indica una situazione pericolosa che, in assenza di con-
tromisure, può causare lesioni gravi o fatali. I possibili
pericoli sono raffigurati dai simboli contigui o spiegati
nel testo.
AVVISO − Indica dichiarazioni non connesse a possibili lesioni.
Indica istruzioni speciali.
Questo gruppo di simboli significa: AVVERTENZA! Attenzione! Peri-
colo di ELETTROCUZIONE, PEZZI IN MOVIMENTO e COMPO-
NENTI CALDI. I simboli e le istruzioni per evitare i pericoli sono ripor-
tati qui di seguito.
1-2. Rischi Saldatura ad Arco
I simboli raffigurati sotto sono usati nell’intero manuale per
attirare l’attenzione ed identificare i possibili pericoli. Quan-
do si incontra il simbolo, fare attenzione ed attenersi alle
istruzioni per evitare il pericolo segnalato. Le informazioni
sulla sicurezza presentate sotto sono solamente un riassun-
to del materiale relativo agli standard di sicurezza elencato
nella sezione 1-5. Leggere e conformarsi a tutti gli standard
di sicurezza indicati.
L’installazione, messa in funzione, manutenzione e riparazio-
ne di questa unità vanno affidate esclusivamente a personale
qualificato.
Durante il funzionamento, tenere lontano chiunque, specie i
bambini.
Le SCOSSE ELETTRICHE possono
uccidere.
Toccare parti sotto tensione può causare scosse
mortali o gravi ustioni. L’elettrodo e il circuito
operativo sono sotto tensione ogni volta che il
generatore è attivato. Anche il circuito di erogazione
e i circuiti interni della macchina sono sotto tensione
quando la corrente è attivata. Nella saldatura a filo
semiautomatica o automatica la bobina del filo, la
sede del rullo di guida per il filo e tutte le parti di
metallo che toccano il filo di saldatura sono sotto
tensione. L’installazione o la messa a terra incorrette
della macchina costituiscono un rischio.
Non toccare parti elettriche sotto tensione.
Indossare guanti isolanti asciutti e privi di fori e protezione per il
corpo.
Isolarsi dal piano di lavoro e da terra usando tappetini isolanti
asciutti o coperture di dimensioni sufficienti a evitare qualsiasi con-
tatto fisico con il piano di lavoro o con il pavimento.
Non utilizzare prese a c.a. in zone umide se gli spazi sono ristretti o
se vi e rischio di cadute.
Utilizzare prese a c.a. solo se indispensabile.
Se occorre utilizzare prese a c.a. , usare il commando a distanza
(se previsto).
Quando si verifica una delle seguenti condizioni di rischio di scos-
sa elettrica, occorre prendere delle precauzioni di sicurezza
aggiuntive: in ambienti umidi o quando si indossano indumenti ba-
gnati; su strutture metalliche come scale, grigliati o impalcature;
quando ci si trova in posizioni con limitata possibilità di movimento
(posizione seduta, inginocchiata o sdraiata) oppure quando esiste
un rischio elevato di contatto inevitabile o accidentale con il pezzo
da saldare o la terra. Per queste condizioni, usare i seguenti equi-
paggiamenti, nell’ordine elencati: 1) una saldatrice
semiautomatica a filo a tensione costante in CC, 2) una saldatrice
manuale in CC (stick), oppure 3) una saldatrice in CA con tensione
a vuoto ridotta. Nella maggior parte delle situazioni, si consiglia
l’uso di una saldatrice a filo a tensione costante in CC. Inoltre, è
buona norma non lavorare mai da soli.
Disinserire la corrente o fermare la macchina prima di installare o
effettuare operazioni di riparazione sull’attrezzatura. Assicurarsi
che il dispositivo di arresto automatico della corrente sia installato
in conformità all’ OSHA 29 CFR 1910.147 (vedi Norme di Sicurez-
za).
Installare e mettere a terra l’attrezzatura rispettando quando con-
tenuto nel Manuale del Proprietario e secondo codici nazionali,
statali e locali.
Controllare sempre la messa a terra della rete − controllare e assi-
curarsi che il filo di messa a terra del cavo di rete sia collegato in
modo appropriato con il terminale di terra dell’interruttore di circuito
o che la spina sia collegata ad una presa messa a terra in modo
appropriato.
Nel fare qualsiasi collegamento di rete attaccare per primo il
conduttore di messa a terra − controllare sempre i collegamenti.
Mantenere i cavi asciutti, senza macchie o depositi d’olio o di gras-
so e protetti contro il metallo caldo e le scintille.
Controllare frequentemente il cavo della corrente per individuare
eventuali danni o cavi scoperti − sostituire immediatamente qual-
siasi cavo danneggiato − i cavi scoperti possono uccidere.
Spegnere tutte le attrezzature quando non in uso.
Non usare cavi scoperti, danneggiati, di misura inferiore al norma-
le o non giuntati in modo appropriato.
Non avvolgere i cavi intorno al corpo.
Se è necessaria la messa a terra del pezzo da lavorare, collegare
direttamente il pezzo a terra, con un cavo separato.
Non toccare l’elettrodo se si è in contatto con il pezzo da lavorare, il
pavimento o un altro elettrodo appartenente ad una macchina di-
versa.
Non toccare contemporaneamente le pinze porta elettrodo con-
nesse a due saldatrici diverse in quanto sarà presente una
tensione pari a due volte la tensione a vuoto.
Usare solo attrezzature in buone condizioni. Riparare o sostituire
immediatamente parti danneggiate. Mantenere la macchina in
conformità a quanto descritto nel manuale.
Indossare un’imbragatura di sicurezza nel caso si lavori sospesi
da terra.
Tenere tutti i pannelli e i coperchi al loro posto.
Fissare il cavo di lavoro al pezzo da lavorare con contatto metallo-
su-metallo il più vicino possibile al punto di saldatura.
Isolare il morsetto de masse quando non e collegato al pezzo de
saldare, per evitare contatti accidentali con altri oggetti metallici.
Anche con l’interruttore di linea aperto all’interno degli “inverter”
rimane una tensione residua pericolosa.
OM-235 241 Pagina 2
Sulle saldatrici ad inverter, è presente una TENSIONE
CONTINUA ELEVATA ANCHE DOPO l’interruzione
dell’alimentazione.
Spegnere il generatore, aprire l’interruttore di linea e scaricare
i condensatori seguendo le istruzioni riportate nella Sezione
Manutenzione prima di toccare qualsiasi parte.
LE PARTI CALDE possono causare
ustioni.
Non toccare le parti calde a mani nude.
Lasciare raffreddare prima di effettuare
qualsiasi operazione sulla saldatrice.
Per movimentare parti calde, usare gli attrezzi adatti e/o indos-
sare guanti per saldatura e indumenti spessi e isolati per preve-
nire bruciature.
