Electrolux GHL345SW Manuale del proprietario

Tipo
Manuale del proprietario
1
Installationsanweisung
Gas−Einbauher d SMS Breite 55 cm 230 V
Der Anschluss und die Inbetriebnahme des Gasgerä-
tes müssen, unter Beachtung der örtlich geltenden
Vorschriften, durch die Gasversorgung oder einen
konzessionierten Installateur erfolgen.
Der ordnungsgemäss ausgeführte Anschluss ist in der
beiliegenden Garantiekarte als Nachweis zu bestäti-
gen.
Mit dem Gas-Einbauherd darf nur die Original-Gas-
einbaukochmulde montiert werden.
Beim Einbau und im Servicefall muss das Gerät von
der Gas- und Stromversorgung getrennt werden. Zen-
trale Gaszufuhr schliessen, Netzstecker ziehen bzw.
Sicherungen ausschalten oder herausnehmen.
Die allgemeinen Richtlinien für den Betrieb von Elek-
tro- und Gasgeräten und die Angaben dieser Installa-
tionsanweisung sind genau zu beachten.
Auspacken
Bitte überprüfen Sie, ob das Gerät in unversehrtem
Zustand angeliefert worden ist. Geräte mit offensichtli-
chen Transportschäden dürfen nicht angeschlossen
werden.
Verpackung
Alle Verpackungsteile sind recycelbar, Folien und
Hartschaumteile sind entsprechend gekennzeichnet.
Verpackungsmaterial und eventuell Altgeräte bitte
ordnungsgemäss entsorgen. Beachten Sie bitte die
nationalen und regionalen Vorschriften und die Mate-
rialkennzeichnung (Materialtrennung, Abfallsamm-
lung, Sammelstellen).
Montagezubehör für
Edelstahl−Kochmulde
- 8 Spanplattenschrauben zur Befestigung des
Brennerträgers
- 2 Schrauben zur Befestigung der Mulde durch die
Halter der Topfträger (mit Schutzleiterverbindung)
- 4 Schrauben zum Planziehen der Mulde auf der
Abdeckung
- 10 Schrauben zum Befestigen der Kochstellen-
Brenner an der Kochmulde (2 Reserve)
- 2 Topfträger (Pfannenträger)
Montagezubehör für
Glas−Kochmulde
- Profildichtung
- 8 Spanplattenschrauben 3,5 x 25 zur Befestigung
des Brennerträgers
- 4 emaillierte Brennerdichtungen
- 4 Gummiringe
- 10 Schrauben 2,9 x 13 zum Befestigen der Koch-
stellen-Brenner an der Kochmulde (2 Reserve)
- 2 Topfträger (Pfannenträger)
Montagezubehör für Herd
- Brennerköpfe und Brennerdeckel für 4 Koch-
stellen
- 2 Schrauben zur Befestigung des Herdes am Mö-
bel
- Bodenblech (befindet sich im Kartonboden)
Einbau in Küchenmöbel
Die Sicherheit und der Berührungsschutz ist durch
fachgerechten Einbau sicherzustellen.
Das gilt auch für die Rückwand des Gerätes. Diese
darf auch bei wandentfernten Einbaulösungen nicht
frei zugänglich sein.
Einbauschränke müssen standfest und kippsicher auf-
gestellt und befestigt werden.
Bei Einbaumöbeln muss der Kunststoffbelag bzw. das
Furnier und der verwendete Kleber eine Temperatur-
beständigkeit von min. 95 °C haben.
Ungeeigneter Kunststoffbelag und nicht hitzebestän-
diger Kleber sind die Ursache, dass sich der Belag ver-
formen und lösen kann. Im Zweifelsfall ist beim Her-
steller der Einbaumöbel nachzufragen.
Bei diesem Gerät handelt es sich im Hinblick auf den
Schutz gegen Überhitzung umliegender Flächen um
ein Gerät der Klasse 3. Dieses Gerät, bzw. der Einbau-
schrank des Gerätes darf mit der Rückwand und einer
Seitenwand an beliebig hohe Wände bzw. Möbel und
mit der anderen Seite an ein anderes Gerät oder Mö-
bel in der gleichen Höhe wie die des Gerätes angestellt
werden.
Mindestabstände:
- seitlich 200 mm
- hinten 50 mm
- oben 650 mm
315 6816 00 / 08.07
2
Gas−Einbaukochmulde GKM−4
Muldenausschnitt für die neue Küche
Der Muldenausschnitt muss zentriert zur Einbau-
nische vorgenommen werden.
Ausschnitt in Tischblatt/Abdeckung massge-
nau gemäss Abb. erstellen. Tiefenübermass
muss (z.B. mit Holzleiste) ausgeglichen wer-
den.
