Clatronic AE 3532 Manuale utente

Categoria
Produttori di succhi
Tipo
Manuale utente
Bedienungsanleitung/Garantie
Gebruiksaanwijzing • Mode d’emploi
Instrucciones de servicio • Istruzioni per l’uso
Instruction Manual • Instrukcja obsługi/Gwarancja
Használati utasítás • Інструкція з експлуатації
Руководство по эксплуатации •
AE 3532

Professionele automatische juice extractor Centrifugeuse automatique professionnelle
Licuadora automática profesional Estrattore di succo automatico professionale
Professional Automatic Juice Extractor Profesjonalna automatyczna sokowirówka
Professzionális automata gyümölcsléfacsaró • Автоматична соковижималка
Профессиональная автоматическая соковыжималка
13.11.2014_TH
DEUTSCH
Inhalt
Übersicht der Bedienelemente ................................... Seite 3
Bedienungsanleitung ................................................... Seite 4
Technische Daten ........................................................ Seite 8
Garantie ....................................................................... Seite 8
Entsorgung .................................................................. Seite 9
NEDERLANDS
Inhoud
FRANÇAIS
Table des matières
Situation des commandes ...........................................page 3
Mode d’emploi ..............................................................page 15
Données techniques ....................................................page 19
Élimination ....................................................................page 19
ESPAÑOL
Indice
Ubicación de los controles ........................................página 3
Instrucciones de servicio ...........................................página 20
Datos técnicos ...........................................................página 24
Eliminación ................................................................página 24
ITALIANO
Indice
Posizione dei comandi ..............................................pagina 3
Istruzioni per l’uso ......................................................pagina 25
Dati tecnici .................................................................pagina 29
Smaltimento ...............................................................pagina 29
2
ENGLISH
Contents
Location of Controls .....................................................page 3
Instruction Manual ........................................................page 30
Technical Data ..............................................................page 34
Disposal ........................................................................page 34
JĘZYK POLSKI
Spis treści
Lokalizacja kontrolek ................................................. strona 3
Instrukcja obsługi ...................................................... strona 35
Dane techniczne ........................................................ strona 39
Warunki gwarancji ..................................................... strona 39
Usuwanie .................................................................. strona 40
MAGYARUL
Tartalom
A Kezelőszervek Elhelyezkedése ................................oldal 3
Használati utasítás .......................................................oldal 41
Műszaki adatok.............................................................oldal 45
Selejtezés .....................................................................oldal 45
УКРАЇНСЬКА
Зміст
Розташування органів керування .............................стор 3
Інструкція з експлуатації ............................................стор 46
Технічні параметри .....................................................стор 50
РУССКИЙ
Содержание
Расположение элементов .......................................... стр. 3
Руководство по эксплуатации....................................стр. 51
Технические характеристики .....................................стр. 55

3 ........................................................
59 ..............................................................
56 ...............................................................
Locatie van bedieningselementen .............................Pagina 3
Gebruiksaanwijzing ....................................................Pagina 10
Technische gegevens ................................................Pagina 14
Verwijdering ................................................................Pagina 14
Übersicht der Bedienelemente
Locatie van bedieningselementen • Situation des commandes
Ubicación de los controles • Posizione dei comandi • Location of Controls
Lokalizacja kontrolek A Kezelőszervek Elhelyezkedése
Розташування органів керування • Расположение элементов
3
4
Bedienungsanleitung
Vielen Dank, dass Sie sich für unser Produkt entschieden
haben. Wir wünschen Ihnen viel Freude mit dem Gerät.
Symbole in dieser Bedienungsanleitung
Wichtige Hinweise für Ihre Sicherheit sind besonders gekenn-
zeichnet. Beachten Sie diese Hinweise unbedingt, um Unfälle
und Schäden am Gerät zu vermeiden:
WARNUNG:
Warnt vor Gefahren für Ihre Gesundheit und zeigt mögliche
Verletzungsrisiken auf.
ACHTUNG:
Weist auf mögliche Gefährdungen für das Gerät oder andere
Gegenstände hin.
HINWEIS:
Hebt Tipps und Informationen für Sie hervor.
Allgemeine Hinweise
Lesen Sie vor Inbetriebnahme dieses Gerätes die Bedienungs-
anleitung sehr sorgfältig durch und bewahren Sie diese inkl.
Garantieschein, Kassenbon und nach Möglichkeit den Karton
mit Innenverpackung gut auf. Falls Sie das Gerät an Dritte
weitergeben, geben Sie auch die Bedienungsanleitung mit.
Spezielle Sicherheitshinweise für dieses Gerät
WARNUNG:
Schnittverletzungen! Das Zentrifugensieb ist scharf!
Falls das drehende Sieb beschädigt ist, darf das Gerät nicht
betrieben werden.
Verwenden Sie immer den beiliegenden Stopfer. Halten Sie
niemals die Finger oder Werkzeuge in die Einfüllöffnung.
Das Gerät ist bei nicht vorhandener Aufsicht und vor dem
Zusammenbau, dem Auseinandernehmen oder Reinigen stets
vom Netz zu trennen.
Vor dem Auswechseln von Zubehör oder Zusatzteilen, die im
Betrieb bewegt werden, muss das Gerät ausgeschaltet und vom
Netz getrennt werden.
Benutzen Sie das Gerät ausschließlich für den privaten
und den dafür vorgesehenen Zweck. Dieses Gerät ist nicht
für den gewerblichen Gebrauch bestimmt.
Benutzen Sie das Gerät nicht im Freien. Halten Sie es
vor Hitze, direkter Sonneneinstrahlung, Feuchtigkeit (auf
keinen Fall in Flüssigkeiten tauchen) und scharfen Kanten
fern. Benutzen Sie das Gerät nicht mit feuchten Händen.
Bei feucht oder nass gewordenem Gerät sofort den Netz-
stecker ziehen.
Schalten Sie das Gerät aus und ziehen Sie immer den
Stecker aus der Steckdose (ziehen Sie am Stecker, nicht
am Kabel), wenn Sie das Gerät nicht benutzen, Zubehör-
teile anbringen, zur Reinigung oder bei Störung.
Betreiben Sie das Gerät nicht unbeaufsichtigt. Sollten Sie
den Raum verlassen, schalten Sie das Gerät immer aus.
Ziehen Sie den Stecker aus der Steckdose.
Das Gerät und das Netzkabel müssen regelmäßig auf
Zeichen von Beschädigungen untersucht werden. Wird
eine Beschädigung festgestellt, darf das Gerät nicht mehr
benutzt werden.
Verwenden Sie nur Original-Zubehör.
Zur Sicherheit Ihrer Kinder lassen Sie keine Verpackungs-
teile (Plastikbeutel, Karton, Styropor, etc.) erreichbar liegen.
WARNUNG:
Lassen Sie kleine Kinder nicht mit Folie spielen. Es
besteht Erstickungsgefahr!
5
Bestimmungsgemäßer Gebrauch
Dieses Gerät dient zum Entsaften von frischem Obst und
Gemüse wie z. B. Ananas, Äpfel, rote Bete, Stangensellerie,
Gurken, Möhren und Tomaten.
Schalen können, sofern Sie mitgegessen werden, mitverarbei-
tet werden.
Stärkehaltige Lebensmittel wie z. B. Bananen, Papayas,
Avocados, Feigen und Mangos sowie besonders hartes und
faseriges Obst und Gemüse sollten mit dem Gerät nicht verar-
beitet werden.
