Clatronic ka 2534 Manuale del proprietario

Categoria
Macchine da caffè
Tipo
Manuale del proprietario

Questo manuale è adatto anche per

R
Bedienungsanleitung/Garantie
Gebruiksaanwijzing/Garantie • Betjeningsvejledning/garanti
Mode d’emploi/Garantie • Instrucciones de servicio/Garantía
Manual de instruções/Garantia • Istruzioni per l’uso/Garanzia
Instruction Manual/Guarantee Instrukcja obsługi/Gwarancja
Návod k použití/Záruka
A használati utasítás/garancia
Руководство по эксплуатации/Гарантия
Kaffeeautomat
Koffie automaat Kaffemaskine
Cafetière automatique Máquina automática de café
Maquina de café Macchina da caffè
Coffee Machine
Automat do kawy
Kávovar
Automata kávéfőző
Автоматическая кофеварка
KA 2534 • KA 2535
36901-05-KA 2534/KA 2535 28.08.2003 10:03 Uhr Seite 1
Eltilslutning
Sørg for at kaffemaskinen er slukket (funktionskontakt på SLUK/0).
Kontrollér at den benyttede netspænding svarer til kaffemaskinens netspænding,
før netstikket stikkes i stikkontakten. Oplysninger herom fremgår af typeskiltet.
Kaffemaskinen må kun tilsluttes en korrekt installeret stikkontakt 230 V/50 Hz.
Brug af kaffemaskiner uden timer
1. Låget på vandbeholderen klappes op. Fyld herefter koldt vand i vandbeholderen
svarende til det ønskede antal kopper, som fremgår af vandstandsviseren.
2. Træk filteret ud til venstre. Anbring et papirfilter (størrelse 1 x 4) i filtertragten og
kom kaffe i (ca. 1 teskefuld til 2 kopper). Det svingbare filter er lukket, når det er
faldet i hak.
3. Stil kanden på varmepladen og luk låget på vandbeholderen.
4. Skub kontakten i TÆND/1-position. Kaffen er færdig i løbet af ca. 10-15 minut-
ter. Kanden kan fjernes, så snart der ikke løber mere kaffe i kanden.
Kontakten skal blive stående i TÆND/1-position, hvis det ønskes at holde resten
af kaffen varm. Varmepladen holder kaffen varm, indtil kontakten stilles på
SLUK/0.
Slukning
Kaffemaskinen er slukket, når kontakten står i AUS/0-position.
Brug af kaffemaskiner med timer
Fremgangsmåden er den samme som angivet under punkt 1-3 for Brug af kaffe-
maskiner uden timer.
4. Tryk 2x på TÆND/SLUK-knappen. Den grønne LED lyser, og kaffemaskinen er
tændt. Kaffemaskinen slukker automatisk efter ca. 2 timers forløb.
Kaffemaskinen er slukket, når begge LED-indikatorer er mørke.
Kaffemaskinen slukkes manuelt, eller timeren deaktiveres ved at trykke så ofte på
TÆND/SLUK-knappen, til begge LED er mørke.
Timer-drift:
1. Indstilling af klokkeslæt:
Indstilling af timer : Tryk STD-knappen.
Indstilling af minutter : Tryk MIN-knappen.
11
DK
36901-05-KA 2534/KA 2535 28.08.2003 10:03 Uhr Seite 11
Det komplette apparat i originalemballagen bedes overgivet til forhandleren sam-
men med kassebonen, hvis der gøres brug af garantien.
Apparatet ombyttes ikke ved glasbrud og fejl på tilbehør. Disse dele udskiftes og til-
sendes uden beregning. I dette tilfælde skal apparatet ikke indsendes. Derimod
bestilles den enkelte defekte del af tilbehøret!
Garantien omfatter ikke rengøring, service eller udskiftning af sliddele og vil derfor
blive beregnet.
Garantien ophører ved ukyndig behandling.
Efter garantiens udløb
Efter udløbet af garantiperioden kan reparationer udføres af den tilsvarende for-
handler eller reparationsservice mod beregning.
