Chicago Pneumatic CP0006, CP0006 SVR, CP0066 Istruzioni per l'uso

Tipo
Istruzioni per l'uso
Safety and operating instructions
Pneumatic scabbler
CP 0006, CP 0006 SVR, CP 0066
Prescriptions de sécurité et instructions pour
lopérateur
Marteau lattoir pneumatique
Sicherheits- und Betriebsanleitung
Pneumatischer Aufrauher
Instrucciones de seguridad y de funcionamiento
Desbarbador
Instruções de segurança e operação
Escarificador Pneumático
Istruzioni per la sicurezza e per l'uso
Scrostatore pneumatico
Veiligheidsvoorschriften en bedieningshandleiding
Pneumatische opruwer
Οδηγίες ασφάλειας και χειρισμού
Ευθυγραμιστής Αέρος
Turvallisuusohjeet ja käyttöohje
Betonihakkuri
Sikkerhedsinstruktioner og betjeningsvejledning
Trykluft Scabbler
Sikkerhetsinstrukser og bruksanvisning
Luftdreven knusehammer
Säkerhetsinstruktion och instruktionsbok
Tryckluftdriven scabbler
www.cp.com
819800 0611 90b | Istruzioni originali
IndiceCP 0006, CP 0006 SVR, CP 0066
ITALIANO
Indice
Introduzione. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 83
Informazioni sulle istruzioni per la sicurezza e per l'uso. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 83
Norme di sicurezza. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 84
Terminologia di sicurezza. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 84
Precauzioni e qualifiche personali. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 84
Installazione, precauzioni. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 84
Funzionamento, precauzioni. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 85
Manutenzione, precauzioni. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 88
Conservazione, precauzioni. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 88
Avvertenze. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 89
Modello e funzioni. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 89
Parti principali. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 89
Etichette. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 89
Installazione. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 90
Tubi e collegamenti. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 90
Collegamento del separatore di condensa. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 90
Pistone. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 90
Funzionamento. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 91
Avviamento e arresto. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 91
Condizioni di esercizio. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 91
Durante le pause della lavorazione. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 92
Manutenzione. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 92
Giornaliera. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 92
Manutenzione periodica. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 92
Istruzioni per il montaggio. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 92
Ricerca dei guasti. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 93
Immagazzinamento. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 93
Smaltimento. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 94
Dati tecnici. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 95
Dati della macchina. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 95
Dichiarazione in materia di rumore e vibrazioni. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 95
Dati su rumore e vibrazioni. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 95
Dichiarazione di conformità CE. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 96
Dichiarazione di conformità CE (Direttiva CE 2006/42/CE). . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 96
9800 0611 90b | Istruzioni originali82
CP 0006, CP 0006 SVR, CP 0066Indice
Introduzione
Grazie per aver scelto i prodotti Chicago Pneumatic. per oltre un secolo, il marchio
Chicago Pneumatic ha significato prestazioni e innovazione nel settore degli strumenti
pneumatici.
Oggi il marchio è diffuso in tutto il mondo e offre una vasta gamma di utensili
pneumatici e idraulici, quali demolitori, perforatrici, martelli scalpellatori, escavatori
per argilla, picconatori e dissodatori, scalpellatori, pompe e molto altro ancora.
Il marchio Chicago Pneumatic è associato a prodotti potenti e affidabili, di facile
manutenzione, che danno valore al denaro del cliente.
Per ulteriori informazioni si prega di visitare il sito www.cp.com
Atlas Copco Construction Tools AB
105 23 Stockholm
Sweden
Informazioni sulle istruzioni per la
sicurezza e per l'uso
Scopo di queste istruzioni è fornire le conoscenze per un uso sicuro ed efficiente
della scarificatrice pneumatica. Tali istruzioni offriranno inoltre consigli e indicazioni
su come eseguire la normale manutenzione della scarificatrice pneumatica.
Quando ci si accinge a utilizzare la scarificatrice pneumatica per la prima volta,
leggere queste istruzioni attentamente e accertarsi di averle comprese perfettamente.
839800 0611 90b | Istruzioni originali
Istruzioni per la sicurezza e per l'usoCP 0006, CP 0006 SVR, CP 0066
Norme di sicurezza
Per ridurre il rischio di lesioni gravi o morte, per se
stessi o altre persone, leggere e comprendere le
istruzioni sulla sicurezza e l'uso prima di installare,
utilizzare, riparare la macchina, eseguirne la
manutenzione o modificare gli accessori della
macchina.