L’operazione di saldatura produce fumi e gas.
Respirare tali fumi e gas può essere pericoloso per
la salute.
I FUMI E I GAS possono essere peri-
colosi.
Tenere la testa fuori dai fumi. Non respirare i fumi.
Nel caso si lavori in ambiente chiuso, aerare l’ambiente e/o usare
un sistema di ventilazione forzata in corrispondenza dell’arco per
rimuovere i fumi e i gas prodotti dalla saldatura.
Nel caso ci sia poca ventilazione, indossare un respiratore ad aria
di modello approvato.
Leggere e comprendere le Schede di Sicurezza dei Materiali
(MSDSs) e le istruzioni del fabbricante riguardo i metalli, le parti di
consumo, i rivestimenti, i preparati per pulitura e gli sgrassanti.
Lavorare in ambiente chiuso solo se ben ventilato, oppure se
si indossa un respiratore ad aria. Lavorare sempre con una perso-
na esperta al fianco. I fumi e i gas derivanti dalla saldatura possono
alterare la qualità dell’aria abbassando il livello di ossigeno e quindi
causare problemi o morte. Assicurarsi che la qualità dell’aria rientri
nei livelli di sicurezza.
Non saldare in prossimità di operazioni di sgrassatura, pulizia o
spruzzatura. Il calore e i raggi prodotti dall’arco possono reagire
con i vapori e formare gas altamente tossici e irritanti.
Non effettuare operazioni di saldatura su metalli rivestiti, quali ferro
zincato, piombato o cadmiato, a meno che il rivestimento non
venga rimosso dalla zona di saldatura, l’area non sia ben ventilata
e, se necessario, non si indossi un respiratore ad aria. I rivestimen-
ti e qualsiasi metallo contenente tali elementi possono emettere
fumi tossici se vengono saldati.
RAGGI DELL’ARCO possono causa-
re ustioni ad occhi e pelle.
I raggi dell’arco derivanti dal processo di saldatura
producono raggi intensi visibili e invisibili (ultraviolet-
ti e infrarossi) che possono ustionare sia occhi che
pelle. Nel luogo de saldatura si generano delle scintille.
Indossare un casco per saldatura di tipo approvato con visiera
dotata di filtro con schermatura protezione appropriata
per proteggere il viso e gli occhi dalla radiazione luminosa e
dalle scintille prodotte dall’arco di saldatura, quando si salda
o si assiste alle operazioni di saldatura (vedi ANSI Z49.1 e Z87.1
elencati nelle Norme di Sicurezza).
Indossare occhiali di sicurezza di modello approvato e con scher-
mi laterali sotto la maschera.
Usare schermi protettivi o barriere ai fini di proteggere terze perso-
ne da bagliori e scintille; assicurarsi che terze persone non fissino
l’arco.
Indossare indumenti protettivi fatti di materiale duraturo e non
infiammabile (pelle, cotone pesante o lana) e protezione per i piedi.
Saldare su contenitori chiusi, quali serbatoi, bidoni e
tubi può risultare nell’esplosione di questi ultimi.
L’arco di saldature può emanare scintille. Le scintille,
il pezzo in lavorazione e l’attrezzatura riscaldati
possono causare incendi e ustioni. Un contatto accidentale tra
l’elettrodo e oggetti in metallo può provocare scintille, esplosioni,
surriscaldamento oppure un incendio. Assicurarsi che l’area sia
sicura prima di effettuare qualsiasi operazione di saldatura.
LE OPERAZIONI DI SALDATURA pos-
sono causare incendi o esplosioni.
Rimuovere tutti i materiali infiammabili in un area di 10,7 m intorno
all’arco di saldatura. Qualora ciò non sia possibile coprire accura-
tamente tutto con le coperture di modello approvato.
Non effettuare operazioni di saldatura nel caso in cui ci sia la possi-
bilità che le scintille colpiscano materiale infiammabile.
Proteggere sè stessi e gli altri da scintille e metallo caldo.
Fare attenzione, in quanto le scintille e i materiali caldi derivanti dal
processo di saldatura possono facilmente inserirsi attraverso
piccole crepe e aperture e passare ad aree adiacenti.
Attenzione a possibili incendi; tenere sempre un estintore nelle
vicinanze.
Fare attenzione, in quanto operazioni di saldatura effettuate su
soffitti, pavimenti, muri di sostegno o divisori possono causare in-
cendi dalla parte opposta.
Non effettuare operazioni di saldatura su contenitori chiusi quali
serbatoi, bidoni o tubi a meno che questi non siano preparati in mo-
do appropriato in conformità all’ AWS F4.1 (vedi Norme di
Sicurezza).
Non saldare laddove l’atmosfera possa contenere polvere, gas o
vapori infiammabili (tipo quelli di benzina).
Collegare il cavo di lavoro al pezzo da saldare il più vicino possibile
alla zona di saldatura ai fini di evitare che la corrente di saldatura
debba percorrere lunghi tratti, magari non in vista, in quanto questo
può causare scosse elettriche, scintille e rischi di incendio.
Non usare la saldatrice per disgelare tubature.
Rimuovere l’ elettrodo a bacchetta dal portaelettrodo o tagliare il
filo di saldatura alla punta di contatto quando non in uso.
Indossare indumenti protettivi non oleosi quali guanti in pelle,
camicia pesante, pantaloni senza risvolti, calzature alte e un copri-
capo.
Rimuovere tutti i combustibili, quali accendini al butano o fiammife-
ri, da se stessi prima di iniziare qualsiasi operazione di saldatura.
Una volta completato il lavoro, ispezionare l’area e verificare l’as-
senza di scintille, tizzoni ardenti e fiamme.
Usare solamente i fusibili o gli interruttori di sicurezza giusti. Non
aumentarne in modo eccessivo l’amperaggio né escluderli.
Seguire i requisiti OSHA 1910.252 (a) (2) (iv) e NFPA 51B per i
lavori ad alta temperatura e tenere a portata di mano un dispositivo
antincendio ed un estintore.
I PEZZI DI METALLO VOLANTI o lo
SPORCO possono danneggiare gli
occhi.
Le operazioni di saldatura, sbavatura, spazzo-
latura e molatura possono generare scintille e
proiezioni metalliche. Quando la zona saldata
si raffredda, possono essere proiettate delle
scorie.
Anche se si indossa la maschera, utilizzare al di sotto occhiali di
protezione approvati, con schermi laterali.
L’ACCUMULO DI GAS può causare
lesioni, anche mortali.
Chiudere sempre la valvola della bombola
quando non si utilizza.
In ambienti confinati, mettere sempre in funzio-
ne una ventilazione adeguata o utilizzare respi-
ratori con alimentatore d’aria approvati.