13
DK
36901-05-KA 2534/KA 2535 28.08.2003 10:03 Uhr Seite 13
Indicazioni di sicurezza generali
Prima della messa in uso dell'apparecchio, leggere accuratamente le istru-
zioni per l'uso.
Conservare le istruzioni, il certificato di garanzia, lo scontrino e se possibile l'
imballaggio!
L' aparecchio è destinato esclusivamente per uso privato e non commerciale.
Se l' apparecchio non è in uso, allontanare sempre la spina dalla presa, anche
dovendo cambiare gli accessori, pulire l' apparecchio o controllare un guasto.
Prima è necessario spegnere l' apparecchio, poi bisogna allontanare il cavo,
prendendolo dalla spina.
Per proteggere i bambini dai pericoli causati da elettrodomestici, è necessario
tenere i piccoli sotto continua osservazione. Bisogna quindi scegliere un posto
adatto per l' apparecchio in modo che nessun bambino possa toccarlo. Fare
attenzione di non far pendere il cavo.
Controllare regolarmente l' apparecchio in caso di guasti. In questo caso, non
mettere in funzione l' apparecchio.
•È indispensabile non riparare questo apparecchio da sé, ma farlo riparare da un
tecnico autorizzato.
Per evitare rischi, un cavo difettoso puó essere sostituito con un cavo di simile
qualitá ed esclusivamente dal fabbricante, dal servizio di assistenza tecnica o
da qualsiasi altra persona qualificata.
Allontanare l' apparecchio da calore, raggi di sole diretti, da umidità, da angoli-
spigolosi e simili.
Non usare l' apparecchio senza essere sotto osservazione di altri. Se non in
uso, deve essere sempre spento, anche se solo momentaneamente.
Usare unicamente accessori di origine.
Non usare l' apparecchio all' aperto.
In nessun caso immergere l' apparecchio in acqua o altri liquidi od avvicinarli ad
essi. Non metterlo in funzione con mani bagnate o umide.
Se l' apparecchio si bagni o inumidisca, estrarre immediatamente il cavo dalla
presa. Non immergere le mani nell' acqua!
Usare l' apparecchio solo per la funzione prevista.
Avvertenze di sicurezza speciali
per questo apparecchio
Riempire il serbatoio dell' acqua solo con acqua fredda!
Durante la bollitura non girare mai il filtro e neanche aprire il coperchio del ser-
batoio. Pericolo di ustioni.
La piastra scaldante e la caraffa diventano bollenti.
PERICOLO DI USTIONE!
26
I
36901-05-KA 2534/KA 2535 28.08.2003 10:03 Uhr Seite 26
Messa in esercizio dell' apparecchio
Prima di usare l' apparecchio per la prima volta, fare scorrere due o tre volte
l'acqua fredda.
Lavare il filtro e la caraffa di vetro in acqua e detersivo per stoviglie.
Collegamento elettrico
Fare attenzione che l' apparecchio sia spento (interruttore su "AUS/0").
Prima di inserire la spina nella presa, controllare se la tensione di rete voluta
corrisponda con quella dell' apparecchio. I dati corrispondenti si trovano sulla
targhetta di omologazione.
Collegare l' apparecchio solo ad una presa con contatto di terra installata rego-
larmente, 230 V/50HZ.
Funzionamento per apparecchi senza timer
1. Aprire il coperchio del serbatoio. Versare nel contenitore dell' acqua fredda che
corrisponda ad una quantità desiderata di tazze di caffé; la quantità è verificabile
sull' indicatore del livello.
2. Girare il filtro a sinistra. Mettere un filtro di carta (misura 1 x 4) nel filtro ad imbu-
to e riempirlo di polvere di caffè (ca. 1 cucchiaino per 2 tazze). Chiudere il filtro
orientabile finchè si incastra.
3. Mettere la caraffa sulla piastra scaldante e chiudere il coperchio del serbatoio.
4. Regolare l' interruttore in posizione "EIN/1". La bollitura dura ca 10-15 minuti.
Quando il caffé non scorre più, togliere la caraffa.