Affiggere queste istruzioni per la sicurezza e l'uso
nelle sedi di lavoro, fornirne copia agli addetti e
assicurarsi che tutti le leggano prima di procedere
all'uso o alla manutenzione della macchina.
Inoltre, l'operatore o il proprio datore di lavoro
dovrebbero valutare i rischi specifici che potrebbero
essere presenti come conseguenza di ciascun utilizzo
della macchina.
Terminologia di sicurezza
Le parole Pericolo, Attenzione e Prudenza hanno i
seguenti significati:
Indica una situazione di
pericolo che, qualora non sia
evitata, può provocare gravi
lesioni personali o morte.
PERICOLO
Indica una situazione di
pericolo che, qualora non sia
evitata, può provocare gravi
lesioni personali o morte.
AVVERTENZA
Indica una situazione di
pericolo che, qualora non sia
evitata, può provocare lievi
lesioni personali o di modesta
entità.
ATTENZIONE
Precauzioni e qualifiche
personali
Luso e la manutenzione della macchina sono
riservati esclusivamente a personale addestrato e
qualificato. Questo deve essere in grado di gestire
fisicamente la massa, il peso e la potenza
dell'utensile. Utilizzare sempre le regole del buon
senso.
Dispositivi di protezione personale
Utilizzare sempre dispositivi di protezione approvati.
Gli operatori e tutte le altre persone presenti nella
zona di lavoro devono indossare i dispositivi di
protezione, che comprenderanno almeno:
> Elmetto protettivo
> Protezione acustica
> occhiali di sicurezza resistenti agli urti con
protezioni laterali
> protezione delle vie respiratorie, se necessario
> guanti protettivi
> calzature protettive adeguate
> Camice da lavoro idoneo o abbigliamento simile
(non largo) che copra braccia e gambe.
Droghe, sostanze alcoliche o farmaci
AVVERTENZA Droghe, sostanze
alcoliche o farmaci
Droghe, sostanze alcoliche o farmaci possono
compromettere il proprio giudizio e la capacità di
concentrazione. Scarsa reattività e valutazioni
imprecise possono causare gravi incidenti o morte.
Non utilizzare mai la macchina qualora si sia
estremamente stanchi o sotto l'effetto di droghe,
sostanze alcoliche o farmaci.
Persone sotto l'effetto di droghe, sostanze
alcoliche o farmaci non possono utilizzare la
macchina.
Installazione, precauzioni
PERICOLO Colpo di frusta del tubo
dell'aria
Un tubo ad aria compressa che si scolleghi può avere
dei movimenti sferzanti e causare lesioni personali
o la morte. Per ridurre tali rischi:
Verificare che il tubo flessibile e i collegamenti per
l'aria compressa non siano danneggiati, sostituire
se necessario.
Verificare che tutti i collegamenti per l'aria
compressa siano corretti.
Non trasportare mai la macchina pneumatica dal
tubo dell'aria.
non tentare mai di scollegare un tubo ad aria
compressa quando è pressurizzato; Interrompere
innanzi tutto l'aria compressa sul compressore e
spurgare la macchina attivando il dispositivo di
avviamento e arresto.
Non utilizzare raccordi a sgancio rapido
sull'ingresso dell'utensile. Utilizzare raccordi
filettati dei tubi in acciaio temprato (o materiale
con una equivalente resistenza all'urto).
Ogni volta che si utilizzano innesti girevoli
universali (raccordi istantanei) raccomandiamo di
montare perni di blocco e di utilizzare cavi di
sicurezza contro i colpi di frusta per evitare
eventuali problemi di collegamento tubo-utensile
e tubo-tubo.
9800 0611 90b | Istruzioni originali84
CP 0006, CP 0006 SVR, CP 0066Istruzioni per la sicurezza e per l'uso
Funzionamento, precauzioni
PERICOLO Rischio di esplosione
Qualora un pistone venga a contatto con sostanze
o gas esplosivi vi è il rischio di esplosioni. Durante il
funzionamento su determinati materiali nonché
quando si usano determinati materiali possono
verificarsi scintille e incendi. Eventuali esplosioni
causerebbero lesioni gravi o morte.