OM-235 241 Pagina 3
I CAMPI ELETTROMAGNETICI (EMF) possono
influenzare il funzionamento dei dispositivi
medicali impiantati negli esseri umani.
Le persone su cui sono stati impiantati
pacemaker o altri dispositivi medicali devono rimanere a debita
distanza.
Le persone su cui sono stati impiantati dispositivi medicali
devono rivolgersi al proprio medico e al produttore
del dispositivo prima di avvicinarsi a luoghi dove si svolgono
operazioni di saldatura ad arco, saldatura a punti, scriccatura,
taglio ad arco plasma e riscaldamento a induzione.
IL RUMORE può danneggiare l’udito.
Il rumore emesso da alcuni procedimenti e da certi
apparecchiature può danneggiare l’udito.
Utilizzare gli appositi tappi o paraorecchie di
modello approvato qualora il livello del rumore
sia eccessivo.
LE BOMBOLE, se danneggiate,
possono esplodere.
Le bombole di gas contengono gas sotto alta
pressione. Se danneggiata, una bombola può es-
plodere. Le bombole di gas fanno parte del processo
di saldatura e come tali devono essere maneggiate con cautela.
Proteggere le bombole di gas compresso da calore eccessivo,
colpi, danni, scorie, fiamma viva, scintille ed archi elettrici.
Installare le bombole in posizione verticale fissandole ad un sup-
porto fisso o agli appositi contenitori ai fini di evitare che si
rovescino o che cadano.
Tenere le bombole lontano dalle operazioni di saldatura o da altri
circuiti elettrici.
Non avvolgere mai una torcia di saldatura intorno ad una bombola
di gas.
Non permettere mai che l’elettrodo tocchi una bombola.
Non effettuare mai operazioni di saldatura su una bombola sotto
pressione in quanto questo causerà un’esplosione.
Usare solo le bombole di gas, i regolatori, e i tubi corretti e gli
accessori adatti all’applicazione specifica; mantenere il tutto in
buone condizioni.
Tenere la faccia lontana dall’ugello di uscita nell’aprire la valvola
della bombola.
Tenere il coperchio protettivo sulla valvola eccetto quando la bom-
bola è in uso.
Usare l’attrezzatura appropriata, le procedure corrette ed un nu-
mero di persone sufficiente per sollevare o spostare le bombole.
Leggere e seguire le istruzioni riguardanti le bombole di gas com-
presso e relativi accessori, così come la pubblicazione P-1 CGA
(Compressed Gas Association) elencata nelle Norme di Sicurez-
za.
1-3. Rischi riguardanti installazione addizionale, operazione e manutenzione
RISCHIO DI INCENDIO OD ESPLO-
SIONE.
Non posizionarle la macchina, sopra o vicino
a superfici combustibili.
Non installare la macchina in vicinanza di ma-
teriali infiammabili.
Non sovraccaricare il circuito di alimentazione. Prima de allac-
ciare il generatore accertarsi che il circuito de alimentazione sia
di sezione adeguato al carico che deve alimentare.
LE PARTI IN CADUTA possono
causare ferimenti.
Usare la vite ad occhio per sollevare solo la
macchina e NON le parti mobili, le bombole d
i
gas o qualsiasi altro accessorio.
Usare un’apparecchiatura adeguata per solle-
vare la macchina.
Nel caso si usassero carrelli con forche ai fini di spostare la mac-
china, assicurarsi che tali forche siano di una lunghezza suffi-
ciente a raggiungere il lato opposto della macchina stessa.
Mantenere le apparecchiature (i fili ed i cavi) lontano dai veicoli in
movimento quando si lavora in posizione sopraelevata.
Seguire le istruzioni riportate nel Manuale applicativo
dell’equazione NIOSH per le attività di sollevamento, versione
aggiornata (Pubblicazione No. 94–110) quando si sollevano
manualmente parti o apparecchiature pesanti.
L’USO ECCESSIVO può causare
SURRISCALDAMENTO DELL’APPA-
RECCHIATURA.
Permettere che l’apparecchiatura si raffreddi;
seguire il ciclo operativo nominale.
Ridurre la corrente o il ciclo operativo prima di
ricominciare di nuovo a saldare.
Non ostacolare con filtri ad altro l’aria che fluisce nell’apparec-
chiatura.
LE SCINTILLE possono causar
e
ferimenti
Indossare un gran facciale per proteggere sia
gli occhi che la faccia.
Conformare l’elettrodo al tungsteno solamente
con la molatrice completa delle apposite prote-
zioni, in un luogo sicuro, proteggendo in modo
opportuno il volto, le mani ed il corpo.
Le scintille possono causare incendi. Tenere lontane le sostanze
infiammabili.
L’ELETTRICITA’ STATICA può danneg-
giare le parti sul circuito.
Indossare fascetta di messa a terra sul polso
PRIMA di maneggiare circuiti o parti.
Usare sacchi o scatole antistatica per imma-
gazzinare, muovere o trasportare cartelle di
circuito stampato.
OM-235 241 Pagina 4
LE PARTI IN MOVIMENTO possono
causare ferimenti.
Tenersi lontani dalle parti in movimento.
Tenersi lontani da parti potenzialmente perico-
lose, quali i rulli di trasmissione.
IL FILO DI SALDATURA può causare
ferimenti.
Non premere il pulsante della torcia fino a quan-
do non ricevete istruzioni a tale fine.
Non puntare la torcia verso il corpo, altre perso-
ne o qualsiasi metallo durante le operazioni di
alimentazione del cavo di saldatura.
LE PARTI IN MOVIMENTO possono
causare ferimenti.
Tenersi lontani da parti in movimento quali i vo-
lani.
Tenere tutti i portelli, i pannelli, i coperchi e le
protezioni chiusi e al loro posto.
Se necessario, per la manutenzione e la riparazione dei guasti,
far rimuovere gli sportelli, i pannelli, i coperchi o le protezioni solo
da personale qualificato.
Rimontare gli sportelli, i pannelli, i coperchi e le protezioni quan-
do la manutenzione è terminata e prima di collegare il connettore
di alimentazione.
LEGGERE LE ISTRUZIONI.
Leggere attentamente tutte le etichette ed il
Manuale d’uso e seguire le indicazioni ivi
riportate prima di installare, mettere in funzione
o riparare la macchina. Leggere le informazioni
di sicurezza riportate all’inizio del manuale ed
in ciascuna sezione.
Usare solo parti di ricambio originali del costruttore.
Eseguire la manutenzione e le riparazioni seguendo quanto
riportato sul Manuale d’uso, gli standard industriali e le normative
applicabili.
LE RADIAZIONI EMESSE DALL’ALTA
FREQUENZA possono causare delle
interferenze.
Le radiazioni ad alta frequenza possono inter-
ferire con la radionavigazione, i servizi di sicu-
rezza, i computer e gli strumenti di comunica-
zione.