Se si vuole scaldare il caffè rimasto, l' interruttore deve rimanere su "EIN/1". La pia-
stra tiene il caffè caldo, finchè non si porta l' interruttore su "AUS/0".
Spegnere
L' apparecchio è spento quando l' interruttore è in posizione "AUS/0".
Funzionamento per apparecchi con timer
I punti 1-3 sono identici come per gli apparecchi senza timer.
4. Premere 2 volte sull' interruttore EIN/AUS. La spia verde LED si accende e l'
apparecchio è acceso.
Dopo circa 2 ore l' apparecchio si spegne automaticamente.
L' apparecchio è spento se entrambi gli indicatori LED sono spenti.
Se si desidera spegnere l' apparecchio a mano oppure deattivare il timer, è
necessario premere spesso sul tasto "EIN/AUS", finchè entrambi le spie LED siano
spente.
27
I
36901-05-KA 2534/KA 2535 28.08.2003 10:03 Uhr Seite 27
Funzionamento Timer
1. Regolare l' orario:
Regolare le ore: Premere il tasto "STD"
Regolare i minuti: Premere il tasto "MIN."
2. Regolare l' ora della funzione:
Premere continuamente sul tasto "SET"
Regolare le ore: Premere il tasto "STD"
Regolare i minuti: Premere il tasto "MIN."
3. Continuare la funzione come descritto in "Funzionamento per apparecchi senza
timer" punto 1-3. In seguito premere il tasto EIN/AUS. La spia rossa LED si
accende. L' apparecchio si accende all' orario programmato.
Dopo circa 2 ore di bollitura, l' apparecchio si spegne automaticamente.
Entrambi le spie LED sono spente.
Intensificazione dell' aroma
L' apparechio è provvisto di un intensificatore per l'aroma per 1-3 tazze. Per sfrutta-
re ottimamente la polvere del caffè per 1-3 tazze, si deve accendere l' interruttore
per l' intensificazione prolungando così la bollitura.
Accendere l' apparecchio. Poi premere l' interruttore AROMA. La spia di controllo si
accende, indicando che l' intensificazione dell' aroma è in corso. L' intensificazione
si spegne automaticamente dopo ca. 5 minuti.
Decalcificazione
Una decalcificazione diventa necessaria, quando il tempo di preparazione aumenta
notevolmente. A questo scopo usare solo un decalcificante comunemente in com-
mercio a base di acido acitrico.
Pulizia
Prima di pulire l' apparecchio togliere sempre la presa ed aspettare finchè l' appa-
recchio sia raffreddato. Pulire l' apparecchio solo con un panno leggermente umido.
Per pulire non usare mai detersivi abrasivi e solventi. Lavare la caraffa ed il filtro
come al solito in acqua e detersivo per stoviglie.
Questo apparecchio corrisponde alle norme CE per i disturbi radio e la sicurezza
contro le correnti a basso voltaggio ed è stato costruito in base alle più recenti
norme tecniche di sicurezza.
Con riserva di apportare modifiche tecniche.
28
I
36901-05-KA 2534/KA 2535 28.08.2003 10:03 Uhr Seite 28
Garanzia
A partire dalla data di acquisto, questo prodotto è garantito dal produttore per un
periodo di 24 mesi (scontrino).
Durante la durata della garanzia, il produttore eliminerà gratuitamente difetti dell'-
apparecchio dovuti a imperfezioni di produzione o di materiale, eventualmente cam-
biando l' unità oppure procedendo con le dovute riparazioni.
La garanzia è valida solo con lo scontrino. Senza l' esibizione dello scontrino non è
possibile fare svolgere le riparazioni gratuitamente.
In caso di riparazioni con garanzia, è necessario ritornare al produttore l' appa-
recchio intero, nell'imballaggio originale, accompagnato dallo scontrino.
In caso di rottura di vetro e difetti agli accessori, i pezzi necessari verranno spediti
in cambio gratuitamente. In questo caso è necessario di non spedire l' intero appa-
recchio, ma ordinare solo l' accessorio difettoso!