Die Schnittfläche mit geeignetem Lack gegen Feuch-
tigkeit versiegeln.
Mindestabstände:
- seitlich 200 mm
- hinten 50 mm
- oben 650 mm
Die Herdnische seitlich zwischen dem Tisch-
blatt und den übrigen Unterbauten muss ge-
schlossen sein.
Muldenausschnitt im Ersatzmarkt / Renovation
(Lösung für bestehende Ausschnitte)
Die unterschiedlichen Muldenausschnitte im Ersatz-
markt werden analog der Erläuterungen und Massan-
gaben der untenstehenden Tabellen wie folgt abge-
deckt.
Swissline
Einbau-Gasherd
und Gasmulde
Muldenausschnitt
in Kunstharz oder Stein
und Gasmulde
1985-1997
Breite (mm) Tiefe (mm)
ohne
Adapterrahmen
544 504
Swissline
Einbau-Gasherd
und Gasmulde
Muldenausschnitt
in Kunstharz oder Stein
und Gasmulde
vor 1985
Breite (mm) Tiefe (mm)
mit
Adapterrahmen
AR-600x588
Art.-Nr. 893 566 200
550 - 580 495 - 575
Swissline
Einbau-Gasherd
in Chromstahl-
prägungen
Muldenausschnitt
in Chromstahl-
Tischabdeckungen
prägungen
1, 2 und 3
Breite (mm) Tiefe (mm)
mit
Adapterrahmen
AR-600x588
Art.-Nr. 893 566 200
nach separater Ausschnitt-
und Montageanleitung
(dem Adapterrahmen
beiliegend)
R5
560 1
55
20
30-50
=
=
490 1
+
-
+
-
VK-Herd / Möbelfront
Tischblatt / Abdeckung
Ausschnitt
20
55
R5
544-560
490(504)
55(48)
20
30-50
R5
B
T
45
490
43
588
55
542
600
20
30-50
3
Glas−Kochmulde
Einbau flächenbündig
1. Arbeitsplatte nach vorgeschriebenem Ausschnitt-
mass ausschneiden (fig. 1+2). Die Toleranz-
masse dürfen nicht überschritten werden.
2. Die Arbeitsplatte im Ausschnitt und im Falz gut rei-
nigen.
3. Beiligendes Moosgummiband (a) muss (zur
Schlagdämfpung und zur Verhinderung, dass auf
keinen Fall Silikon-Fugendichtmittel beim Ausfu-
gen unter das Glas laufen kann) auf die Aus-
schnitt-Auflagefläche aufgeklebt werden.
4. Herd gemäss Installationsanweisung montieren.
5. Die vier Schrauben (1) und die beiden Schrauben
(2) sowie die beiden Halter (3) entfernen (fig.3).
6. Die ganze Brennereinheit auf Arbeitsplattenhöhe
anheben (Oberkante Kochstellen-Brenner =
Höhe Arbeitsplatte).
7. Glas vorsichtig in den Ausschnitt legen und aus-
richten, damit nach allen Seiten eine gleich grosse
Fuge entsteht.
Bei nicht korrektem Einbau würde der Ausbau
im Servicefall erschwert, das Glas und die Ar-
beitsplatte können dadurch beschädigt wer-
den.
8. Glas und Arbeitsplatte im Fugenbereich (z.B. mit
Isopropyl-Alkohol S-150 und fusselfreiem Tuch)
reinigen und die Fuge mit einem temperaturbe-
ständigen (midestens 160 _C) Silikon-Fugendich-
tungsmittel (b) (z.B. Pactan 6076 anthrazit) ausfül-
len.
Da die Glasscheibe und der Arbeitsplatte-
nausschnitt einer gewissen Masstoleranz un-
terliegen, kann die Fugenbreite variieren (min.
2 mm).
9. Die Brennerdichtungen an den Zündkerzen und
Thermofühlern ausrichten und fest in die Öffnun-
gen der Kochmulde eindrücken.
10. Mit je zwei Schrauben die Brennerdichtungen
mit den Kochstellen-Brennern verschrauben.
Damit ist die Kochmulde auf der Arbeitsplatte
fixiert.
11. Brennerkronen und Brennerdeckel passend auf-
setzen. Topfträger auflegen und in die einge-
formten Arretierungen einrasten.
Achtung: Funktions- und Dichtigkeitskon-
trolle des kompletten Gerätes durchführen.
fig.1
fig.2
a
b
fig.3
4
Bodenblech
Das mitgeliefertes Bodenblech bündig zur Sockelvor-
derkante mit 2 Nägeln befestigen.