HINWEIS:
Kleine Früchte, wie z. B. Beeren, lassen sich mit dem
Zentrifugenprinzip nur schwer entsaften. Nutzen Sie hierfür
gegebenenfalls eine geeignete Beerenpresse.
Das Gerät darf nur in der Art und Weise benutzt werden, wie es
in dieser Bedienungsanleitung beschrieben ist. Sie dürfen es
nicht für gewerbliche Zwecke einsetzen.
Jede andere Verwendung gilt als nicht bestimmungsgemäß
und kann zu Sachschäden oder sogar zu Personenschäden
führen.
WARNUNG:
Reparieren Sie das Gerät nicht selbst, sondern suchen Sie einen
autorisierten Fachmann auf. Um Gefährdungen zu vermeiden, ein
defektes Netzkabel nur vom Hersteller, unserem Kundendienst
oder einer ähnlich qualizierten Person durch ein gleichwertiges
Kabel ersetzen lassen.
Dieses Gerät darf nicht von Kindern benutzt werden.
Das Gerät und seine Anschlussleitung sind von Kindern
fernzuhalten.
Kinder dürfen nicht mit dem Gerät spielen.
Geräte können von Personen mit reduzierten physischen,
sensorischen oder mentalen Fähigkeiten oder Mangel an
Erfahrung und/oder Wissen benutzt werden, wenn sie beaufsichtigt
oder bezüglich des sicheren Gebrauchs des Gerätes unterwiesen
wurden und die daraus resultierenden Gefahren verstanden
haben.
Dieses Gerät ist nicht dazu bestimmt, bei der Reinigung in Wasser
eingetaucht zu werden. Beachten Sie die Anweisungen, die wir
Ihnen im Kapitel „Reinigung“ dazu geben.
Berühren Sie keine sich bewegenden Teile des Gerätes und warten
Sie immer den Stillstand ab.
Manipulieren Sie keine Sicherheitsschalter.
Entfernen Sie nicht den Deckel während des Betriebes.
6
Der Hersteller übernimmt keine Haftung für Schäden, die durch
nicht bestimmungsgemäßen Gebrauch entstehen.
Lieferumfang
1 Basisgerät mit Motor
1 Transparente Abdeckung
1 Stopfer
1 Zentrifugensieb
1 Zentrifugengehäuse
1 Tresterbehälter
Auspacken des Gerätes
1. Nehmen Sie das Gerät aus seiner Verpackung.
2. Entfernen Sie sämtliches Verpackungsmaterial, wie Folien,
Füllmaterial, Kabelhalter und Kartonverpackung.
3. Prüfen Sie den Lieferumfang auf Vollständigkeit.
HINWEIS:
Am Gerät können sich noch Staub oder Produktionsreste
benden. Wir empfehlen Ihnen, das Gerät wie unter „Reini-
gung” beschrieben zu säubern.
Teilebeschreibung
1 Stopfer
2 Einfüllöffnung
3 Transparente Abdeckung
4 Zentrifugensieb
5 Zentrifugengehäuse
6 Ausguss
7 Antriebsrad (nicht entnehmbar)
8 Sicherheitsbügel
9 Basisgerät mit Motor
10 Stufenschalter
11 Tresterbehälter
Aufbau des Gerätes
Betrachten Sie für die Montage auch die Abbildungen auf Seite 3.
1. Stellen Sie das Gerät so auf, dass der Schalter zu Ihnen
zeigt.
2. Legen Sie den Sicherheitsbügel auf die rechte Seite.
3. Setzen Sie das Zentrifugengehäuse auf das Basisgehäuse
auf. Im Basisgehäuse nden Sie eine Aussparung. Dort
muss sich der Ausguss des Zentrifugengehäuses benden.
WARNUNG vor Schnittverletzungen!
Das Zentrifugensieb ist scharf!
4. Setzen Sie das Zentrifugensieb auf das Antriebsrad.
Drücken Sie es nach unten. Es rastet am Antriebsrad ein.
5. Kontrolle des Zentrifugensiebes! Greifen Sie unter den
Rand des Siebes. Es darf sich auf leichten Zug nicht lösen.
6. Setzen Sie den Tresterbehälter an der linken Seite an.
Halten Sie ihn dazu leicht schräg, um die obere Kante in
den Kragen des Zentrifugengehäuses zu schieben.
7. Setzen Sie die transparente Abdeckung auf. Sie überragt
auch den Tresterbehälter.
HINWEIS:
Ihr Gerät ist mit einem Sicherheitsschalter versehen. Er
verhindert das unbeabsichtigte Anlaufen des Motors.
Kontrollieren Sie den richtigen Sitz der Bauteile, Zentrifu-
gensieb und transparente Abdeckung.
8. Verriegeln Sie mit dem Sicherheitsbügel die transparente
Abdeckung.
9. Drücken Sie den Ausguss nach unten, um den Saftauslauf
zu öffnen.
10. Stellen Sie an der rechten Seite einen Behälter für den Saft
an.
11. Stellen Sie sicher, dass der Drehschalter auf 0steht.
Elektrischer Anschluss
Bevor Sie den Netzstecker in die Steckdose stecken, prü-
fen Sie, ob die Netzspannung, die Sie benutzen wollen, mit
der des Gerätes übereinstimmt. Die Angaben dazu nden
Sie auf dem Typenschild.
Schließen Sie das Gerät nur an eine vorschriftsmäßig
installierte Schutzkontakt-Steckdose an.
Bedienung
Schaltereinstellungen
Wählen Sie für kleine Früchte, z. B. Erdbeeren, die Stufe 1.
Für größere Stücke oder hartes Gemüse, z. B. Karotten,
wählen Sie die Stufe 2.
Vorbereitungen
Waschen Sie die Früchte, die Sie entsaften möchten.
Schneiden Sie große Früchte so zu, dass sie in die Einfüll-
öffnung passen.
Entfernen Sie große Kerne und die Stiele.
Entsaften
HINWEIS:
Das Gerät hat einen Kurzzeitbetrieb. Machen Sie nach
3 Minuten Betrieb eine Pause von 5 Minuten.
WARNUNG!
Bevor Sie einschalten: Kontrollieren Sie nochmal, ob das
Zubehör fest sitzt.
Stellen Sie sicher, dass der Ausguss nach unten gedrückt
ist.
1. Stellen Sie den Schalter auf die gewünschte Schaltstufe.
Der Motor startet.
2. Stecken Sie die Früchte in die Einfüllöffnung und schieben
Sie mit dem Stopfer nach. Bitte beachten Sie! Der Stopfer
hat in der Einfüllöffnung eine Führung.
7
3. Der Saft ießt an der rechten Seite des Gehäuses aus.
Das Fruchteisch wird im Tresterbehälter gesammelt.
Kommt es zu stark erhöhtem Saftaustritt, schalten Sie auf
Stufe 1 und üben Sie weniger Druck auf den Stopfer aus.
HINWEIS:
Achten Sie auf Ihren Saftbehälter. Stoppen Sie den
Betrieb rechtzeitig, damit der Behälter nicht überläuft.
Beeren- und Zitrusfrüchte (z.B. Stachelbeeren, Trauben,
Orangen) werden üblicherweise nicht entsaftet sondern
gepresst.