Pulizia, manutenzione e scambio non fanno parte della garanzia e sono perciò
sono soggetti a spese.
La garanzia perde la sua validità se l'apparecchio è sottomesso all' intervento di
terzi.
Dopo la garanzia
Quando la garanzia è scaduta, le riparazioni devono essere effettuate da un nego-
zio od un servizio specializzato, contro pagamento.
29
I
36901-05-KA 2534/KA 2535 28.08.2003 10:03 Uhr Seite 29
You are not entitled to the replacement of the appliance owing to broken glass parts
and faulty accessories. However, said parts will be replaced free of charge. In this
case only the faulty accessory needs to be ordered without sending back the whole
appliance!
The cleaning, servicing and replacement of wear parts are not covered by this war-
ranty and hence are to be paid for.
The warranty is terminated in case of handling on the part of Third parties.
After the warranty
Once the warranty has expired, repairs can be carried out by specialized technici-
ans or repair services against the payment of the service.
33
GB
36901-05-KA 2534/KA 2535 28.08.2003 10:03 Uhr Seite 33
Wyłączanie
Urządzenie jest wyłączone, jeżeli przełącznik ustawiony jest w pozycji "AUS/0".
Uruchamianie urządzenia z czasomierzem.
Punkty 1-3 są identyczne jak w przypadku urządzeń bez czasomierza.
4. Proszę nacisnąć dwukrotnie przycisk EIN/AUS. Zapali się zielona lampka
LED, urządzenie jest włączone. Po około 2 godzinach urządzenie samo się
wyłączy.
Urządzenie jest wyłączone wtedy, gdy żaden z dwóch wskaźników LED się nie
pali.
Jeżeli chcecie Państwo własnoręcznie wyłączyć urządzenie i zatrzymać funkcję
zegarka, proszę każdorazowo tak często naciskać przycisk EIN/AUS, aż zgasną
obie lampki LED.
Funkcjonowanie zegarka:
1. Nastawianie godziny:
Ustawianie godziny: wcisnąć przycisk "STD“
Ustawianie minut: wcisnąć przycisk "MIN“
2. Nastawianie czasu włączenia:
Nacisnąć i przytrzymać przycisk "SET“
Ustawić godziny: wcisnąć przycisk "STD“
Ustawić minuty: wcisnąć przycisk "MIN“
„Uruchamianie urządzenia bez czasomierza“
Verfahren Sie weiter wie unter Betrieb für Geräte ohne Timer Punkt 13.
3. Dalej proszę postępować tak jak przy „Uruchamianie urządzenia bez czaso-
mierza“, opisanym w punktach 1–3.
Na końcu proszę nacisnąć przycisk EIN/AUS.
Czerwona lampka LED zapali się.
Urządzenie włączy się w zaprogramowanym czasie.
Po około dwóch godzinach urządzenie automatycznie się wyłączy. Zgasną
obie lampki LED.
Zwiększenie intensywności aromatu
36
PL
36901-05-KA 2534/KA 2535 28.08.2003 10:03 Uhr Seite 36
nebo výměnou.
Jako záruční list platí doklad o koupi. Bez tohoto dokladu nemůže být výměna
nebo oprava bezplatně provedena.
V případě spadajícím do záruky odevzdejte plný přístroj v originálním obalu a s
pokladním dokladem Vašemu odchodníkovi.
Poškození skla nebo závady na příslušenství nejsou důvodem k výměně přístro-
je, ale tyto díly budou bezplatně vyměněny. V tomto případé nezasílejte celý
přístroje, ale objednejte si pouze poškozenou součást příslušenství!
Čištění, údržba nebo výměna opotřebovaných částí nespadají do rozsahu
zéruky a budou proto provedeny jen oproti úhradě.
Zéruka zaniká v případě neoprávněněho zásahu do přístroje.
Po uplynutí záruky
Po uplynutí záuční doby mohou být opravy prováděny příslušným obchodem
nebo servisem jen za úhradu.