Gasanschluss
Das auf Erdgas eingestellte Gerät ist mit einem Aufkle-
ber gekennzeichnet:
Erdgas H 20 mbar
Werkseitig eingestellt auf
Dieses Gerät kann innerhalb des Wobbe-Index-Be -
reiches von 12,0-15,7 kWh/m
3
ohne Nachstellen be-
trieben werden. Es ist darauf zu achten, dass bei einer
Änderung der Einstellung oder der gastechnischen
Ausrüstung der Aufkleber entfernt und durch einen
neuen ersetzt wird.
Der Anschluss kann im Unterschrank des Gasherdes
oder im Nebenfach erstellt werden.
Der Anschluss an die Gaszufuhr muss mit dem
vormontierten, von SVGW / DVGW / ÖVGW zuge-
lassenen flexiblen Ganzmetall-Sicherheits-
schlauch als Festanschluss ausgeführt werden.
1. Rohrnippel G 1/2” 160 mm ab Boden mit min. 1
Bride (1) befestigen.
2. Gasabstellhahn (2) G1/2”.
3. Metallschlauch (3) 50 cm mit Raccord G 1/2”
Innengewinde hahnseitig mit Dichtung montie-
ren.
1
2
N 550
A 547
min. 50
3
4
A 572
N 600
20
150
5
Elektroanschluss
Steckdose (4) Typ 13.
In der elektrischen Installation ist eine Einrichtung vor-
zusehen, die es ermöglicht, das Gerät mit einer Kon-
taktöffnungsseite von mind. 3 mm allpolig vom Netz zu
trennen.
Als geeignete Trennvorrichtungen gelten z.B. LS-
Schalter, Sicherungen (Schraubsicherungen sind aus
der Fassung herauszunehmen), Fl-Schalter und
Schütze.
Vor dem Anschluss ist zu prüfen, ob die angegebene
Spannung auf dem Typenschild - also die Nennspan-
nung des Gerätes - mit der vorhandenen Netzspan-
nung übereinstimmt. Das Typenschild befindet sich im
Backofenrahmen und ist nach Öffnen der Backofentür
sichtbar.
Die Heizkörperspannung beträgt AC 230 V. Auch bei
älteren Netzen mit AC 220 V arbeitet das Gerät ein-
wandfrei.
Das Elektro-Anschlusskabel darf nicht an der Rück-
wand des Gas-Einbauherdes anliegen.
Der Stecker muss zugänglich sein.
C
C
160
6
Einbau des Herdes
1. Prüfen, ob Einbaunische masshaltig ist. (N-
Masse)
2. Der Sockelrücksprung ab Vorderkante Unterbau
gemessen muss min. 50 mm betragen. Der Lüf-
tungsquerschnitt vor dem Sockel muss unbe-
dingt offengehalten werden, damit die Verbren-
nungszuluft ungehindert zuströmen kann.
3. Herd bündig zur Möbelfront waagrecht in die Ni-
sche schieben.
An gasführenden Verschraubungen am
Herd darf nicht manipuliert werden.
4. Herd beidseitig mit je 2 Schrauben befestigen
(Detail C).
5. Für den Gasanschluss muss die Geräteklappe
ausgehängt werden.
6. Apparat an Gasversorgung anschliessen.
Bei der Aufstellung und Installation sind
folgende Vorschriften zu beachten:
- SVGW-Gasleitsätze G1
- EKAS-Richtlinie Nr. 1942: Flüssiggas, Teil 2
(EKAS: Eidgenössische Koordinationskommis-
sion für Arbeitssicherheit)
- Vorschriften der Vereinigung Kantonaler Feuer-
versicherungen (VKF)
min. 50
100
480
160
A 757
N 762 +3
105
Detail C
7
Montage der Koch−
stellenbrenner
1. Die Transportsicherungsschrauben (1 ) rechts
und links von den Transportsicherungen (2) ent-
fernen.
Achtung: Die Schrauben werden bei der Ein-
bauvariante mit Adapterrahmen für das Befes-
tigen des seitlichen Halters benötigt.
2. Transportsicherung (2) durch lösen der vier
Schrauben (3) entfernen.
Achtung: Die Schrauben werden bei der Ein-
bauvariante mit Adapterrahmen für das Befes-
tigen des seitlichen Halters benötigt.
3. Vier Schrauben (4) auf den Brennertraversen
lösen.
4. Die ganze Brennereinheit anheben und dann die
Halter so weit nach aussen schieben, dass die
vier Laschen auf der Arbeitsplatte aufliegen.
5. Halter vorne und seitwärts an der Arbeitsplatte
anschlagen (an den Muldenausschnitt anlegen).
6. Halter seitwärts im Muldenausschnitt mit je drei
Schrauben (5) befestigen.
Bei Variante mit Adapterrahmen sind die Schrau-
ben von Pkt. 1+2 zu verwenden.