Beim Entsaften von diesen besonders safthaltigen
Früchten kann es im Bereich des Tresterbehälters zum
Austreten von Saftspritzern kommen. In diesem Fall
empfehlen wir, den Tresterbehälter öfters zu leeren.
Betrieb beenden und Demontage
1. Stellen Sie den Drehschalter auf 0und warten Sie bis das
Zentrifugensieb zum Stillstand gekommen ist.
2. Ziehen Sie den Netzstecker aus der Steckdose.
3. Drücken Sie den Ausguss nach oben, um ein Nachtropfen
zu verhindern.
4. Stellen Sie den Saftbehälter bei Seite und öffnen Sie den
Sicherheitsbügel.
5. Nehmen Sie die transparente Abdeckung ab.
6. Entnehmen Sie den Tresterbehälter.
7. Entfernen Sie das Zentrifugensieb zusammen mit dem
Zentrifugengehäuse. Dazu ziehen Sie mit beiden Händen
das Zentrifugengehäuse hoch.
WARNUNG vor Schnittverletzungen!
Das Zentrifugensieb besitzt scharfe Messer!
Heben Sie es nur am äußeren Rand an.
8. Heben Sie das Zentrifugensieb aus dem Zentrifugenge-
häuse.
Reinigung
WARNUNG:
Ziehen Sie vor der Reinigung immer den Netzstecker.
Das Gerät auf keinen Fall zum Reinigen in Wasser
tauchen. Es könnte zu einem elektrischen Schlag oder
Brand führen.
Das Zentrifugensieb ist scharf! Verletzungsgefahr!
ACHTUNG:
Benutzen Sie keine Drahtbürste oder andere scheuernde
Gegenstände.
Benutzen Sie keine scharfen oder scheuernden Reini-
gungsmittel.
Lassen Sie den Trester nicht auf dem Zentrifugensieb
eintrocknen. Die feinen Poren verstopfen und werden
dadurch unbrauchbar.
Tipp
Entfernen Sie Rückstände im
Zentrifugensieb sofort unter
ießendem Wasser. Helfen Sie
mit einer Spülbürste nach.
Zur äußeren Reinigung des
Gerätes benutzen Sie nur ein
feuchtes Spültuch.
Stopfer, transparente Abdeckung, Zentrifugensieb,
Zentrifugengehäuse, Tresterbehälter
WARNUNG vor Schnittverletzungen!
Das Zentrifugensieb ist scharf!
ACHTUNG:
Die Bauteile sind nicht zur Reinigung in der Spülmaschine
geeignet. Unter Einwirkung von Hitze und scharfen Reinigern
könnten sie sich verziehen oder verfärben.
Reinigen Sie diese Bauteile in einem Spülbad.
Reinigen Sie das Zentrifugensieb mit einer Reinigungs-
bürste. Beachten Sie auch die Abbildung.
Spülen Sie mit klarem Wasser nach.
Montieren Sie das Gerät erst, wenn alle Teile getrocknet
sind.
Aufbewahrung
Reinigen Sie das Gerät wie beschrieben. Lassen Sie das
Zubehör vollständig trocknen.
Wir empfehlen, das Gerät in der Original-Verpackung
aufzubewahren, wenn Sie es über einen längeren Zeitraum
nicht benutzen möchten.
Lagern Sie das Gerät immer außerhalb der Reichweite von
Kindern an einem gut belüfteten und trockenen Ort.
Störungsbehebung
Störung Mögliche Ursache Abhilfe
Das Gerät ist ohne
Funktion.
Das Gerät hat keine Stromversorgung. Überprüfen Sie die Steckdose mit einem anderen Gerät.
Setzen Sie den Netzstecker richtig ein.
Kontrollieren Sie die Haussicherung.
Der Sicherheitsbügel ist nicht geschlossen. Kontrollieren Sie, ob alle Bauteile richtig montiert wurden.
Das Gerät ist defekt. Wenden Sie sich an unseren Service oder an einen Fachmann.
8
Technische Daten
Modell:..............................................................................AE 3532
Spannungsversorgung: ..............................220-240 V~ 50/60 Hz
Leistungsaufnahme nominal .............................................. 850 W
Leistungsaufnahme maximal ........................................... 1000 W
Schalldruckpegel: .......................................................... 76 dB(A)
Schutzklasse: ............................................................................. II
Kurzbetrieb/Pause: ....................................................3/5 Minuten
Nettogewicht: ............................................................... ca. 3,85 kg
Technische und gestalterische Änderungen im Zuge stetiger
Produktentwicklungen vorbehalten.
Hinweis zur Richtlinienkonformität
Hiermit erklärt der Hersteller, dass sich das Gerät AE 3532 in
Übereinstimmung mit den grundlegenden Anforderungen, der
europäischen Richtlinie für elektromagnetische Verträglichkeit
(2004/108/EG) und der Niederspannungsrichtlinie (2006/95/EG)
bendet.
Garantie
Garantiebedingungen
1. Gegenüber Verbrauchern gewähren wir bei privater
Nutzung des Geräts eine Garantie von 24 Monaten ab
Kaufdatum.
Ist das Gerät zur gewerblichen Nutzung geeignet, gewäh-
ren wir beim Kauf durch Unternehmer für das Gerät eine
Garantie von 12 Monaten.
Die Garantiezeit für Verbraucher reduziert sich auf 12 Mo-
nate, sofern sie ein zur gewerblichen Nutzung geeignetes
Gerät – auch teilweise – gewerblich nutzen.
2. Voraussetzung für unsere Garantieleistungen sind der Kauf
des Geräts in Deutschland bei einem unserer Vertrags-
händler sowie die Übersendung einer Kopie des Kaufbe-
legs und dieses Garantiescheins an uns.
Bendet sich das Gerät zum Zeitpunkt des Garantiefalls
im Ausland, muss es auf Kosten des Käufers uns zur
Erbringung der Garantieleistungen zur Verfügung gestellt
werden.
3. Mängel müssen innerhalb von 14 Tagen nach Erkennbar-
keit uns gegenüber schriftlich angezeigt werden. Besteht
der Garantieanspruch zu Recht, entscheiden wir, auf
welche Art der Schaden/Mangel behoben werden soll, ob
durch Reparatur oder durch Austausch eines gleichwerti-
gen Geräts.
4. Garantieleistungen werden nicht für Mängel erbracht,
die auf der Nichtbeachtung der Gebrauchsanweisung,
unsachgemäßer Behandlung oder normaler Abnutzung
des Geräts beruhen. Garantieansprüche sind ferner ausge-
schlossen für leicht zerbrechliche Teile, wie zum Beispiel
Glas oder Kunststoff. Schließlich sind Garantieansprüche
ausgeschlossen, wenn nicht von uns autorisierte Stellen
Arbeiten an dem Gerät vornehmen.
5. Durch Garantieleistungen wird die Garantiezeit nicht
verlängert. Es besteht auch kein Anspruch auf neue
Garantieleistungen. Diese Garantieerklärung ist eine
freiwillige Leistung von uns als Hersteller des Geräts.
Die gesetzlichen Gewährleistungsrechte (Nacherfüllung,
Rücktritt, Schadensersatz und Minderung) werden durch
diese Garantie nicht berührt.