Questa installazione deve essere effettuata esclusivamente da
persone qualificate e specializzate nell’uso di attrezzature elettro-
niche.
É responsabilità dell’utente fare correggere immediatamente qual-
siasi problema di interferenza che si presenti in seguito
all’installazione da un elettricista qualificato.
Qualora avvisati dall’FCC (Ufficio Controllo Frequenze) riguardo
interferenze, smettere immediatamente di usare l’attrezzatura.
Assicurarsi che l’apparecchiatura sia regolarmente controllata e
mantenuta in efficienza.
Tenere i portelli e i pannelli della fonte di alta frequenza ben chiusi,
assicurarsi che la distanza tra le puntine sia quella regolare e utiliz-
zare messe a terra e protezioni ai fini di minimizzare la possibilità di
interferenza.
LA SALDATURA AD ARCO può causare
interferenza.
L’energia elettromagnetica può causare inter-
ferenza con il funzionamento degli apparecchi
elettronici sensibili, quali computer e macchine
regolate da computer, come i robot.
Accertarsi che tutti gli apparecchi che si trovano nell’area di salda-
tura soddisfino i requisiti sulla compatibilità elettromagnetica.
Per ridurre la possibilità d’interferenza, utilizzare cavi quanto più
corti possibile, vicini tra di loro e tenerli bassi, per esempio sul pavi-
mento.
Eseguire la saldatura ad almeno 100 metri di distanza da qualsiasi
apparecchio elettrico sensibile.
Accertarsi che la saldatrice sia installata e collegata all’impianto di
messa a terra come specificato in questo manuale.
Se si verifica interferenza, adottare misure ulteriori quali lo sposta-
mento della saldatrice, l’utilizzo di cavi schermati, di filtri in linea o la
schermatura dell’area di lavoro.
1-4. Avvertenze “California Proposition 65”
L’apparecchiatura di saldatura o di taglio produce fumi o gas
che contengono sostanze chimiche note allo Stato della Califor-
nia come cause di malformazioni alla nascita e, in alcuni casi, di
cancro. (California Health & Safety Code Section 25249.5 e
succ.)
I morsetti, i terminali della batteria ed i relativi accessori conten-
gono piombo e leghe di piombo, sostanze chimiche note allo
Stato della California come cause di cancro e malformazioni alla
nascita o altre anomalie nella riproduzione. Lavarsi le mani dopo
aver toccato parti di batteria.
Per i motori a benzina:
I gas di scarico dei motori contengono sostanze chimiche note
allo Stato della California come cause di cancro e malformazioni
alla nascita o altre anomalie nella riproduzione.
Per i motori diesel:
I gas di scarico dei motori diesel ed alcuni dei loro componenti
sono noti allo Stato della California come cause di cancro e mal-
formazioni alla nascita o altre anomalie nella riproduzione.
OM-235 241 Pagina 5
1-5. Norme di Sicurezza Principali
Safety in Welding, Cutting, and Allied Processes, ANSI Standard Z49.1,
from Global Engineering Documents (phone: 1-877-413-5184, website:
www.global.ihs.com).
Safe Practices for the Preparation of Containers and Piping for Welding
and Cutting, American Welding Society Standard AWS F4.1, from Glob-
al Engineering Documents (phone: 1-877-413-5184, website:
www.global.ihs.com).
National Electrical Code, NFPA Standard 70, from National Fire Protec-
tion Association, Quincy, MA 02269 (phone: 1-800-344-3555, website:
www.nfpa.org and www. sparky.org).
Safe Handling of Compressed Gases in Cylinders, CGA Pamphlet P-1,
from Compressed Gas Association, 4221 Walney Road, 5th Floor,
Chantilly, VA 20151 (phone: 703-788-2700, website:www.cganet.com).
Safety in Welding, Cutting, and Allied Processes, CSA Standard
W117.2, from Canadian Standards Association, Standards Sales, 5060
Spectrum Way, Suite 100, Ontario, Canada L4W 5NS (phone:
800-463-6727, website: www.csa-international.org).
Safe Practice For Occupational And Educational Eye And Face Protec-
tion, ANSI Standard Z87.1, from American National Standards Institute,
25 West 43rd Street, New York, NY 10036 (phone: 212-642-4900, web-
site: www.ansi.org).
Standard for Fire Prevention During Welding, Cutting, and Other Hot
Work, NFPA Standard 51B, from National Fire Protection Association,
Quincy, MA 02269 (phone: 1-800-344-3555, website: www.nfpa.org.
OSHA, Occupational Safety and Health Standards for General Indus-
try, Title 29, Code of Federal Regulations (CFR), Part 1910, Subpart Q,
and Part 1926, Subpart J, from U.S. Government Printing Office, Super-
intendent of Documents, P.O. Box 371954, Pittsburgh, PA 15250-7954
(phone: 1-866-512-1800) (there are 10 OSHA Regional Offices—
phone for Region 5, Chicago, is 312-353-2220, website:
www.osha.gov).
U.S. Consumer Product Safety Commission (CPSC), 4330 East West
Highway, Bethesda, MD 20814 (phone: 301-504-7923, website:
www.cpsc.gov).
Applications Manual for the Revised NIOSH Lifting Equation, The Na-
tional Institute for Occupational Safety and Health (NIOSH), 1600
Clifton Rd, Atlanta, GA 30333 (phone: 1-800-232-4636, website:
www.cdc.gov/NIOSH).
1-6. Informazione EMF
Il passaggio della corrente elettrica in qualsiasi conduttore genera
campi elettromagnetici localizzati (EMF). La corrente di saldatura crea
un campo elettromagnetico intorno al circuito e agli apparecchi utilizzati
per la saldatura. I campi EMF possono interferire con i dispositivi
medicali, quali i pacemaker. Le persone a cui sono stati impiantati
apparecchi medicali devono assumere misure protettive, ad esempio
la limitazione dell’accesso ai non addetti e la valutazione dei rischi
individuali per i saldatori. Tutti i saldatori sono tenuti a rispettare le
seguenti procedure al fine di ridurre al minimo l’esposizione ai campi
EMF creati intorno al circuito di saldatura:
1. Tenere i cavi insieme attorcigliandoli o avvolgendoli con nastro
oppure utilizzando un copricavo.
2. Non infrapporsi tra i cavi di saldatura. Disporre i cavi su un lato e
lontano dall’operatore.
3. Non avvolgere i cavi intorno al corpo.
4. Tenere testa e busto quanto più lontano possibile dall’apparec-
chiatura inserita nel circuito di saldatura.
5. Fissare il morsetto al pezzo da lavorare il più vicino possibile al
punto di saldatura.