Bei Arbeitsplatten aus Stein sind die Halter
mittels speziellem Steinkleber in den Aus-
schnitt zu kleben.
7. Die Mulde kurz auflegen, um die zentrische Lage
der Brenner und der sechs Schnappmuttern (6)
zu überprüfen.
Nötigenfalls sind die Brenner oder Schnapp-
muttern zu verschieben.
8. Die 4 Schrauben (4) wieder festziehen.
1
1
2
2
4
5 5
6
6
3
3
3
3
4
6
6
8
Montage der Edelstahl−
Kochmulde
1. Die Kochmulde in den Ausschnitt legen.
2. Mulde durch die 4 Befestigungslöcher an den
Schnappmuttern verschrauben.
Die 4 Brenner müssen druckfrei, nur mit leich-
ter Spannung nach oben in den Öffnungen der
Kochmulden sitzen.
3. Mit je 2 Schrauben jeden Brenner mit der Koch-
mulde verschrauben.
4. Beidseitig mit je 1 Schraube durch die ovalen
Halter für die Topfträger die Kochmulde in der
Arbeitsplatte verschrauben.
Die Schrauben müssen fest angezogen wer-
den. Damit wird die Schutzleiterverbindung
sichergestellt.
5. Brenneroberteile, Brennerdeckel und Pfannen-
träger aufsetzen.
6. Funktions- und Dichtigkeitskontrolle vom kom-
pletten Gerät durchführen.
STOP
9
Montage der
Glas−Kochmulde
1. Die Kochstellen-Brenner in den Schlitzen schräg
nach vorne ziehen, anheben und in der oberen
Position ganz zurückschieben.
2. Die Kochmulde an den Kochstellen-Brennern
ausgerichtet auf den Arbeitsplattenausschnitt
legen.
3. Mit Bleistift oder wasserlöslichem Faserschreiber
den Umriss der Kochmulde auf die Arbeitsplatte
übertragen und Kochmulde wieder abheben.
4. Etwa 2 mm innerhalb der Markierung die mitge-
lieferte, selbstklebende Schaumstoffdichtung
umlaufend und lückenlos auf die Arbeitsplatte
aufkleben.
Achtung: Die Dichtung nicht dehnen! Die
Stosskanten passend schneiden.
5. Die Kochmulde wieder auflegen und an den
Kochstellen-Brennern ausrichten.
Achten Sie auf lückenlose Auflage auf der Ar-
beitsfläche.
6. Die Gummiringe mit dem Rundprofil nach oben
auf die Brennerdichtung aufstecken.
7. Die Brennerdichtungen an den Zündkerzen und
Thermofühlern ausrichten und fest in die Öffnun-
gen der Kochmulde eindrücken.
8. Mit je zwei Schrauben die Brennerdichtungen
mit den Kochstellen-Brennern verschrauben.
Damit ist die Kochmulde auf der Arbeitsplatte
fixiert.
9. Brennerkrone und Brennerdeckel passend auf-
setzen. Topfträger auflegen und in die einge-
formten Arretierungen einrasten.
Achtung: Funktions- und Dichtigkeitskon-
trolle des kompletten Gerätes durchführen.
10
Brennerleistungen und Düsentabelle
Erdgas (H) Flüssiggas (B(P)
W
s
(MJ/m
3)
50.72 87.33
p (mbar) 20 50
kW (HS) kW (Hi)
1/100 mm
kW (HS) kW (Hi)
1/100 mm
Kochstelle
vorne links
Q
N
2,4 2,15 112 2,4 2,15 66
Kochstelle
hinten links
Q
N
1,8 1,65 91 1,8 1,65 58
Kochstelle
hinten rechts
Q
N
2,4 2,15 112 2,4 2,15 66
Kochstelle
vorne rechts
Q
N
1,0 0,90 70 1,0 0,90 43
Backofen Q
N
2,6 2,34 120 2,6 2,34 70
Durchmesser der Bohrungen in den Kleinbranddüsen in
1/100 mm
Gasart Backofen
-
brenner
Kochstellenbrenner
brenner
vorne links hinten links hinten rechts vorne rechts
Dü Ø
1/100 mm
1/100 mm
kW (HS)
1/100 mm
kW (HS)
1/100 mm
kW (HS)
1/100 mm
kW (HS)
Erdgas H 20 mbar
56 49 0,42 49 0,42 49 0,42 45 0,33
Flüssiggas 50 mbar
30 28 0,42 28 0,42 28 0,42 23 0,33
Bei Umstellung auf Flüssiggas ist der dem Düsensatz entsprechende Aufkleber beim Typenschild
anzubringen. Bei Wiedereinstellung auf Erdgas müssen die Vollbrand-Düse, die Kleinbrand-Einstelldüse
und die Erstluft-Einstellschraube wieder versiegelt werden.