Stand 06 2012
Garantieabwicklung
24 Stunden am Tag, 7 Tage in der Woche
Sollte Ihr Gerät innerhalb der Garantiezeit einen Mangel
aufweisen, steht Ihnen die schnellste und komfortabelste Mög-
lichkeit der Reklamationsanmeldung über unser SLI - Internet-
Serviceportal zur Verfügung.
www.sli24.de
Bitte melden Sie direkt den Servicevorgang auf unserem Online
Serviceportal www.sli24.de an. Sie erhalten wenige Sekunden
nach Abschluss der Anmeldung ein kostenloses Versandticket
per E-Mail übermittelt. Zusätzlich erhalten Sie weitere Informati-
onen zur Abwicklung Ihrer Reklamation.
Mit Ihren persönlichen Zugangsdaten, die direkt nach Ihrer
Anmeldung per E-Mail an Sie übermittelt werden, können Sie
den Status Ihres Vorgangs auf unserem Serviceportal www.
sli24.de online verfolgen.
Sie brauchen das kostenlose Versandticket nur noch auf die
Verpackung Ihres gut verpackten Gerätes zu kleben und das
Paket bei der nächsten Annahmestelle der Deutschen Post /
DHL abzugeben. Der Versand erfolgt für Sie kostenlos an
unser Servicecenter bzw. Servicepartner.
Störung Mögliche Ursache Abhilfe
Die Saftausbeute ist
gering
Falsche Obstsorte. Wählen Sie eine Obstsorte, die mehr Saft ergibt.
Kleine Beeren lassen sich in der Zentrifuge nicht entsaften.
Zu viele Rückstände im Zentrifugensieb. Reinigen Sie das Zentrifugensieb.
Laute Geräusche
oder Unwucht im
Betrieb.
Schlechte Montage. Kontrollieren Sie, ob alle Bauteile richtig montiert wurden.
Zu viele Rückstände im Zentrifugensieb. Reinigen Sie bei größeren Mengen zwischendurch das Zentrifu-
gensieb.
9
So einfach kann Service sein!
1. Anmelden
2. Einpacken
3. Ab zur Post damit
Fertig, so einfach geht es!
Bitte vergessen Sie nicht, dem Gerät eine Kopie Ihres Kaufbe-
leges (Kassenbon, Rechnung, Lieferschein) als Garantienach-
weis beizulegen, da wir sonst keine kostenlosen Garantieleis-
tungen erbringen können.
Unser Serviceportal www.sli24.de bietet Ihnen weitere Leistun-
gen an:
Downloadbereich für Bedienungsanleitungen
Downloadbereich für Firmwareupdates
FAQ‘s, die Ihnen Problemlösungen anbieten
Kontaktformular
Zugang zu unseren Zubehör- und Ersatzteile-Web-
shops
Auch nach der Garantie sind wir für Sie da! – Kostengüns-
tige Reparaturen zum Festpreis!
Bitte nehmen Sie in keinem Fall eine unfreie Einsendung
Ihres Gerätes vor. Unfreie Lieferungen werden von uns nicht
angenommen. Es entstehen Ihnen damit erhebliche Kosten.
Stand 06 2012
Entsorgung
Bedeutung des Symbols „Mülltonne“
Schonen Sie unsere Umwelt, Elektrogeräte gehören nicht in
den Hausmüll.
Nutzen Sie die für die Entsorgung von Elektrogeräten vorge-
sehenen Sammelstellen und geben dort Ihre Elektrogeräte ab,
die Sie nicht mehr benutzen werden.
Sie helfen damit die potenziellen Auswirkungen, durch falsche
Entsorgung, auf die Umwelt und die menschliche Gesundheit
zu vermeiden.
Sie leisten damit Ihren Beitrag zur Wiederverwertung, zum
Recycling und zu anderen Formen der Verwertung von Elektro-
und Elektronik-Altgeräten.
Informationen, wo die Geräte zu entsorgen sind, erhalten Sie
über Ihre Kommunen oder die Gemeindeverwaltungen.
10
Gebruiksaanwijzing
Dank u voor uw keuze van dit product. We hopen dat u er veel
plezier van beleeft.
Symbolen in deze bedieningshandleiding
Belangrijke aanwijzingen voor uw veiligheid zijn speciaal ge-
kenmerkt. Neem deze aanwijzingen strikt in acht om ongeval-
len en schade aan het apparaat te vermijden:
WAARSCHUWING:
Waarschuwt voor gevaren voor uw gezondheid en toont
mogelijk letselrisico’s.
LET OP:
Wijst op mogelijke gevaren voor het apparaat of andere
voorwerpen.
OPMERKING:
Kenmerkt tips en informatie voor u.
Algemene Opmerkingen
Lees vóór de ingebruikname van dit apparaat de handleiding
uiterst zorgvuldig door en bewaar deze goed, samen met het
garantiebewijs, de kassabon en zo mogelijk de doos met de
binnenverpakking. Geef ook de handleiding mee wanneer u de
machine aan derden doorgeeft.
Gebruik het apparaat uitsluitend privé en uitsluitend voor de
voorgeschreven toepassing. Dit apparaat is niet geschikt
voor commercieel gebruik.
Gebruik het apparaat niet buiten. Bescherm het tegen hitte,
directe zonnestralen, vocht (in geen geval in vloeistoffen
dompelen) en scherpe randen. Gebruik het apparaat niet
met vochtige handen. Bij vochtig of nat geworden apparaat
onmiddellijk de stroomtoevoer onderbreken.
Schakel het apparaat uit en onderbreek altijd de stroom-
toevoer (trek aan de stekker, niet aan de kabel) wanneer u
het apparaat niet gebruikt, hulpstukken aanbrengt, reinigt
of wanneer storingen optreden.
Laat het ingeschakelde apparaat niet zonder toezicht
werken. Schakel het apparaat altijd uit voordat u de ruimte
verlaat. Trek de netsteker uit de contactdoos.
Het apparaat en de netkabel moeten regelmatig op zicht-
bare schade worden gecontroleerd. Wanneer u schade
vaststelt, mag het apparaat niet meer worden gebruikt.
Gebruik alleen originele reserveonderdelen.
Laat om veiligheidsredenen geen verpakkingsdelen
(plasticzak, doos, piepschuim, enz.) binnen het bereik van
uw kinderen liggen.
WAARSCHUWING!
Laat kleine kinderen niet met de folie spelen. Er bestaat
gevaar voor verstikking!
Speciale veiligheidsaanwijzingen voor dit apparaat
WAARSCHUWING:
Risico op snijwonden! De centrifugezeef is scherp!
Als de roterende zeef beschadigd is, mag het apparaat niet wor-
den bediend.
Gebruik altijd de meegeleverde stamper. Steek uw vingers of in-
strumenten niet in de vulopening.
Altijd de stekker uit het stopcontact verwijderen wanneer het ap-
paraat niet wordt gebruikt en wordt gemonteerd, gedemonteerd of
gereinigd.
Alvorens accessoires en opzetstukken die tijdens de werking in
beweging zijn gebracht te vervangen, dient het apparaat uitge-
schakeld te worden en losgekoppeld te worden van de netstroom.
11
Beoogd gebruik
Dit apparaat is ontworpen voor de extractie van sap van verse
groenten en fruit zoals ananas, appels, rode bieten, selderij,
komkommers, wortelen en tomaten.
Zolang de schillen eetbaar zijn, kunnen ze ook worden ver-
werkt.