Non utilizzare la macchina in ambienti esplosivi.
Non utilizzare mai la macchina in prossimità di
materiali, vapori e polveri infiammabili.
Accertarsi che non siano presenti fonti di gas o
esplosivi non rilevati.
AVVERTENZA Movimenti inattesi
Il pistone è soggetto a notevoli sollecitazioni durante
l'uso della macchina. Dopo un certo periodo di
utilizzo il pistone può rompersi in seguito all'usura.
In caso di rottura o di blocco del pistone, potrebbe
verificarsi un movimento improvviso o inaspettato
con possibile rischio di lesioni. Perdite di equilibrio
o scivolamenti, inoltre, possono provocare gravi
lesioni personali.
Operare sempre in posizione stabile e con il peso
del corpo ben bilanciato.
Ispezionare sempre l'attrezzatura prima dell'uso.
Non utilizzare l'attrezzatura se si sospetta che sia
danneggiata.
Accertarsi che le impugnature siano pulite e prive
di olio e grasso.
Tenere lontani mani e piedi dal pistone.
Afferrare sempre saldamente la macchina con
entrambe le mani;
Non colpire né utilizzare impropriamente
l'attrezzatura.
Verificare regolarmente che il pistone non sia
usurato e controllarlo in caso di rischio di danni
o rotture evidenti.
Prestare sempre la massima attenzione durante il
lavoro.
AVVERTENZA Rischi correlati alla
polvere e ai fumi
Polvere e/o fumi generati o dispersi quando si utilizza
la macchina potrebbero provocare patologie
respiratorie serie e permanenti, malattie, o altre
lesioni corporee (ad esempio silicosi o altre patologie
polmonari irreversibili che possono essere fatali,
cancro, patologia neonatali, e/o infiammazioni
cutanee).
Alcune polveri, fumi prodotti da perforazione,
frantumazione, demolizione, taglio, rettifica e altre
attività di costruzione, contengono sostanze note
presso lo Stato della California e altre autorità come
cancerogene e portatrici di patologie respiratorie,
patologie neonatali o altri danni correlati alla
riproduzione. Tra queste sostanze vi sono, a titolo
esemplificativo:
> silice cristallina, cemento e altri prodotti per
l'edilizia.
> Arsenico e cromo derivati da gomma trattata
chimicamente.
> Vernici a base di piombo.
Polveri e fumi possono essere invisibili all'occhio
nudo, quindi non affidarsi alla vista per determinare
la presenza di polveri o fumi nell'aria.
Per ridurre il rischio di esposizione a polveri e fumi,
agire come segue:
Eseguire una valutazione del rischio specifica per
il sito. La valutazione dei rischi deve includere le
polveri e i fumi creati dal'impiego della macchina
e il potenziale di disturbo delle polveri esistenti.
Utilizzare controlli strutturali adeguati per ridurre
al minimo la quantità di polveri e fumi nell'aria e
per ridurre al minimo l'accumulo su attrezzatura,
superfici e parti del corpo. Alcuni esempi di
controlli sono: sistemi di ventilazione d'estrazione
e di raccolta delle polveri, spruzzi d'acqua e
perforazione a umido. Controllare polveri e fumi
alla fonte, ove possibile. Accertarsi che questi
controlli siano adeguatamente installati, sottoposti
a manutenzione e utilizzati correttamente.
Indossare, sottoporre a manutenzione e utilizzare
correttamente protezioni della respirazione come
indicato dal datore di lavoro e come richiesto dalle
norme sulla sicurezza e la salute sul lavoro. Le
protezioni delle vie respiratorie devono essere
idonee alle sostanze in questione (e se applicabile,
approvate dalle autorità governative incaricate).
Lavorare in un'area ben ventilata.
Se la macchina ha uno scarico, dirigerlo in modo
tale da ridurre il disturbo delle polveri in un
ambiente polveroso.
Utilizzare e sottoporre a manutenzione la
macchina come indicato nelle istruzioni per l'uso
e al sicurezza.
859800 0611 90b | Istruzioni originali
Istruzioni per la sicurezza e per l'usoCP 0006, CP 0006 SVR, CP 0066
Selezionare, sottoporre a manutenzione e
sostituire i prodotti di consumo/gli utensili
inseriti/altri accessori come indicato nelle istruzioni
per l'uso e al sicurezza. Una selezione errata o una
scarsa manutenzione dei prodotti di
consumo/degli utensili inseriti/di altri accessori
può causare un inutile aumento di polveri e fumi.