11
Instructions d’installation
La cuisinière à gaz encastrée SMS 55 cm 230V
Le raccordement et la mise en service de la cuisinière
à gaz doivent être exécutés conformément aux pre-
scriptions locales par un installateur concessionnaire
agréé.
Le raccordement correct doit être attesté par la signa-
ture de l’installateur, apposée sur la carte de garantie
de l’appareil.
Seule la platine originale de l’appareil encastré peut
être montée et aucune autre.
Lors du montage et de la mise en service, l’appareil
doit être déconnecté de l’alimentation en gaz et en
électricité. Lors de toute intervention, le robinet princi-
pal d’admission du gaz doit être fermé et la fiche élec-
trique murale doit être déconnectée, respectivement
les fusibles doivent être enlevés.
Les instructions générales valables pour l’exploitation
d’appareils électriques ou à gaz, ainsi que les présen-
tes directives d’installation doivent être observées
strictement.
Déballage
Veuillez vous assurer que l’appareil est en bon état
après son transport. Toute avarie doit être signalée
immédiatement et l’appareil ne doit pas être mis en
service.
Emballage
Chaque partie du carton de livraison est recyclable.
Les feuilles de protection et les rembourrages en
mousse solide en portent la désignation. Le matériel
d’emballage et éventuellement l’ancien appareil doi-
vent être débarrassés conformément aux normes en
usage. Vérifiez soigneusement les prescriptions natio-
nales et locales en la matière, ainsi que l’étiquetage
des matériaux débarrassés (séparation des matières,
récolte des appareils usagés, lieux de débarrassage).
Accessoires de montage pour
la table de cuisson
- 8 vis pour la fixation du support de brûleur
- 2 vis pour la fixation de la table de cuisson par les
supports de porte-casseroles (avec raccorde-
ment au conducteur de protection)
- 4 vis pour tirer la table de cuisson à plat sur le
revêtement
- 10 vis pour la fixation des brûleurs de foyer
(2 en réserve)
- 2 porte-casseroles (porte-poêles)
Accessoires de montage pour
table de cuisson en verre
- Joint de profilé
- 8 vis pour plateau d’agglomérés 3,5 x 25 pour fixer
le brûleur
- 4 joints émaillés de brûleur
- 4 anneaux en caoutchouc
- 10 vis 2,9 x 13 pour fixer les brûleurs sur la table
de cuisson (2 en réserve)
- 2 porte-casseroles (porte-poêles)
Accessoires de montage pour
la cuisinière
- Têtes et couvercles pour les 4 brûleurs
- 2 vis pour la fixation de la cuisinière dans son loge-
ment
- Tôle de fond (se trouve au fond du carton)
Montage encastré
La sécurité et la protection contre tout contact doivent
être assurées par un montage correct.
Le plus grand soin doit être également apporté au
montage de la paroi arrière de l’appareil, celle-ci de-
vant rester protégée, même en cas de montage à di-
stance de la paroi.
Des armoires encastrées doivent être placées et
fixées en position stable.
Le meuble contenant la cuisinière encastrée, de
même que les revêtements synthétiques et les colles,
doivent pouvoir supporter sans danger une tempéra-
ture d’au moins 95 °C.
Tout revêtement ne supportant pas la température et
toute colle insuffisamment ignifuge peuvent amener la
déformation et le décollement de l’entourage. En cas
de doute, il convient de se renseigner auprès du fabri-
cant du meuble d’encastrement.
Compte tenu de la protection indispensable contre la
chaleur des parois entourant l’appareil, il s’agit ici
d’une classe 3, pouvant trouver place dans des parois
ou des meubles d’une hauteur équivalente à celle de
l’appareil, s’il est bien protégé thermiquement.
Distances minimales:
- latéral 200 mm
- arrière 50 mm
- haut 650 mm
315 6816 01 / 08.07
12
Table de cuisson à gaz
encastrable GKM−4
Découpage de la fenêtre pour la nouvelle cuisi-
nière
Cette fenêtre doit être centrée dans la niche qui doit re-
cevoir l’appareil.
Effectuer le découpage de la fenêtre dans le
dessus de table / revêtement sur mesure selon
la figure ci-contre. Une démesure en profon-
deur doit être corrigée (par exemple avec une
barrette en bois).
Cacheter la coupe contre l’humidité avec du vernis ap-
proprié.
Distances minimales:
- latéral 200 mm
- arrière 50 mm
- haut 650 mm
La niche de la cuisinière doit être fermée de
chaque côté entre la table de cuisson et le re-
stant du meuble.