Levensmiddelen die zetmeel bevatten, zoals bananen, pa-
paja’s, avocado’s dient, vijgen en mango’s, evenals bijzonder
hard en vezelig groenten en fruit, mogen met het apparaat niet
worden verwerkt.
OPMERKING:
Sapextractie van klein fruit zoals bijvoorbeeld bessen met
de centrifugemethode is moeilijk. U moet een geschikte bes-
senpers daarvoor gebruiken.
Het apparaat mag alleen worden gebruikt voor de toepas-
singen die in deze handleiding zijn beschreven. Gebruik voor
commerciële doeleinden is niet toegestaan.
Elk ander gebruik wordt als onbeoogd gebruik beschouwd en
kan tot materiële schade of zelfs persoonlijk letsel leiden.
De fabrikant is niet aansprakelijk voor schade veroorzaakt door
onbeoogd gebruik.
Meegeleverde onderdelen
1 Basistoestel met motor
1 Transparante deksel
1 Stamper
1 Centrifugezeef
1 Centrifugebehuizing
1 Pulpcontainer
WAARSCHUWING:
Repareer het apparaat niet zelf. Neem contact op met een bevoeg-
de reparateur. Om gevaar te voorkomen dient een beschadigd
netsnoer vervangen te worden door een gelijkwaardig snoer door
de fabrikant, of klantenservice of ieder ander bevoegd specialist.
Dit apparaat mag niet worden gebruikt door kinderen.
Het apparaat en het netsnoer altijd buiten bereik van kinderen hou-
den.
Kinderen mogen niet met het apparaat spelen.
Apparaten kunnen worden gebruikt door personen met vermin-
derde lichamelijke, zintuigelijke of geestelijke vermogens, of gebrek
aan ervaring en kennis als zij onder toezicht staan of geïnstrueerd
zijn voor het gebruik van het apparaat in een veilige manier en als
zij de gevaren begrijpen.
Dit apparaat dient niet ondergedompeld te worden in water. Raad-
pleeg de instructies die zijn opgenomen in het hoofdstuk “Reini-
ging”.
Raak nooit bewegende delen van het apparaat aan en wacht altijd tot deze
stilstaan.
Nooit iets aan de veiligheidsschakelaars veranderen.
Nooit bij ingeschakeld apparaat het deksel verwijderen.
12
Het apparaat uitpakken
1. Verwijder het apparaat uit de verpakking.
2. Verwijder alle verpakkingsmaterialen, zoals folies, vulmate-
rialen, kabelbinders en kartonverpakking.
3. Controleer de omvang van de leveringen op compleetheid.
OPMERKING:
Er kan nog steeds stof of productieresten op het apparaat
aanwezig zijn. Wij raden u aan het apparaat schoon te
maken zoals beschreven onder “Reiniging”.
Beschrijving van de onderdelen
1 Stamper
2 Vulopening
3 Transparant deksel
4 Centrifugezeef
5 Centrifuge-omhulzing
6 Tuit
7 Aandrijfwiel (niet afneembaar)
8 Veiligheidshendel
9 Basistoestel met motor
10 Keuzeschakelaar
11 Pulpcontainer
Het apparaat monteren
Voor de montage, zie ook de afbeeldingen op pagina 3.
1. Plaats het apparaat zodanig, zodat de schakelaar naar u
toe wijst.
2. Kantel de veiligheidshendel naar rechts.
3. Verbind de centrifuge-omhulzing bovenop het basistoestel.
Het basistoestel heeft een inkeping. Hier moet de mond
van de centrifuge-omhulzing geplaatst worden.
WAARSCHUWING gevaar op snijwonden!
De centrifugezeef is scherp!
4. Plaats de centrifugezeef op het aandrijfwiel. Druk naar
beneden. Het klikt vast op het aandrijfwiel.
5. Controleer de centrifugezeef! Voel onder de rand van de
zeef. Deze moet met enige druk niet loskomen.
6. Plaats de pulpcontainer aan de linkerkant. Het apparaat
hiervoor iets zijwaarts houden en de bovenste rand in de
behuizing van de centrifuge drukken.
7. Plaats het transparante deksel. Het bedekt de pulpcontai-
ner volledig.
OPMERKING:
Uw apparaat is uitgerust met een veiligheidsschakelaar.
Deze voorkomt dat de motor per ongeluk start. Con-
troleer de correcte plaatsing van alle onderdelen, de
centrifugezeef en het transparante deksel.
8. Sluit de veiligeheidshendel over het transparante deksel.
9. Druk de tuit omlaag om het sap te kunnen laten stromen.
10. Plaats de kan voor sap rechts van het apparaat.
11. Let erop dat de bedieningsknop op “0” staat.
Elektrische aansluiting
Voordat u de stekker in het stopcontact steekt, controleer
of de te gebruiken netspanning overeenkomt met die
van het apparaat. U vindt de benodigde informatie op het
typeplaatje.
Sluit het apparaat alleen op een correct geïnstalleerd en
geaard stopcontact.
Bediening
Schakelaarinstellingen
Selecteer stand 1 voor kleinere vruchten zoals aardbeien.
Selecteer stand 2 voor grotere stukken of harde groenten,
bijvoorbeeld wortelen.
Voorbereidingen
Was het fruit voor verwerking.
Snij het fruit in stukjes zodat het door de vulopening past.
Verwijder grotere pitten en steeltjes.
Sap maken
OPMERKING:
Het apparaat is bedoeld voor kort gebruik. Nadat u het
apparaat 3 minuten gebruikt, 5 minuten wachten voordat u
doorgaat.
WAARSCHUWING!
Controleer nogmaals of alle onderdelen juist geplaatst
zijn voor u het apparaat aanzet.
Zorg ervoor dat de tuit omlaag wordt gedrukt.
1. Draai de knop naar de gewenste stand. De motor begint te
draaien.
2. Plaats de fruitstukken in de vulopening en druk ze naar
beneden met de stamper. Let op! De stamper past in een
sleuf in de vulopening.
3. Het sap komt uit de rechterkant van de omhulzing. De pulp
wordt verzameld in de pulpcontainer. Als er teveel sap uit
het apparaat komt, de schakelaar op 1 zetten en minder
kracht op de drukker uitoefenen.
OPMERKING:
Let op de kan met sap. Stop voordat deze overstroomt.
Bessen en citrusvruchten (zoals kruisbessen, druiven
en sinaasappels) worden doorgaans niet geperst, maar
uitgeperst.
Bij het persen van fruitsoorten met een hoog sapgehalte,
kan het voorkomen dat het sap buiten de pulphouder
spat. In dit geval raden wij aan om de pulphouder vaker
te legen.
Gebruik stoppen en uit elkaar halen
1. Zet de bedieningsknop op “0” en wacht tot de centrifuge-
zeef volledig is gestopt met draaien.
13
2. Haal de stekker uit het stopcontact.
3. De tuit omhoog drukken om nadruppelen te voorkomen.
4. Neem de sapkan weg en open de veiligheidshendel.
5. Verwijder het transparante deksel.
6. Verwijder het pulp van de container.
7. Verwijder de centrifugezeef met de centrifuge-omhulzing.
Gebruik beide handen om de centrifuge-omhulzing op te
tillen.
WAARSCHUWING gevaar voor snijwonden!
De centrifugezeef heft scherpe messen!
Alleen aan de buitenrand optillen.
8. Haal de centrifugezeef uit de centrifuge-omhulzing.
Reiniging
WAARSCHUWING:
Haal voor het schoonmaken altijd de stekker uit het
stopcontact.