41
CZ
36901-05-KA 2534/KA 2535 28.08.2003 10:03 Uhr Seite 41
Порядок работы с приборами оснащенных таймером
Пункты 1-3 идентичны с порядком работы для приборов без таймера.
4. Нажмите 2 раза на кнопку
EIN/AUS (ВКЛ/ВЫКЛ). При этом начинает
светиться зелёный светодиод и прибор включается. После, примерно, 2
часов работы прибор выключается автоматически.
Если не светится ни один из светодиодов, то прибор выключен.
Если Вы желаете выключить прибор вручную или отключить таймер, то
давите на кнопку
EIN/AUS (ВКЛ/ВЫКЛ) до тех пор, пока не потухнут оба
светодиода.
Эксплуатация с таймером:
1. Перевод часов:
Установка часов: нажатием кнопки " ЧАС" ("STD")
Установка минут: нажатием кнопки " МИН" ("MIN")
2. Программирование времени включения:
Держите нажатой кнопку "SET"
Установка часов: нажатием кнопки " ЧАС" ("STD")
Установка минут: нажатием кнопки " МИН" ("MIN")
3. Поступайте, как указано в главе "Порядок работы с приборами не
оснащенных таймером", за
номером 1-3.
Нажмите на кнопку
EIN/AUS (ВКЛ/ВЫКЛ).
Kрасный светодиод светиться.
Прибор включится в установленное время. После, примерно, 2 часов
работы прибор выключается автоматически. Светодиоды при этом
потухнут.
Усилитель аромата
Для приготовления от 1 до 3 чашек кофе прибор оснащен усилителем
аромата. Включением усилителя аромата удлиняется время приготовления
кофе, что позволяет оптимально использовать потенциал молотого кофе
при этом количестве чашек (1-3).
Включите прибор. Дополнительно нажмите на переключатель "AROMA".
Контрольная лампочка сигнализирует о том, что усилитель аромата
активизирован. По истечении примерно 5 минут усилитель аромата
автоматически выключается.
48
RUS
36901-05-KA 2534/KA 2535 28.08.2003 10:03 Uhr Seite 48
D-47906 Kempen/Germany · Industriering-Ost 40
Internet: http://www.clatronic.de · email: [email protected]
Stünings, Krefeld 03/00
Technische Daten
Modell: KA 2534, KA 2535
Spannungsversorgung: 230 V, 50 Hz
Leistungsaufnahme: 900 Watt
Schutzklasse:
Ι
Dieses Gerät entspricht den CE-Richtlinien.
Bitte führen Sie das ausgediente Gerät
einer umweltgerechten Entsorgung zu.
36901-05-KA 2534/KA 2535 28.08.2003 10:03 Uhr Seite 50
  • Page 1 1
  • Page 2 2
  • Page 3 3
  • Page 4 4
  • Page 5 5
  • Page 6 6
  • Page 7 7
  • Page 8 8
  • Page 9 9
  • Page 10 10
  • Page 11 11
  • Page 12 12
  • Page 13 13
  • Page 14 14
  • Page 15 15
  • Page 16 16
  • Page 17 17
  • Page 18 18
  • Page 19 19
  • Page 20 20
  • Page 21 21
  • Page 22 22
  • Page 23 23
  • Page 24 24
  • Page 25 25
  • Page 26 26
  • Page 27 27
  • Page 28 28
  • Page 29 29
  • Page 30 30
  • Page 31 31
  • Page 32 32
  • Page 33 33
  • Page 34 34
  • Page 35 35
  • Page 36 36
  • Page 37 37
  • Page 38 38
  • Page 39 39
  • Page 40 40
  • Page 41 41
  • Page 42 42
  • Page 43 43
  • Page 44 44
  • Page 45 45
  • Page 46 46
  • Page 47 47
  • Page 48 48
  • Page 49 49
  • Page 50 50

Clatronic ka 2534 Manuale del proprietario

Categoria
Macchine da caffè
Tipo
Manuale del proprietario
Questo manuale è adatto anche per