6. Non lavorare, sedersi o restare in prossimità della saldatrice.
7. Non eseguire la saldatura mentre si trasporta la saldatrice o
l’alimentatore di filo.
Nota sui dispositivi medici impiantati
I portatori di dispositivi medici impiantati devono consultare il proprio
medico ed il fabbricante del dispositivo prima di avvicinarsi o eseguire
operazioni di saldatura ad arco e a punti, sgorbiatura, taglio arco−pla-
sma o di riscaldamento ad induzione. Una volta ottenuto il parere
favorevole del medico, non mancare si attenersi alle procedure indicate
in precedenza.
OM-235 241 Pagina 6
OM−235 241 Pagina 7
SEZIONE 2 − DEFINIZIONI
2-1. Definizioni etichette di avvertimento
956.142.630-A
Kasjf;laksf;lkasdf'l;aksdf;lkasd;flksadflkasd;lk
Kasjf;laksf;lkasdf'l;aksdf;lkasd;flksadflkasd;lk
Kasjf;laksf;lkasdf'l;aksdf;lkasd;flksadflkasd;lk
A
s
lg
k
d
s
;l g
k
s
;l d
fg
ks
;
d
g
lk
A
s
l
d
h
f
sg
k
d
s
;l g
ks
;l d
f
g
ks
;
d
g
lk
A
s
lg
k
d
s
;lg
k
s
;l d
fg
ks
;
d
g
lk
S
;l d
k
g
s
ld
g
k
s
d
lk
s
;
ld
f
g
k
s
;d
g
lk
1
2
3
4
56
1.3
2.3
1.2
2.2
3.2
1.1
2.1
3.1
4.1
3.3
Significa Attenzione! Questa operazione compor
-
ta possibili rischi! Tali rischi vengono illustrati dai
simboli.
1 Le scariche elettriche derivanti dall’elettrodo
di saldatura o dai cavi possono uccidere.
1.1 Indossare guanti isolanti asciutti. Non
toccare l’elettrodo a mani nude. Non usare
guanti bagnati o danneggiati.
1.2 Proteggersi da scariche elettriche isolandosi
dal pezzo in lavorazione e da terra.
1.3 Staccare la spina oppure disinserire
la corrente prima di effettuare lavori sulla
macchina.
2 Respirare i fumi e i gas prodotti dal processo
di saldatura può essere pericoloso per la
salute.
2.1 Tenere la testa fuori dai fumi.
2.2 Utilizzare ventilazione forzata o uno scarico
locale ai fini di rimuovere i fumi.
2.3 Utilizzare un ventilatore ai fini di rimuovere i
fumi.
3 Le scintille prodotte dal processo di saldatura
possono causare esplosioni o incendi.
3.1 Tenere i materiali infiammabili a distanza di
sicurezza dalla zona di saldatura. Non
effettuare saldature in prossimità di materiali
infiammabili.
3.2 Le scintille generate dalla saldatura possono
causare incendio. Tenere un estintore a
portata di mano, con un osservatore pronto
ad usarlo.
3.3 Non effettuare operazioni di saldatura su
bidoni o altri contenitori chiusi.
4 I raggi generati dall’arco possono causare
ustioni ad occhi e pelle.
4.1 Indossare copricapo e occhiali di sicurezza.
Usare protezioni per le orecchie e
assicurarsi che la camicia sia abbottonata
fino al colletto. Utilizzare un casco con
visiera dotata di filtro con livello di protezione
appropriato. Indossare indumenti per la
protezione di tutto il corpo.
5 Leggere le istruzioni e familiarizzarsi con la
macchina o qualsiasi apparecchiatura per la
saldatura prima di utilizzarle.
6 Non rimuovere o coprire in alcun modo
l’etichetta.
1
2
1 Significa Attenzione! Questa operazione
comporta possibili rischi! Tali rischi vengono
illustrati dai simboli.
2 Le parti in movimento, quali le ventole,
possono tagliare dita e mani e causare
ferite. Tenersi lontani dalle parti in
movimento.
956.142.629-A
OM−235 241 Pagina 8
2-2. Etichetta RAEE (Rifiuti di Apparecchiature Elettriche ed Elettroniche) (per prodotti
venduti nella Comunità Europea)
Non smaltire questi prodotti (dove
applicabile) come normale immon-
dizia.
Riutilizzare o riciclare i Rifiuti di Ap-
parecchiature Elettriche ed Elettro-
niche smaltendoli presso centri di
raccolta rifiuti abilitati.
Contattare il centro di raccolta rifiuti
più vicino o il tuo distributore di zona
per ulteriori informazioni.
2-3. Simboli e definizioni
A
Ampere
V
Volt Corrente alternata Messa a terra
Comando
a distanza
“On” (acceso) “Off” (spento) Monofase
Collegamento
alla linea
di alimentazione
Ingresso acqua
(Liquido
di raffreddamento)
Uscita acqua
(Liquido
di raffreddamento)
Alimentazione
(ingresso)
Aumenta Diminuisce Innesco HF (TIG)
Remoto Standard
(Modalità
pulsante 2T)
Remoto
(Modalità
pulsante 4T)
Lift−Arc (TIG)
Saldatura ad arco
con elettrodo
di tungsteno
sotto protezione
gassosa (GTAW)
Saldatura con
elettrodo rivestito
(SMAW)
I
1
Corrente primaria
U
1
Tensione Primaria
I1max
Corrente nominale
massima assorbita
I1eff
Corrente effettiva
massima assorbita
I
2
Corrente nominale
di saldatura
Up
Picco di tensione
Utilizzabile in aree
ad elevato pericolo
di folgorazione
Configurazione
X
Ciclo di lavoro
IP
Grado
di Protezione
Disgiuntori Percento
Pulsato
Hz
Hertz
Prima dell’uso
leggere le istruzioni
Erogazione Gas
Immissione Gas Nota Regolazione
Il refrigerante usato
deve essere
riciclato oppure
eliminato in modo
ecologico
t1
Tempo di Pre-Gas
Ai
Corrente Iniziale
t3
Tempo Iniziale
di Salita
t4
Tempo
di Discesa Finale
Af
Corrente Finale
t2
Tempo di Post-Gas
Ab
Corrente di Base
OM−235 241 Pagina 9
SEZIONE 3 − INSTALLAZIONE
3-1. Posizione del numero di serie e della targa dati
Il numero di serie ed i dati nominali del prodotto si trovano nella parte posteriore. Fare riferimento alla targa dati per i requisiti di alimentazione e/o l’uscita
nominale. Riportare il numero di serie nello spazio fornito sulla quarta di copertina di questo manuale per riferimento futuro.