Dompel het apparaat voor de reiniging niet onder water.
Dit zou tot een elektrische schok of brand kunnen leiden.
Het zeef van de centrifuge is zeer scherp!
Verwondingsgevaar!
LET OP:
Gebruik géén draadborstel of andere schurende voor-
werpen.
Gebruik geen scherpe of schurende reinigingsmiddelen.
Laat de pulp niet opdrogen op de zeef. De kleine gaatjes
raken dan verstopt en worden onbruikbaar.
Tip
Verwijder residu in de zeef
meteen onder stromend water.
Gebruik een afwasborstel.
Voor de reiniging van de
buitenkant gebruikt u alleen een
vochtige doek.
Stopper, Transparante afdekking, Centrifugezeef,
Centrifugebehuizing, Sapbeker/pulpreservoir
WAARSCHUWING met betrekking tot het risico op
snijwonden! De centrifugezeef is scherp!
LET OP:
De hulpstukken zijn niet vaatwasserbestendig. Hitte en
agressieve schoonmaakmiddelen kunnen de hulpstukken
krom laten trekken of laten verkleuren.
Reinig deze componenten in een spoelbad.
Maak de centrifugezeef schoon met een afwasborstel. Zie
afbeelding.
Reinig met schoon water.
Het apparaat alleen monteren als alle onderdelen droog
zijn.
Opslaan
Reinig het apparaat zoals beschreven. Laat de accessoires
volledig drogen.
Wij raden u aan het apparaat in de originele verpakking
te bewaren als het voor een langere periode niet wordt
gebruikt.
Bewaar het apparaat op een goed geventileerde en droge
plaats buiten het bereik van kinderen.
Probleemoplossing
Storing Mogelijke oorzaak Oplossing
Het apparaat werkt
niet.
Het apparaat is niet voorzien van stroom. Controleer het stopcontact met een ander apparaat.
Steek de stekker correct in het stopcontact.
Controleer de zekering in uw huis.
De veiligheidshendel is niet gesloten. Controleer of alle onderdelen juist geplaatst zijn.
Het apparaat is defect. Neem contact op met onze dienst of een specialist.
De hoeveelheid sap
is klein.
Verkeerde vruchtsoort. Selecteer een vruchtsoort die meer sap produceert.
Sap kan niet uit kleine bessen in de centrifuge worden gewon-
nen.
Te veel residu in de centrifugezeef. Reinig de centrifugezeef.
Veel lawaai en
imbalans tijdens
gebruik.
Slechte montage. Controleer of alle onderdelen correct zijn geïnstalleerd.
Te veel residu in de centrifugezeef. Maak de centrifugezeef tussentijds schoon als u grotere hoeveel-
heden fruit verwerkt.
14
Technische Gegevens
Model: ..............................................................................AE 3532
Spanningstoevoer: .....................................220-240 V~ 50/60 Hz
Nominaal opgenomen vermogen: ..................................... 850 W
Max. opgenomen vermogen: ........................................... 1000 W
Geluidsdrukniveau:......................................................... 76 dB(A)
Beschermingsklasse: .................................................................. II
Korte bedrijfstijd/Pauze: .............................................3/5 minuten
Netto gewicht: .............................................................. ca. 3,85 kg
Het recht om technische en ontwerpaanpassingen te maken in
de loop van voortdurende productontwikkeling blijft voorbehou-
den.
Dit apparaat voldoet aan alle huidige CE-richtlijnen, zoals de
richtlijn elektromagnetische compatibiliteit en de laagspan-
ningsrichtlijn, en is gefabriceerd volgens de meest recente
veiligheidsvoorschriften.
Verwijdering
Betekenis van het “vuilnisbak”-symbool
Houd rekening met het milieu, gooi elektrische apparaten niet
weg bij het huishoudafval.
Breng overbodige of defecte elektrische apparaten naar
gemeentelijke inzamelpunten.
Help potentiële milieu- en gezondheidsgevaren door onverant-
woordelijk wegwerpen te voorkomen.
Draag bij aan hergebruik en ander opnieuw gebruik van oude
elektrische en elektronische apparaten.
Uw gemeente kan u informatie geven over inzamelingspunten.
15
Mode d’emploi
Merci d’avoir choisi notre produit. Nous espérons que vous
saurez proter votre appareil.
Symboles de ce mode d’emploi
Les informations importantes pour votre sécurité sont particuliè-
rement indiquées. Veillez à bien respecter ces indications
an d’éviter tout risque d’accident ou d’endommagement de
l’appareil :
AVERTISSEMENT :
Prévient des risques pour votre santé et des risques
éventuels de blessure.
ATTENTION :
Indique les risques pour l’appareil ou tout autre appareil.
NOTE :
Attire votre attention sur des conseils et informations.
Remarques générales
Lisez attentivement ce mode d’emploi avant de mettre l’appareil
en marche pour la première fois. Conservez le mode d’em-
ploi ainsi que le bon de garantie, votre ticket de caisse et si
possible, le carton avec l’emballage se trouvant à l’intérieur. Si
vous remettez l‘appareil à des tiers, veuillez-le remettre avec
son mode d‘emploi.
N’utilisez cet appareil que pour un usage privé et pour les
taches auxquelles il est destiné. Cet appareil n’est pas
prévu pour une utilisation professionnelle.
Ne l’utilisez pas en plein air. Protégez-le de la chaleur, des
rayons directs du soleil, de l’humidité (ne le plongez en
aucun cas dans l’eau) et des objets tranchants. N’utilisez
pas cet appareil avec des mains humides. S’il arrive que
de l’humidité ou de l’eau atteignent l’appareil, débranchez
aussitôt le câble d’alimentation.
Arrêtez l’appareil et débranchez toujours le câble d’alimen-
tation de la prise de courant (en tirant sur la che et non
pas sur le câble) si vous n’utilisez pas l’appareil, si vous
installez les accessoires, pour le nettoyage ou en cas de
panne.
Ne laissez jamais fonctionner l’appareil sans surveillance.
Lorsque vous quittez la pièce, toujours arrêter l’appareil.
Débranchez la che de la prise.
Il y a lieu d’inspecter l’appareil et le bloc d’alimentation
régulièrement en vue d’éventuels signes d’endommage-
ments. Lorsqu’un endommagement est détecté, l’appareil
ne doit plus être utilisé.
N’utilisez que les accessoires d’origine.
Par mesure de sécurité vis-à-vis des enfants, ne laissez
pas les emballages (sac en plastique, carton, polystyrène)
à leur portée.
AVERTISSEMENT !
Ne pas laisser les jeunes enfants jouer avec le lm. Il y a
risque d’étouffement !
Conseils de sécurité spéciques à cet appareil
AVERTISSEMENT :
Risque de coupures ! Le tamis de la centrifugeuse est coupant !
Si le tamis rotatif est endommagé, il ne faut pas utiliser l’appareil.
Utilisez toujours le poussoir fourni avec l’appareil. N’introduisez
jamais les doigts dans l’orice de remplissage.
Débranchez toujours l’appareil de l’alimentation s’il est laissé sans
surveillance et avant de le monter, démonter ou nettoyer.
Avant de remplacer un accessoire mobile, arrêtez l’appareil et
débranchez le cordon d’alimentation.