Découpage de la fenêtre au marché de rechange /
rénovation
(Solution pour des découpages existants)
Les découpages différents au marché de rechange
doivent être revêtus selon les explications et mesures
indiquées dans le tableau mentionné ci-dessous.
Swissline
Cuisinière à gaz
encastrable et
table de cuisson
Découpage de la table de
cuisson dans la résine
synthétique et la pierre
encastrable et
table de cuisson
1985-1997
Largeur (mm)
Profondeur
(mm)
sans
cadre d’adaptation
544 504
Swissline
Cuisinière à gaz
encastrable et
table de cuisson
Découpage de la table de
cuisson dans la résine
synthétique et la pierre
encastrable et
table de cuisson
avant 1985
Largeur (mm)
Profondeur
(mm)
avec
cadre d’adaptation
AR-600x588
Art.-Nr. 893 566 200
550 - 580 495 - 575
Swissline
Cuisinière à gaz
encastrable en
Découpage de la table de
cuisson dans des revêtements
de table en acier chromé
encastrable en
aciers chromés
estampés 1,2 et 3
Largeur (mm)
Profondeur
(mm)
avec
cadre d’adaptation
AR-600x588
Art.-Nr. 893 566 200
selon instructions séparés pour
le découpage et montage
(ci-joint au cadre d’adaptation)
R5
560 1
55
20
30-50
=
=
490 1
+
-
+
-
Découpage
20
55
Face avant de la cuisi-
nière / front du meuble
Table / revêtement
R5
544-560
490(504)
55(48)
20
30-50
R5
B
T
45
490
43
588
55
542
600
20
30-50
13
Table de cuisson en verre
Montage à fleur de surface
1. Découper l’ouverture dans le plan de travail en
fonction des cotes d’ouverture prescrites
(fig.1+2). Les tolérances ne doivent pas être
dépassées.
2. Bien nettoyer le plan de travail au niveau de la
découpe et dans le pli.
3. Le ruban de caoutchouc spongieux (a) doit être
collé sur la surface d’appui de la découpe (pour
amortir les chocs et pour éviter que le mastic cou-
vre-joint ne coule sous le verre lors de la réalisa-
tion du joint).
4. Veuillez monter la cuisinière selon les consignes
d’installation.
5. Retirez les quatres vis (1) et les deux vis (2) ainsi
que les deux supports (3) (fig.3).
6. Levez l’unité contenant les brûleurs à la hauteur du
plan de travail (coin supérieur des zones de cuis-
son - brûleurs = hauteur du plan de travail).
7. Déposer délicatement la table de cuisson vitro
dans la découpe puis l’aligner pour égaliser la lar-
geur du joint sur le pourtour.
Si le montage n’a pas été correctement effec-
tué, le démontage sera difficile et la table de
cuisson vitro et le plan de travail pourraient
subir des détériorations.
8. Nettoyer la plaque vitro et le plan de travail dans la
zone du joint (par ex. avec de l’alcool isopropylique
S-150 et un chiffon ne boulochant pas) puis garnir
le joint avec un mastic au silicone (b) résistant à la
chaleur (au moins 160 _C, par ex. Pactan 6076
anthracite).
Comme la plaque vitro et la découpe pour le
plan de travail sont soumises à certaines
tolérances dimensionnelles, la largeur du joint
peut varier (min. 2 mm).
9. Ajuster les joints de brûleur sur les bougies d’al-
lumage et les thermosondes et les enfoncer fer-
mement dans les ouvertures de la table de cuis-
son.
10. Visser avec chacun deux vis les joints de brûleur
aux brûleurs de surface de cuisson. La table de
cuisson est ainsi fixée sur le plan de travail.
11. Mettre en place en les ajustant bien la couronne
et le couvercle des brûleurs. Poser les porte-
casseroles et les enclencher dans le dispositif
d’arrêt moulé.
Attention: Faire un contrôle complet de fonc-
tionnement et d’étanchéité.
fig.1
fig.2
a
b
fig.3
14
Tôle de fond
La tôle de fond livrée avec l’appareil doit être fixée sur
son socle par deux clous enfoncés dans l’arête de de-
vant.
Raccordement du gaz
L’appareil qui doit être raccordé au gaz naturel et dés-
igné par une étiquette posée en usine:
Gaz naturel H 20mbarRéglé par l’usine sur
Cet appareil peut être utilisé sans modification dans
tout le domaine Wobbe-Index de 12,0 à 15,7 kWh/m3.
Il faut seulement prendre garde au fait que toute modi-
fication du réglage ou de l’équipement nécessite d’ôter
l’étiquette existante et de la remplacer par une nou-
velle étiquette technique.
Le raccordement peut être fait dans le compartiment
inférieur ou latéral de la cuisinière.