3-2. Caratteristiche
Tipo
di alimentazione
Tipo di generatore Intervallo
tensione
di saldatura
Intervallo
corrente
di saldatura
Prestazioni Dimensioni
di Ingombro
Peso
115 Volt CA
Monofase
500 mA
50/60 Hz
XMT 350/304/456
e Saldatrice a corrente
costante standard
10−95 V 5−450 A 400 A a 34 VCC,
Ciclo di lavoro al 100%
Lunghezza: 420 mm
Larghezza: 250 mm
Altezza: 265 mm
13 Kg
Il ciclo di lavoro corrisponde
alla percentuale basata su
un tempo di 10 minuti durante
la quale la macchina è in grado
di saldare a carico nominale
senza surriscaldarsi.
Se la macchina si surriscalda,
il termostato/i si apre, l’erogazione
si interrompe, mentre il ventilatore
di raffreddamento gira. Aspettare
quindici minuti affinché la macchina
si raffreddi. Ridurre la corrente
o il ciclo di lavoro prima
di ricominciare a saldare.
AVVISO − Superare il ciclo di
lavoro può danneggiare
la macchina o la torcia ed
invalidare la garanzia.
3-3. Ciclo di Lavoro e Surriscaldamento
Surriscaldamento
0
15
OPPURE
Ridurre il ciclo di lavoro
Minuti
A oppure V
Corrente di saldatura (A)
% CICLO DI LAVORO
OM−235 241 Pagina 10
3-4. Ubicazione
956.142.654
Lasciare 500 mm di spazio
libero ai lati con le feritoie.
(500 mm)
(500 mm)
3-5. Terminali di saldatura e dimensioni dei cavi di saldatura*
! La SALDATURA AD ARCO può causare interferenza elettromagnetica.
Per ridurre il rischio di interferenza, usare cavi di saldatura della minima lunghezza possibile,e tenerli vicini e sul pavimento.
Effettuare le operazioni di saldatura ad almeno 100 metri di distanza da qualsiasi apparecchio elettronico sensibile.
Accertarsi che la saldatrice sia installata e collegata a terra in base alle istruzioni di questo manuale. Se l’interferenza
continua a verificarsi, adottare ulteriori misure, quali lo spostamento della saldatrice, l’utilizzo di cavi schermati, di filtri
in linea oppure la schermatura dell’area di lavoro.
AVVISO − La lunghezza totale dei cavi (vedere la tabella sottostante) è data dalla lunghezza di entrambi i cavi di saldatura. Ad esempio, se la saldatrice
si trova a 100 ft (30 m) dal pezzo, la lunghezza totale dei cavi di saldatura è 200 ft (2 cavi x 100 ft). Per determinare la sezione dei cavi, fare riferimento
alla colonna 200 ft (60 m).
! Spegnere l’alimentator
e
prima di collegare i
morsetti di saldatura.
! Non usare cavi
scoperti, danneggiati,
di misura inferiore al
normale o non giuntati
in modo appropriato.
Morsetti di saldatura
Sezioni (diametri)** e lunghezza totale dei cavi (in rame)
di saldatura non superiori a***
Fino a 30 m (100 ft)
150 ft
(45 m)
200 ft
(60 m)
250 ft
(70 m)
300 ft
(90 m)
350 ft
(105 m)
400 ft
(120 m)
Corrente
di saldatura
(A)
Ciclo
di lavoro
10−60%
mm
2
(AWG)
Ciclo
di lavoro
60−100%
mm
2
(AWG)
Ciclo di lavoro 10−100%
mm
2
(AWG)
100 4 (20) 4 (20) 4 (20) 3 (30) 2 (35) 1 (50) 1/0 (60) 1/0 (60)
150 3 (30) 3 (30) 2 (35) 1 (50) 1/0 (60) 2/0 (70) 3/0 (95) 3/0 (95)
200 3 (30) 2 (35) 1 (50) 1/0 (60) 2/0 (70) 3/0 (95) 4/0 (120) 4/0 (120)
250 2 (35) 1 (50) 1/0 (60) 2/0 (70) 3/0 (95) 4/0 (120)
2 ea. 2/0
(2x70)
2 ea. 2/0
(2x70)
300 1 (50) 1/0 (60) 2/0 (70) 3/0 (95) 4/0 (120)
2 ea. 2/0
(2x70)
2 ea. 3/0
(2x95)
2 ea. 3/0
(2x95)
350 1/0 (60) 2/0 (70) 3/0 (95) 4/0 (120)
2 ea. 2/0
(2x70)
2 ea. 3/0
(2x95)
2 ea. 3/0
(2x95)
2 ea. 4/0
(2x120)
400 1/0 (60) 2/0 (70) 3/0 (95) 4/0 (120)
2 ea. 2/0
(2x70)
2 ea. 3/0
(2x95)
2 ea. 4/0
(2x120)
2 ea. 4/0
(2x120)
* Questa tabella serve come guida generale e può non adattarsi a tutte le applicazioni. Se il cavo si surriscalda, utilizzare cavi della misura
immediatamente più grande.
**La sezione del cavo di saldatura (AWG) è calcolata su una caduta di 4 V oppure su una densità di corrente pari a 1 ampere su 300 millesimi
circolari (pari a circa 4 Amp. per mm
2
).
***Per distanze maggiori di quelle indicate in questa guida, contattare un nostro consulente applicativo. Milan Ref. S−0007−G 2009−08
OM−235 241 Pagina 11
3-6. Installazione dell’alimentazione gas
956.142.654
1 Valvola bombola
Togliere il cappuccio e, stando
di lato rispetto alla valvola,
aprirla lentamente. Il flusso
di gas espellerà la polvere
e lo sporco dalla valvola
stessa. Chiudere la valvola.
2 Regolatore/misuratore
di portata
Installare verticalmente.
3 Regolazione del flusso
Un’erogazione tipica corri-
sponde a circa 15 CFH (piedi
cubi all’ora) (4,5 L/ora).
Assicurarsi che il regolatore
del flusso sia chiuso prima di
aprire la bombola per evitare
di danneggiare il flussometro.
4 Raccordo immissione gas
Collegare il tubo dal regola−
tore/flussometro del gas
di protezione al raccordo
di immissione del gas.
Il raccordo ha una filettatura
destrorsa 5/8-18.
5 Raccordo uscita gas
Collegare il flessibile del gas
di protezione dalla torcia
al raccordo di uscita del gas.
Il raccordo ha una filettatura
destrorsa 3/8-19 BSPP.
Attrezzi necessari:
1
4
2
3
5
18 mm (11/16 in.)
3-7. Collegamento del Comando Remoto
AJ
B
K
I
C
L
NH
D
M
G
E
F
1
2
3
4
1. Presa “Remote 14”
2. Sede per chiavetta
3. Connettore
4. Ghiera filettata
Per effettuare il collegamento
alla presa, allineare la chiavetta,
inserire la spina ed avvitare
la ghiera filettata.