16
Utilisation conforme
L’appareil est conçu pour extraire le jus de légumes et de fruits
frais comme l’ananas, la betterave, le céleri, le concombre, la
carotte et la tomate.
Tant que les épluches sont mangeables, elles peuvent être
prises par l’appareil.
Les aliments qui contiennent des amidons comme les bananes,
les papayes, les avocats, les gues ou les mangues ainsi que
les fruits et légumes particulièrement durs et breux ne doivent
pas être introduits dans cet appareil.
NOTE :
L’extraction du jus des petits fruits, comme par exemple les
baies, peut s’avérer difcile avec la centrifugeuse. Pour ces
fruits, il est préférable d’utiliser un pressoir à baies.
L’appareil ne doit être utilisé que de la façon décrite dans ce
mode d’emploi. Ne l’utilisez pas dans un but commercial.
Tout autre usage est considéré comme inadéquat et peut
causer des dommages matériels ou même des blessures
physiques.
Le fabriquant ne peut être tenu responsable des dommages
causés par une utilisation inadéquate.
AVERTISSEMENT :
Ne réparez pas vous-même l’appareil. Veuillez prendre contact
avec du personnel qualié. An d’éviter les risques, un cordon
d’alimentation endommagé doit être remplacé par un cordon équi-
valent par le constructeur, notre service après-vente ou tout autre
spécialiste qualié.
Cet appareil ne doit pas être utilisé par les enfants.
Gardez l’appareil et son cordon hors de la portée des enfants.
Les enfants ne doivent pas jouer avec l‘appareil.
Les appareils peuvent être utilisés par des personnes dont les
capacités physiques, sensorielles ou mentales sont réduites, ou
des personnes dénuées d’expérience ou de connaissance, si elles
bénécient d’une surveillance ou d’instructions concernant l’utili-
sation de l’appareil en toute sécurité et qu’elles comprennent les
risques encourus.
Cet appareil n’est pas conçu pour être immergé dans l’eau pen-
dant le nettoyage. Suivez les instructions du chapitre “Nettoyage“.
Ne touchez jamais aucun des accessoires de l’appareil lorsqu’ils
sont encore en mouvement. Attendez toujours qu’ils se soient arrê-
tés.
Ne touchez à aucun interrupteur de sécurité !
Ne retirez pas le couvercle pendant le fonctionnement.
17
Pièces incluses
1 appareil de base avec le moteur
1 couvercle transparent
1 poussoir
1 tamis centrifuge
1 boitier centrifuge
1 récipient à grignons
Déballer l’appareil
1. Retirez l’appareil de son emballage.
2. Retirez tous les matériaux d’emballage comme le lm
plastique, le rembourrage, les attache-câbles et la boite.
3. Vériez que tout vous a bien été livré.
NOTE :
Il se peut de la poussière ou des résidus de fabrication
demeurent dans l’appareil. Nous vous recommandons
de nettoyer l’appareil comme il est décrit dans le chapitre
“Nettoyage“.
Description des pièces
1 Poussoir
2 Orice de remplissage
3 Couvercle transparent
4 Tamis centrifuge
5 Boitier centrifuge
6 Bec verseur
7 Roue d’entrainement (non détachable)
8 Support de sécurité
9 Appareil de base avec moteur
10 Sélecteur de réglages
11 Récipient à grignons
Réglage de l’appareil
Pour assembler l’appareil, consultez également les illustrations
de la page 3.
1. Placez l’appareil de manière à ce que l’interrupteur soit
face à vous.
2. Inclinez la poignée de sécurité vers la droite.
3. Fixez la base centrifuge sur le boitier centrifuge. Le boitier
centrifuge est muni d’un enfoncement. C’est là que le bec
verseur du boitier centrifuge doit être placé.
AVERTISSEMENT risques de coupures !
Le tamis centrifuge est coupant !
4. Placez le tamis centrifuge sur la roue d’entrainement. Ap-
puyez sur celui-ci. Il s’enclenche sur la roue d’entrainement.
5. Vériez le tamis centrifuge ! Touchez le dessous du bord
du tamis. Celui-ci ne doit pas être desserré sous tension.
6. Fixez le réservoir à pulpe sur le côté gauche. Pour cela,
maintenez-le légèrement de côté pour enfoncer le bord
supérieur dans le boîtier de la centrifugeuse.
7. Fixez le couvercle transparent. Il recouvre aussi le récipient
à pulpe.
NOTE :
Votre appareil est muni d’un interrupteur de sécurité.
Celui-ci empêche un démarrage accidentel du moteur.
Vériez que tous les composants sont correctement
xés, de même que le tamis centrifuge et le couvercle
transparent.
8. Verrouillez le support de sécurité sur le couvercle
transparent.
9. Appuyez sur le bec verseur vers le bas pour ouvrir
l’écoulement du jus.
10. Placez le récipient à jus sur la droite de l’appareil.
11. Assurez-vous que le bouton de contrôle est sur la
position “0”.
Connexion électrique
Avant de brancher la prise dans la che, vériez que la ten-
sion du secteur que vous utilisez correspond à la tension
de l’appareil. Vous trouverez l’information nécessaire sur la
plaque d’identication.
Branchez l’appareil à une prise électrique de sécurité
correctement installé.
Fonctionnement
Réglages de l’interrupteur
Sélectionnez l’étape 1 pour les petits fruits comme les
fraises.
Sélectionnez l’étape 2 pour les morceaux plus volumineux
ou plus durs, par exemple les carottes.
Préparatifs
Lavez les fruits avant d’extraire leur jus.
Coupez des morceaux de fruit sufsamment petits pour
passer dans l’orice de remplissage.
Retirez les gros noyaux et les peaux.
Extraire le jus
NOTE :
Cet appareil est destiné à un usage à court terme. Après 3
minutes de fonctionnement, faites une pause de 5 minutes.
AVERTISSEMENT !
Vériez à nouveau que les accessoires sont correcte-
ment installés avant d’allumer l’appareil.
N’oubliez pas d’appuyer sur le bec verseur vers le bas.
1. Placez l’interrupteur sur la position souhaitée. Le moteur se
met en route.
2. Insérez les morceaux de fruit dans l’orice de remplissage
et poussez-les à l’aide du poussoir. Veuillez remarquer
que le poussoir est muni d’un guide qui s’enclenche dans
l’orice.
18
3. Le jus s’écoule sur le côté droit du boitier. La pulpe
s’accumule dans le récipient à pulpe. En cas de versement
excessif de jus, mettez sur la position 1 et appliquez moins
de pression sur le poussoir.
NOTE :
Observez la carafe à jus. Interrompez le fonctionnement
à temps pour empêcher les débordements.
En général, les baies et les agrumes (comme les gro-
seilles à maquereau, le raisin, les oranges) sont pressés
pour extraire leur jus.
Lorsque vous extrayez le contenu riche en jus de ces
fruits, le jus peut éclabousser depuis la surface du
récipient de marc. Dans ce cas, nous vous conseillons
de vider le récipient de marc plus souvent.
Interrompre le fonctionnement et démonter l’appareil
1. Placez le bouton de contrôle sur la position “0et attendez
que le tamis centrifuge soit entièrement à l’arrêt.
2. Débranchez la che électrique.
3. Appuyez sur le bec verseur vers le haut pour éviter toute
future goutte.
4. Placez la carafe à jus sur le côté et ouvrez le support de
sécurité.