Le raccordement à l’arrivée du gaz s’opère avec un
tube flexible de sécurité, admis par les gaziers
SVGW / DVGW / ÖVGW, comme raccordement fixe.
1. Graisseur tubulaire (1) G 1/2” de 160 mm à partir
du sol, à fixer avec au moins une bride.
2. Vanne de coupure du gaz (2) G 1/2”.
3. Tube métallique (3) de 50 cm, muni d’un raccord
G 1/2” filetage interne monté du côté du robinet
avec un étoupage.
1
2
N 550
A 547
min. 50
3
4
A 572
N 600
20
150
15
Raccordement
électrique
Prise normalisée (4) type 13.
Au niveau de l’installation électrique, prévoir un dispo-
sitif qui permette de couper cet appareil du secteur sur
tous les pôles avec une ouverture des contacts d’au
moins 3 mm.
Des dispositifs de protection appropriés sont par
exemple les disjoncteurs, les fusibles (les fusibles vis-
sés doivent être retirés de leur socle), les disjoncteurs
différentiels et les contacteurs.
Avant de faire le raccordement, vérifier si la tension in-
diquée sue la plaque signalétique de l’appareil (ten-
sion nominale de la cuisinière) correspond à la tension
du réseau. La plaque signalétique est fixée dans le ca-
dre du four et elle est visible en ouvrant la porte du four.
La tension des corps de chauffe est de 230 volts AC.
L’appareil fonctionne toutefois correctement avec l’an-
cienne tension de 220 volts AC.
Le câble de raccordement électrique ne doit pas tou-
cher la paroi arrière de la cuisinière à gaz encastrée.
La fiche doit être accessible.
C
C
160
16
Montage de la cuisi−
nière
1. Vérifier si les mesures de la niche sont exactes
(cotes N).
2. Le décrochement du socle, mesuré depuis l’arête
avant doit être de 50 mm au moins. La section du
canal d’aération devant le socle doit absolument
être laissée libre pour que l’air nécessaire à la
combustion du gaz puisse être aspiré sans peine.
3. Pousser la cuisinière horizontalement dans la ni-
che en ligne avec le front du meuble.
Ne pas toucher non plus aux raccords vis-
sés amenant le gaz à la cuisinière.
4. Fixer la cuisinière à l’aide de 2 vis de chaque côté
(détail C).
5. Ouvrir les portes basculantes pour accéder aux
raccordements de gaz et d’électricité.
6. Raccorder la cuisinière à l’alimentation en gaz.
Les directives suivantes sont à prendre en
considération lors du montage et de l’in-
stallation:
- directives Gaz de la SSIGE G1
- directives CFST N_ 1942: Gaz liquéfié, partie 2
(CFST: Commission d’examen Fédérale de coor-
dination pour la Sécurité au Travail)
- prescriptions de l’Association des Etablissements
cantonaux d’Assurance Incendie (AEAI)
min. 50
100
480
160
A 757
N 762 +3
105
Detail C
17
Montage des brûleurs
1. Retirer les vis (1) à droite et à gauche des sécu-
rités de transport (2).
2. Retirer les sécurités de tranport (2) en desser-
rant les quatre vis (3).
Attention: les vis sont nécessaires dans le cas
de la variante d’encastrement avec cadre
adaptateur pour fixer le support latéral.
3. Desserer les quatre vis (4) sur les traverses de
brûleur.
Attention: les vis sont nécessaires dans le cas
de la variante d’encastrement avec cadre
adaptateur pour fixer le support latéral.
4. Soulever toute l’unité de brûleur puis pousser
ensuite les supports vers l’extérieur de manière
à ce que les quatre languettes reposent sur le
plan de travail.
5. Mettre le support en butée à l’avant et sur le côte
contre le plan de travail (le pousser contre la
découpe du profil en auge).
6. Fixer le support latéralement dans la découpe du
profil en auge au moyen de respectivement trois
vis (5).
Dans le cas de la variante avec cadre adapta-
teur, il faut utiliser les vis des points 1+2.
Pour les plans de travail en pierre, les supports
doivent être collés dans la découpe au moyen
d’une colle à pierre spéciale.
7. Poser un petit moment le profil en auge pour
contrôler si le brûleur et les six écrous (6) sont
bien centrés.
Si néssesaire, les brûleurs ou les écrous de-
vront être décalés.
8. Bien resserrer les quatre vis (4).
1
1
2
2
4
5 5
6
6
3
3
3
3
4
6
6
18
Montage de la table de
cuisson en acier
spécial
1. Poser la table de cuisson dans la découpure.
2. Visser la table de cuisson à l’aide de 4 vis passant
dans les trous de fixation et pénétrant dans les
écrous crantés respectifs.