Terminale* Informazioni sul terminale
USCITA
(CONTATTORE)
A Comune del circuito di controllo a distanza.
B La chiusura con il contatto “A” chiude il circuito
del pulsante.
CORRENTE (A)
A
C Segnale da 0 a +10 V CC al comando remoto.
D Comune del circuito di controllo a distanza.
E Segnale da 0 a +10 VCC in ingresso
dal comando remoto.
*Gli altri terminali non sono utilizzati.
OM−235 241 Pagina 12
3-8. Informazioni sulla presa nel pannello posteriore
956.142.656
! Togliere tensione prima di effettuare
i collegamenti.
1 Connessione di uscita del refrigerante
Collegare il tubo di ritorno del refrigerante
al raccordo di uscita del refrigerante.
2 Connessione ingresso refrigerante
Collegare il tubo di immissione
del refrigerante al raccordo di immissione
del refrigerante.
3 Raccordo di immissione del gas
Collegare il tubo di immissione del gas
al raccordo di immissione del gas
(vedi Sezione 3-6).
4 Cavo di alimentazione 115 V
5 Presa 14 pin
Eseguire le connessioni tra una presa
e la sua controparte sulla saldatrice.
6 Presa alimentazione - positivo (+)
Collegare il cavo dal morsetto positivo
di uscita saldatura della saldatrice.
7 Presa alimentazione - negativo (−)
Collegare il cavo dal morsetto negativo
di uscita saldatura della saldatrice.
8 Disgiuntore supplementare CB1
CB1 protegge l’unità dal sovraccarico.
1
2
3
5
6
7
4
8
3-9. Informazioni sulla presa nel pannello anteriore
956.142.656
! Togliere tensione prima di effettuare
i collegamenti.
1 Interruttore On/Off
Interruttore per accendere o spegnere
la macchina.
2 Presa 14 pin per comando remoto
Eseguire i collegamenti come riportato
nella Sezione 3-7.
3 Connessione ingresso refrigerante
Collegare il tubo di ritorno della torcia
al raccordo di immissione del refrigerante.
4 Connessione di uscita del refrigerante
Collegare il tubo di alimentazione della torcia
al raccordo di uscita del refrigerante.
5 Connessione di uscita del gas
(Vedi Sezione 3-6)
Collegare il tubo di alimentazione della torcia
al raccordo di uscita del gas.
6 Presa di uscita negativa (−)
Collegare la torcia TIG durante la saldatura
TIG o il cavo di lavoro durante la saldatura
Stick.
7 Presa di uscita positiva (+)
Collegare il cavo di lavoro durante
la saldatura TIG o il portaelettrodo durante
la saldatura Stick.
1
2
3
4
5
6
7
OM−235 241 Pagina 13
3-10. Connessione tipica alla saldatrice
1 HF 5000
2 Saldatrice
3 Sistema di raffreddamento
4 Cavo di interconnessione
! Dimensionare i cavi in base
alla corrente di saldatura
e il ciclo di lavoro richiesti (vedi
Sezione 3-5). Per la selezione
delle dimensioni dei cavi,
consultare il manuale d’uso
della saldatrice e rispettare
tutte le norme applicabili.
Eseguire i collegamenti del cavo
di interconnessione come segue:
Collegare il cavo di saldatura
negativo alla presa di saldatura
negativa sul generatore.
Collegare il cavo di saldatura
negativo al morsetto di saldatura
negativo sull’unità.
Collegare il cavo di saldatura positivo
alla presa di saldatura positiva
sul generatore.
Collegare il cavo di saldatura positivo
al morsetto di saldatura positivo
sull’unità.
Collegare il connettore a 14 pin
alla presa a 14 pin sul generatore.
Collegare il connettore a 14 pin
alla presa a 14 pin nel pannello
posteriore dell’unità.
Collegare il tubo di immissione
del gas alla presa di immissione
del gas. Vedere la sezione 3-6.
Collegare il tubo di immissione
del gas al raccordo di immissione
del gas. Vedere la sezione 3-8.
Collegare il tubo di immissione
del refrigerante al raccordo di uscita
del refrigerante nel sistema
di ricircolo del refrigerante.
Collegare il tubo di immissione
del refrigerante al raccordo di
immissione del refrigerante sull’unità.
Collegare il tubo di ritorno
del refrigerante al raccordo di immis−
sione del refrigerante nel sistema
di ricircolo del refrigerante.
Collegare il tubo di ritorno
del refrigerante al raccordo di uscita
del refrigerante sull’unità.
956.142.654 / 956. 142..656 / 803 691 / 956.142.653
1
2
4
3
3-11. Connessione di alimentazione
956.142.654
1 Cavo di alimentazione
Assicurarsi che la sorgente
di alimentazione possa erogare
115 VCA per alimentare questa
unità.
1
OM−235 241 Pagina 14
SEZIONE 4 − FUNZIONAMENTO
4-1. Pannello Frontale
956.142.656
1 Interruttore di alimentazione
Utilizzare l’interruttore pe
r
accendere e spegnere l’unità
.
All’accensione, l’unità richiamerà
e visualizzerà l’ultima procedura
di saldatura o la procedura
di saldatura predefinita.
Il display dell’unità mostrerà STCK
se l’ultima procedura selezionata
era Stick.
Il display dell’unità mostrerà 2T o 4T
se l’ultima procedura selezionata
era la saldatura TIG.
Verrà visualizzata la modalità
pulsante 2T o 4T in base all’ultima
selezione.
Le indicazioni STCK, 2T e/o 4T
verranno visualizzate pe
r
5 secondi, quindi il display
mostrerà la corrente preimpostata
.
2 Display dell’amperometro
e dei parametri
Mostra la corrente effettiva durante
la saldatura. L’amperometro
visualizza inoltre i parametr
i
preimpostati per le seguent
i
variabili: tempo, funzione
frequenza, configurazione.
3 Regolazione comandi
di processo
Utilizzare il comando pe
r
selezionare il processo di saldatura
e accendere il LED corrispondente
.
Il comando è inoltre utilizzato
per la configurazione iniziale
,
le impostazioni di memoria e
il richiamo dei parametri predefiniti
.
4 Comando di configurazione
Utilizzare il comando per modificare
il parametro selezionato, indicato
dal LED acceso, per il processo TIG
standard o TIG pulsato.
5 Comando Diminuzione
Utilizzare il comando per ridurre
il valore mostrato sul display.
6 Comando Aumento
Utilizzare il comando pe
r
aumentare il valore mostrato
sul display.
7 Indicatore LED di processo
I LED mostrano il processo
di saldatura selezionato.
8 Indicatore LED
dei parametri di impulso
9 Indicatore LED
della sequenza
I LED mostrano il parametro TIG
selezionato.