Indossare indumenti protettivi lavabili o monouso
sul luogo di lavoro e fare la doccia e indossare
indumenti puliti prima di lasciare il luogo di lavoro
per ridurre l'esposizione alle polveri e ai fumi di
se stesso e di altre persone, oltre che di
automobili, abitazioni e altre aree.
Non mangiare, bere né fare uso di prodotti a base
di tabacco in presenza di polveri e fumi.
Lavarsi appena possibile accuratamente le mani
e il viso quando si esce dall'area di esposizione e
sempre prima di mangiare, bere, usare prodotti
del tabacco e di entrare in contatto con altre
persone.
Rispettare tutte le leggi e le normative applicabili,
incluse quelle sulla sicurezza e la salute sul lavoro.
Partecipare al monitoraggio dell'aria, alle visite
mediche programmate e ai corsi di formazione
sulla salute e e sulla sicurezza offerti dal proprio
datore di lavoro o dall'azienda e in conformità
con le normative e le raccomandazioni sulla
sicurezza e la salute sul lavoro. Consultare medici
esperti in medicina del lavoro.
Lavorare con il proprio datore di lavoro e il
sindacato per ridurre l'esposizione a polveri e fumi
sul posto di lavoro e per ridurre i rischi. Sulla base
dei consigli di esperti sulla sicurezza e sulla salute,
definire e implementare programmi, politiche e
procedure sulla sicurezza e la salute per
proteggere i lavoratori e gli altri dall'esposizione
pericolosa a polveri e fumi. Consultare gli esperti.
I residui di sostanze pericolose sulla macchina
possono costituire un rischio. Prima di
intraprendere qualsiasi intervento di
manutenzione sulla macchina, pulirla
accuratamente.
AVVERTENZA Proiettili
Guasti a livello dell'utensile, degli accessori o perfino
della macchina stessa, possono generare proiettili
ad alta velocità. Durante il funzionamento, schegge
o altre particelle di materiale di lavoro possono
trasformarsi in proiettili e causare lesioni fisiche,
colpendo l'operatore o altre persone. Per ridurre tali
rischi:
Utilizzare dispositivi di protezione individuali e
elmetto di sicurezza omologati, ad esempio
occhiali di sicurezza resistenti agli urti con
protezioni laterali.
Assicurarsi che persone non autorizzate non si
introducano nella zona di lavoro.
Mantenere il luogo di lavoro privo di corpi
estranei.
Accertarsi che il pezzo da lavorare sia ben fissato.
AVVERTENZA Pericoli di scivolamento,
inciampo e caduta
Esiste un rischio di scivolamento, inciampo e caduta
per esempio inciampo sui cavi della macchina o su
altri oggetti. Scivolamento, inciampo e caduta
possono causare lesioni. Per ridurre tali rischi:
Accertarsi sempre che non vi siano cavi o altri
oggetti che ostacolino il cammino dell'utente o
di altri.
Operare sempre in posizione stabile e con il peso
del corpo ben bilanciato.
AVVERTENZA Rischi correlati al
movimento
Quando si utilizza la macchina per eseguire attività
collegate al lavoro, potrebbe verificarsi fastidio a
mani, braccia, spalle, collo o altre parti del corpo.
Adottare una postura comoda mantenendo una
presa sicura ed evitare strane posture sbilanciate.
Il cambio di postura durante lavori prolungati può
aiutare a ridurre il fastidio e la fatica.
In caso di sintomi persistenti o ricorrenti,
consultare un medico professionista qualificato.
9800 0611 90b | Istruzioni originali86
CP 0006, CP 0006 SVR, CP 0066Istruzioni per la sicurezza e per l'uso
AVVERTENZA Rischi correlati alle
vibrazioni
L'uso normale e corretto della macchina espone
l'operatore a vibrazioni. Un'esposizione regolare e
frequente alle vibrazioni può causare o aggravare,
anche solo in parte, lesioni o disturbi a dita, mani,
polsi, braccia, spalle e/o nervi e vasi o altre parti del
corpo dell'operatore, comprese lesioni o disturbi
debilitanti e/o permanenti, che potrebbero
svilupparsi gradualmente, nel corso di settimane,
mesi o perfino anni. Tali lesioni o disturbi possono
provocare danni al sistema circolatorio, sistema
nervoso, articolazioni e anche ad altre parti
dell'organismo.