5. Retirez le couvercle transparent.
6. Retirez le réservoir à pulpe.
7. Retirez le tamis transparent et le boitier centrifuge. Utilisez
les deux mains pour retirer le boitier centrifuge.
ATTENTION risque de blessures !
Le tamis centrifuge est muni de lames coupantes !
Soulevez-le uniquement en utilisant le bord exterieur.
8. Retirez le tamis centrifuge du boitier centrifuge.
Nettoyage
AVERTISSEMENT :
Débranchez toujours la prise électrique avant le net-
toyage.
En aucun cas plonger l’appareil dans de l’eau pour le
nettoyer. Vous risqueriez de provoquer une électrocution
ou un incendie.
La passoire de la centrifugeuse est très coupante !
Risque de blessure !
ATTENTION :
Ne pas utiliser de brosse en l de fer ou autres objets
abrasifs.
Ne pas utiliser de détergents agressifs ou abrasifs.
Ne laissez pas la pulpe sécher sur le tamis centrifuge.
Les pores se bloqueront et deviendront inutiles.
Conseil
Retirez les résidus du tamis
centrifuge immédiatement
après usage, utilisez une
brosse à vaisselle.
Pour nettoyer l‘extérieur,
utilisez un torchon humide.
Bouchon, couvercle transparent, passoire centrifuge,
boîtier centrifuge, récipient de jus/de marc
AVERTISSEMENT relatif aux risques de coupure !
Le tamis centrifuge est coupant !
ATTENTION:
Les ustensiles ne sont pas adaptés pour le lavevaisselle. La
chaleur et les produits de nettoyage agressifs peuvent les
déformer ou les décolorer.
Nettoyez ces composants dans une solution rinçante.
Nettoyez la brosse centrifuge à l’aide d’une brosse à
vaisselle. Voir le schéma.
Rincez à l’eau claire.
Ne montez l’appareil que lorsque toutes les pièces ont été
séchées.
Stockage
Nettoyez l’appareil comme il est décrit. Laissez
complètement sécher les accessoires.
Nous vous recommandons de conserver l’appareil dans
son emballage d’origine s’il ne doit pas être utilisé pendant
de longues périodes.
Conservez toujours l’appareil hors de portée des enfants et
dans un endroit sec et bien aéré.
Dépannage
Dysfonctionnement Cause possible Solution
L’appareil ne fonctionne
pas.
L’appareil ne reçoit pas d’alimentation
électrique.
Vériez la prise électrique avec un autre appareil.
Branchez correctement la prise électrique.
Vériez le fusible.
La poignée de sécurité n’a pas été refer-
mée.
Vériez que tous les composants sont correctement assem-
blés.
L’appareil est défectueux. Contactez nos services ou un spécialiste.
19
Dysfonctionnement Cause possible Solution
Il n’y a qu’une petite
quantité de jus.
Mauvais type de fruit. Choisissez un fruit qui produit plus de jus.
Le jus des baies ne peut pas être extrait dans la centrifu-
geuse.
Trop de résidus dans le tamis centrifuge. Nettoyez le tamis centrifuge.
L’appareil est bruyant et
déséquilibré pendant le
fonctionnement.
Mauvais assemblage. Vériez que tous les composants ont été correctement
assemblés.
Trop de résidus dans le tamis centrifuge. Lorsque vous tirez de grandes quantités de jus, nettoyez
régulièrement le tamis centrifuge.
Données techniques
Modèle : ...........................................................................AE 3532
Alimentation : ..............................................220-240 V~ 50/60 Hz
Consommation nominale : ................................................. 850 W
Consommation électrique max ........................................ 1000 W
Niveau de pression sonore : .......................................... 76 dB(A)
Classe de protection :..................................................................II
Fonctionnement bref/Pause :.....................................3/5 minutes
Poids net : ............................................................environ. 3,85 kg
Nous nous réservons le droit d’apporter des modications
techniques ainsi que des modications de conception dans le
cadre du développement continu de nos produits.
Cet appareil est conforme à toutes les directives CE en vigueur,
telles que les directives sur la compatibilité électromagnétique
et les faibles tensions et a été fabriqué selon les derniers
règlements de sécurité.
Élimination
Signication du symbole “Élimination“
Prendre soin de l’environnement, ne pas jeter des appareils
électriques avec les ordures ménagères.
Porter les appareils électriques obsolètes ou défectueux dans
les centres de récupération municipaux.
Aider à éviter les impacts potentiels sur l’environnement et la
santé en luttant contre les déchets sauvages.
Vous contribuerez ainsi au recyclage et autres formes de réutili-
sation des appareils électriques usagés.
Votre municipalité vous fournira les informations nécessaires
sur les centres de collecte.
20
Instrucciones de servicio
Le agradecemos la conanza depositada en este producto y
esperamos que disfrute de su uso.
Símbolos en este manual de instrucciones
Advertencias importantes para su seguridad están señaladas
en especial. Siga estas advertencias incondicionalmente, para
evitar accidentes y daños en el aparato:
AVISO:
Advierte ante los peligros para su salud y demuestra posibles
riesgos de herida.
ATENCIÓN:
Indica los posibles riesgos para el aparato u otros objetos.
NOTA:
Pone en relieve consejos e informaciones para usted.
Notas generales
Antes de la puesta en servicio de este aparato lea detenida-
mente el manual de instrucciones y guarde éste bien incluido la
garantía, el recibo de pago y si es posible también el cartón de
embalaje con el embalaje interior. En caso de dejar el aparato
a terceros, también entregue el manual de instrucciones.
Solamente utilice el aparato para el uso privado y para el
n previsto. Este aparato no está destinado para el uso
profesional.
No lo utilice al aire libre. No lo exponga al calor, a la
entrada directa de rayos de sol, a la humedad (en ningún
caso sumerja el aparato en agua) y a los cantos agudos.
No utilice el aparato con las manos húmedas. En caso de
que el aparato esté húmedo o mojado retire de momento
la clavija de la caja de enchufe.
Desconecte el aparato y siempre retire la clavija de la
caja de enchufe (por favor tire de la clavija y no del cable),
cuando no quiera utilizar el aparato, montar piezas o en
caso de limpieza o defectos.
No utilice el aparato sin vigilancia. En caso de salir de la
habitación, desconecte siempre el aparato. Retire la clavija
de la caja de enchufe.
El aparato y el cable de alimentación de red se deben
controlar regularmente para garantizar que no estén daña-
dos. En caso de que se comprobara un daño, no se podrá
seguir utilizando el aparato.
Solamente utilice accesorios originales.
Para la seguridad de sus niños no deje material de
embalaje (Bolsas de plástico, cartón, poliestireno etc.) a su
alcance.
¡AVISO!
No deje jugar a los niños con la lámina. ¡Existe peligro
de asxia!
Consejos de seguridad especiales para este aparato
AVISO:
¡Riesgo de corte! ¡El tamiz del centrifugador está muy alado!
No utilice el aparato si el tamiz giratorio está dañado.
Utilice siempre el émbolo proporcionado. No introduzca los dedos
ni ninguna otra herramienta por la apertura de llenado.
Desconecte siempre el aparato de la alimentación si se le deja sin
atención y antes de montarlo, desmontarlo o limpiarlo.
Previo al reemplazo de accesorios o piezas móviles durante el
funcionamiento, el aparato debe estar apagado y desconectado de
la toma de corriente.
1 / 1