1
2
3
4
56
7
8
9
OM−235 241 Pagina 15
4
-2. Configurazione iniziale
956.142.656
1 Regolazione comandi di processo
2 Comando di configurazione
3 Comando Diminuzione
4 Comando Aumento
5 Display dell’amperometro
e dei parametri
6 Interruttore principale (ON/OFF)
Per entrare nella Configurazione Iniziale,
spegnere l’unità. Tenere premuti i pulsanti
Aumento e Diminuzione, quindi accendere
l’unità. Continuare a tenere premuti
i comandi Aumento e Diminuzione, finché
la versione del software non scompare
dal display, che inizia a lampeggiare.
A questo punto rilasciare i comandi
Aumento e Diminuzione.
All’accensione, i LED TIG HF e Impulso
si accendono e il valore preimpostato
400 lampeggia sul display.
Premere il comando Configurazione,
per scorrere le seguenti opzioni: intervallo
di corrente saldatrice, display lettura
corrente e corrente di innesco TIG.
Impostazione dell’intervallo di corrente
saldatrice:
Impostazione corrente massima − Mentre
il display lampeggia, premere i comandi
Aumento e Diminuzione fino a quando
la corrente mostrata sul display
non corrisponde al valore massimo
della saldatrice (vedere il manuale d’uso
della saldatrice). L’intervallo di corrente
massimo va da 200 a 600 A, il valore
predefinito è 400 A.
Premere il comando Configurazione
per confermare l’impostazione e continuare
la configurazione iniziale.
Impostazione corrente minima − Mentre
il display lampeggia, premere i comandi
Aumento e Diminuzione fino a quando
la corrente mostrata sul display
non corrisponde al valore minimo
della saldatrice (vedere il manuale d’uso
della saldatrice). L’intervallo di corrente
minimo è da 5 a 200 A, il valore predefinito
è 20 A.
Premere il comando Configurazione
per confermare l’impostazione e continuare
la configurazione iniziale.
Impostazione lettura display corrente:
Mentre il display lampeggia, premere
i comandi Aumento e Diminuzione
per selezionare CURR o NOCU (CURR è
l’impostazione predefinita). CURR è l’uscita
in corrente effettiva della saldatrice. NOCU
è la percentuale di uscita in corrente
della saldatrice.
Premere il comando Configurazione
per confermare l’impostazione e continuare
la configurazione iniziale.
Impostazione della corrente di innesco
TIG:
Mentre il display lampeggia, premere
i comandi Aumento e Diminuzione per
impostare la corrente di innesco TIG.
L’intervallo di corrente di innesco è da 10
a 200 A, il valore predefinito è 20 A.
Premere il comando Configurazione
per confermare l’impostazione
Togliere tensione per uscire
dalla Configurazione Iniziale.
6
5
1
2
34
OM−235 241 Pagina 16
4-3. Comando Memoria
956.142.656
Le prime tre cifre alfanumeriche del
display indicano l’azione desiderata
richiesta per la posizione di memoria
selezionata.
La quarta cifra alfanumerica del display
mostra la posizione di memoria
selezionata. Se la quarta cifra è −,
l’azione richiesta non è valida per
la posizione di memoria selezionata.
LOA − Carica i parametri di saldatura
precedentemente memorizzati dall’operatore
dalla posizione di memoria specificata.
STO − Memorizza i parametri di saldatura
impostati dall’operatore in una posizione
di memoria specificata dall’operatore.
DEL − Cancella in modo permanente
i parametri di saldatura da una posizione
di memoria specifica.
Alla consegna, tutte le posizioni
di memoria sono vuote.
Annotare tutti i parametri di saldatura
per ciascuna posizione di memoria.
I dati dei parametri di saldatura
rimangono memorizzati fino a quando
non sono intenzionalmente cancellati o
fino a quando non si esegue il ripristino
dei parametri predefiniti (vedi
Sezione 4-4).
1 Selettore processo
Utilizzare il comando per entrare nel
comando memoria e confermare l’azione
selezionata.
2 Comando di configurazione
Utilizzare il comando per uscire
dal comando memoria.
3 Comando Diminuzione
Utilizzare il comando per scorrere
le opzioni fino all’azione richiesta per
le posizioni di memoria selezionate,
LOA, STO, e DEL.
4 Comando Aumento
Utilizzare il comando per scorrere
le posizioni di memoria 0−9.
5 Display dell’amperometro
e dei parametri
6 Interruttore principale (ON/OFF)
Per creare o modificare una posizione
di memoria per un parametro,
procedere come segue:
Selezionare il processo desiderato, Stick,
TIG Lift, TIG Lift Pulsato, TIG HF, TIG HF
Pulsato.
Impostare o modificare tutti i parametri
desiderati.
Con l’unità accesa, tenere premuto
il comando Processo fino a quando non
viene visualizzato LOA.
Tenere premuto il comando Diminuzione
fino a quando non viene visualizzato STO.
Premere il comando Aumento per
selezionare la posizione di memoria
desiderata 0−9.
Premere il comando Processo fino
a quando non viene visualizzato OK.
Per richiamare una posizione di
memoria con un parametro di saldatura,
procedere come segue:
Tenere premuto il comando Processo fino
a quando non viene visualizzato LOA.
Premere il comando Aumento per
selezionare la posizione di memoria
desiderata 0−9.
Premere il comando Processo fino
a quando non viene visualizzato OK.
Per cancellare un parametro di
saldatura da una posizione di memoria,
procedere come segue:
Tenere premuto il comando Processo fino
a quando non viene visualizzato LOA.
Tenere premuto il comando Diminuzione
fino a quando non viene visualizzato DEL.
Premere il comando Aumento
per selezionare la posizione di memoria
desiderata 0−9.
Premere e rilasciare il comando
Configurazione per uscire dal controllo
memoria.
1
2
3
4
5
6
  • Page 1 1
  • Page 2 2
  • Page 3 3
  • Page 4 4
  • Page 5 5
  • Page 6 6
  • Page 7 7
  • Page 8 8
  • Page 9 9
  • Page 10 10
  • Page 11 11
  • Page 12 12
  • Page 13 13
  • Page 14 14
  • Page 15 15
  • Page 16 16
  • Page 17 17
  • Page 18 18
  • Page 19 19
  • Page 20 20
  • Page 21 21
  • Page 22 22
  • Page 23 23
  • Page 24 24
  • Page 25 25
  • Page 26 26
  • Page 27 27
  • Page 28 28
  • Page 29 29
  • Page 30 30
  • Page 31 31
  • Page 32 32
  • Page 33 33
  • Page 34 34
  • Page 35 35
  • Page 36 36
  • Page 37 37
  • Page 38 38
  • Page 39 39
  • Page 40 40

Miller HF 5000 CE Manuale del proprietario

Categoria
Sistema di saldatura
Tipo
Manuale del proprietario
Questo manuale è adatto anche per