Se in un qualunque momento dovessero manifestarsi
sintomi quali intorpidimento, fastidio prolungato e
ricorrente, sensazione di bruciore, rigidità,
formicolio, fitte, indebolimento della presa, dolore,
pallore o altro, che si stia utilizzando la macchina o
meno, non riprenderne l'uso e rivolgersi a un
medico. La prosecuzione nell'utilizzo della macchina
dopo il verificarsi di uno di tali sintomi aumenta il
rischio che esso diventi più grave e/o permanente.
Far funzionare ed eseguire la manutenzione sulla
macchina come raccomandato in queste istruzioni
per impedire un aumento non necessario delle
vibrazioni.
Per ridurre l'esposizione dell'operatore alle
vibrazioni, adottare le seguenti precauzioni:
lasciare che sia l'utensile a eseguire il lavoro.
Utilizzare una presa minima sufficiente al controllo
corretto e al funzionamento sicuro.
Quando è attivato il meccanismo di percussione,
il solo contatto che il corpo dell'operatore deve
avere con la macchina è delle mani
sull'impugnatura/impugnature. Evitare altro
contatto, ad es. addossando una parte del corpo
alla macchina o appoggiandovisi per aumentare
la forza di avanzamento. Inoltre è importante
mantenere il dispositivo di avviamento e di arresto
non innestato durante l'estrazione dell'utensile
dalla superficie di lavoro.
Un pistone usurato impiega più tempo a compiere
un'operazione e può causare livelli più alti di
esposizione alle vibrazioni. Assicurarsi che il
pistone sia sottoposto a corretta manutenzione e
non usurato. Per poter lavorare bene è anche
importante utilizzare un pistone affilato.
Interrompere immediatamente il lavoro se la
macchina improvvisamente inizia a vibrare
eccessivamente. Prima di riprendere il lavoro,
individuare e rimuovere la causa dell'aumento
delle vibrazioni.
Non afferrare mai o toccare il pistone con la
macchina in funzione.
Partecipare a sorveglianza o monitoraggio
sanitario, esami medici e programmi di
formazione resi disponibili dal proprio datore di
lavoro e quando richiesto dalla legge.
Quando si lavora al freddo, indossare indumenti
caldi e tenere sempre le mani calde e asciutte.
Vedere la Dichiarazione in materia di rumore e
vibrazioni per quanto concerne la macchina,
compresi i valori di vibrazione dichiarati. Queste
informazioni si trovano al termine di queste istruzioni
per la sicurezza e per l'uso.
Nell'utilizzare la macchina, adottare la pressione
dell'aria raccomandata. Una pressione dell'aria
maggiore o inferiore può causare livelli più alti di
vibrazioni.
PERICOLO Pericolo elettrico
La macchina non è isolata elettricamente. In caso di
contatto della macchina con l'elettricità possono
derivarne lesioni personali gravi o morte.
Non mettere mai in funzione la macchina vicino
a cavi elettrici o ad altre fonti di elettricità.
Accertarsi che non siano presenti cavi nascosti o
altre sorgenti elettriche nella zona di lavoro.
AVVERTENZA Pericoli correlati a
oggetti nascosti
Durante il funzionamento, cavi e tubi nascosti
possono provocare gravi lesioni personali.
Prima del funzionamento, verificare la
composizione del materiale della macchina.
Accertarsi che non vi siano cavi e condutture
nascosti, ad es. di elettricità, linee telefoniche,
acqua, gas e acque di rifiuto, ecc.
Qualora si sospetti che il pistone abbia urtato un
oggetto nascosto, spegnere immediatamente la
macchina.
Accertarsi che non vi siano pericoli prima di
continuare.
AVVERTENZA Avviamento accidentale
Lavviamento accidentale della macchina può
provocare gravi lesioni personali.
Tenere lontane le mani dal dispositivo di
avviamento ed arresto fino a quando l'operatore
non è pronto ad avviare la macchina.
Imparare come fermare la macchina in caso di
emergenza.
Rilasciare immediatamente il dispositivo di
avviamento e arresto in caso di interruzione di
corrente.