Les 4 brûleurs doivent être placés sans pres-
sion dans les ouvertures de la table de cuis-
son, avec une légère pression vers le haut.
3. Visser chaque brûleur à la table de cuisson avec
2 vis chacun.
4. Visser la table de cuisson dans la plaque de travail
avec une vis de chaque côté, passant les ovales
pour le porte-marmite.
Les vis doivent être serrées fortement. C’est
ainsi que le raccordement du conducteur de
protection est assuré.
5. Monter ensuite la partie supérieure des brûleurs,
les couvercles des brûleurs et le porte-cassero-
les.
6. Effectuer la vérification complète des fonctionna-
lités et de l’étanchéité de tout l’appareil.
STOP
19
Montage de la table de
cuisson en verre
1. Tirer les brûleurs de surface de cuisson oblique-
ment dans les fentes vers l’avant, les soulever et
les repousser complètement dans la position
supérieure.
2. Poser la table de cuisson ajustée aux brûleurs
de surface de cuisson sur la découpe du plan de
travail.
3. Tracer avec un crayon ou un feutre soluble dans
l’eau le contour de la table de cuisson sur le plan
de travail et soulever la table de cuisson de nou-
veau.
4. Coller à env. 2 mm à l’intérieur du marquage le
joint autocollant en mousse joint à la fourniture
tout autour et sans vides.
Attention: Ne pas étirer le joint! Couper les
bords à la taille.
5. Reposer la table de cuisson et l’ajuster sur les
brûleurs.
Veiller à un appui bien à plat sur le plan de tra-
vail.
6. Mettre en place les anneaux en caoutchouc
avec le profil rond vers le haut sur le joint de
brûleur.
7. Ajuster les joints de brûleur sur les bougies d’al-
lumage et les thermosondes et les enfoncer fer-
mement dans les ouvertures de la table de cuis-
son.
8. Visser avec chacun deux vis les joints de brûleur
aux brûleurs de surface de cuisson. La table de
cuisson est ainsi fixée sur le plan de travail.
9. Mettre en place en les ajustant bien la couronne
et le couvercle des brûleurs. Poser les porte-
casseroles et les enclencher dans le dispositif
d’arrêt moulé.
Attention: Faire un contrôle complet de fonc-
tionnement et d’étanchéité.
20
Puissance des brûleurs et diamètre des injecteurs
Gaz naturel (H) Gaz liquéfie (B/P)
W
s
(MJ/m
3)
50.72 87.33
p (mbar) 20 50
kW (HS) kW (Hi) In mm kW (HS) kW (Hi) In mm
Le foyer
avant gauche
Q
N
2.4 2.15 112 2.4 2.15 66
Le foyer
arrière gauche
Q
N
1.8 1.65 91 1.8 1.65 58
Le foyer
arrière droit
Q
N
2.4 2.15 112 2.4 2.15 66
Le foyer
avant droit
Q
N
1.0 0.90 70 1.0 0.90 43
Four Q
N
2.6 2.34 120 2.6 2.34 70
Diamètre des trous dans les injecteurs, en 1/100 mm
Genre de gaz Brûleur
du four
Brûleur du foyer
du four
avant gauche arrière gauche arrière droit avant droit
In Ø
1/100 mm
In
1/100
mm
kW (HS) In
1/100
mm
kW (HS) In
1/100
mm
kW (HS) In
1/100
mm
kW (HS)
Gaz naturel
E 20 mbar
56 49 0,42 49 0,42 49 0,42 45 0,33
Gaz liquéfié 50 mbar
30 28 0,42 28 0,42 28 0,42 23 0,33
En cas de conversion au gaz liquide, il est nécessaire de coller l’étiquette correspondante sur la plaque si-
gnalétique. En revenant au gaz naturel, les injecteurs assurant le plein feu et ceux du petit feu, ainsi que
la vis de réglage de l’air primaire doivent être de nouveau verrouillés.
  • Page 1 1
  • Page 2 2
  • Page 3 3
  • Page 4 4
  • Page 5 5
  • Page 6 6
  • Page 7 7
  • Page 8 8
  • Page 9 9
  • Page 10 10
  • Page 11 11
  • Page 12 12
  • Page 13 13
  • Page 14 14
  • Page 15 15
  • Page 16 16
  • Page 17 17
  • Page 18 18
  • Page 19 19
  • Page 20 20
  • Page 21 21
  • Page 22 22
  • Page 23 23
  • Page 24 24
  • Page 25 25
  • Page 26 26
  • Page 27 27
  • Page 28 28
  • Page 29 29
  • Page 30 30

Electrolux GHL345SW Manuale del proprietario

Tipo
Manuale del proprietario