879800 0611 90b | Istruzioni originali
Istruzioni per la sicurezza e per l'usoCP 0006, CP 0006 SVR, CP 0066
Per la manutenzione sulla macchina, disattivare
l'alimentazione pneumatica, premendo il
dispositivo di avvio e arresto e scollegare la
macchina dalla sorgente di alimentazione.
AVVERTENZA Rischio correlato al
rumore
Elevati livelli di rumore possono causare una perdita
dell'udito permanente e disabilitante, nonché altri
problemi quali acufeni (fischi, ronzii, crepitii nelle
orecchie). Per ridurre i rischi ed evitare qualsiasi
inutile aumento dei livelli di rumore:
La valutazione del rischio e l'implementazione di
adeguati controlli sono fondamentali.
Utilizzare e sottoporre a manutenzione la
macchina come indicato nelle presenti istruzioni.
Scegliere, sottoporre a manutenzione e sostituire
l'utensile di inserimento come indicato nelle
presenti istruzioni.
Se la macchina è dotata di un silenziatore,
assicurarsi che sia in posizione e in buone
condizioni.
Utilizzare sempre protezioni acustiche.
Utilizzare materiale di smorzamento per evitare
che i pezzi lavorati suonino.
Manutenzione, precauzioni
AVVERTENZA Modifica della macchina
Eventuali modifiche alla macchina possono causare
lesioni personali all'operatore e ad altre persone.
Non modificare mai la macchina. Le macchine
modificate non sono coperte da garanzia o
responsabilità sul prodotto.
Utilizzare sempre ricambi, utensili d'inserimento
ed accessori originali.
Sostituire immediatamente i pezzi danneggiati.
Sostituire tempestivamente i componenti usurati.
ATTENZIONE Sostituire il pistone
Se gli anelli Seeger non sono montati correttamente
nelle alesature del pistone, il coperchio del cilindro
può venire proiettato colpendo l'operatore e
causando lesioni personali.
Dopo ogni intervento o sostituzione del pistone,
assicurarsi sempre che gli anelli Seeger si siano
inseriti correttamente nelle scanalature.
ATTENZIONE Pistone caldo
La punta del pistone potrebbe riscaldarsi e potrebbe
affilarsi quando viene utilizzata. Il contatto con la
punta può causare ustioni e tagli.
Non toccare mai un pistone quando è caldo o
tagliente.
Attendere che il pistone si sia raffreddato prima
di eseguire qualsiasi intervento di manutenzione.
Conservazione, precauzioni
La macchina e gli utensili devono essere conservati
in un luogo sicuro e fuori dalla portata dei
bambini, chiuso a chiave.
9800 0611 90b | Istruzioni originali88
CP 0006, CP 0006 SVR, CP 0066Istruzioni per la sicurezza e per l'uso
Avvertenze
Per ridurre il rischio di lesioni gravi o morte,
per se stessi o altre persone, prima di
utilizzare la macchina leggere la sezione delle
istruzioni sulla sicurezza che si trova nelle
prime pagine di questo manuale.
Modello e funzioni
CP 0006, CP 0006 SVR, e CP 0066 sono macchine
concepite per la disincrostazione, l'irruvidimento o
la rimozione del calcestruzzo. Possono essere
utilizzate anche per la rimozione di ruggine da
superfici in acciaio. È possibile utilizzare la macchina
sia orizzontalmente sia verticalmente. Non è
consentito uso diverso da quello indicato.
Per scegliere il pistone corretto, fare riferimento
all'elenco delle parti di ricambio.
Parti principali
A
B
C
D
E
CP 0006
A
B
C
D
E
G
CP 0006 SVR
A
B
C
D
F
CP 0066
A. Ingresso aria
B. Dispositivo di avviamento e arresto
C. Cilindro
D. Pistone
E. Impugnatura anteriore
F. Impugnatura laterale
G. Raccordo orientabile
Etichette
Sulla macchina sono apposte etichette contenenti
informazioni importanti per la sicurezza
dell'operatore e la manutenzione della macchina.
Le condizioni delle etichette devono essere tali da
consentirne una facile lettura. È possibile ordinare
nuove etichette facendo riferimento all'elenco dei
pezzi di ricambio.
Targhetta dei dati
A
B
C
D
E
A. Tipo di macchina
B. Pressione pneumatica massima consentita
C. Numero di serie
D. Il simbolo di attenzione insieme al simbolo del
libro indicano che occorre leggere le Istruzioni
per la sicurezza e per l'uso quando ci si accinge
a utilizzare la macchina per la prima volta.
899800 0611 90b | Istruzioni originali
Istruzioni per la sicurezza e per l'usoCP 0006, CP 0006 SVR, CP 0066
E. Il simbolo CE indica che la macchina è
approvata dalla CE. Per ulteriori informazioni,
consultare l'allegata dichiarazione CE. Se il
simbolo CE manca, indica che la macchina non
è approvata dalla CE.
Etichetta di sicurezza
Per evitare lesioni, prima di usare o di effettuare la
manutenzione su un utensile, leggere e
comprendere le istruzioni di sicurezza fornite
separatamente.
Installazione
Tubi e collegamenti
A
B
A. Sorgente di aria compressa
B. Separatore di condensa (opzionale)
Verificare che si stia usando la corretta pressione
operativa raccomandata, 87 psig (6 bar (e)).
La pressione massima consentita dellaria
compressa, 90 psig (6,2 bar (e)), non deve mai
essere superata.
Soffiare via eventuali impurità dal tubo dell'aria
compressa prima di collegarlo alla macchina.
Selezionare le dimensioni e la lunghezza corrette
per il tubo dell'aria compressa. Per tubi di
lunghezza superiore a 100 feet (30 metri), usare
un tubo con diametro minimo interno di
3
4
" (19
mm). Se il tubo ha una lunghezza tra i 100 e i 330
feet (30 e 100 metri), usare un tubo con diametro
interno minimo di 1" (25 mm).
Non lubrificare il pistone. Potrebbe verificarsi
l'arresto indesiderato della macchina.
Una possibilità per agevolare il funzionamento
della macchina, è utilizzare un tubo in gomma
con un diametro interno di
3
8
" (9,5 mm) e una
lunghezza di 10 feet (3 m), il più vivono possibile
alla macchina.
Collegamento del
separatore di condensa
Tra il compressore e il separatore di condensa
utilizzare un tubo che abbia una lunghezza
sufficiente a garantire che il vapore acqueo si
raffreddi e si condensi nel tubo prima di raggiungere
il separatore.
Se la temperatura ambiente è inferiore a 32°F (0°C),
il tubo deve essere sufficientemente corto per evitare
il rischio di formazione di ghiaccio prima che l'acqua
raggiunga il separatore di condensa.
Pistone
ATTENZIONE Sostituire il pistone
Se gli anelli Seeger non sono montati correttamente
nelle alesature del pistone, il coperchio del cilindro
può venire proiettato colpendo l'operatore e
causando lesioni personali.
Dopo ogni intervento o sostituzione del pistone,
assicurarsi sempre che gli anelli Seeger si siano
inseriti correttamente nelle scanalature.
Per ulteriori istruzioni di montaggio vedere il capitolo
Istruzioni di montaggio.
ATTENZIONE Pistone caldo
La punta del pistone potrebbe riscaldarsi e potrebbe
affilarsi quando viene utilizzata. Il contatto con la
punta può causare ustioni e tagli.
Non toccare mai un pistone quando è caldo o
tagliente.
Attendere che il pistone si sia raffreddato prima
di eseguire qualsiasi intervento di manutenzione.
AVVISO Non raffreddare mai un pistone caldo in
acqua, potrebbe derivarne fragilità e rottura precoce.
AVVERTENZA Rischio correlato alle
vibrazioni
Un pistone usurato impiega più tempo a compiere
un'operazione e può causare livelli più alti di
esposizione alle vibrazioni.
Assicurarsi che il pistone sia sottoposto a corretta
manutenzione e non usurato.
Usare sempre un pistone affilato per poter
lavorare in maniera efficace.
9800 0611 90b | Istruzioni originali90
CP 0006, CP 0006 SVR, CP 0066Istruzioni per la sicurezza e per l'uso
Funzionamento
AVVERTENZA Avviamento accidentale
Lavviamento accidentale della macchina può
provocare gravi lesioni personali.
Tenere lontane le mani dal dispositivo di
avviamento ed arresto fino a quando l'operatore
non è pronto ad avviare la macchina.
Imparare come fermare la macchina in caso di
emergenza.
Arrestare immediatamente la macchina in caso di
interruzione di corrente.
Avviamento e arresto
A
CP 0006
A
CP 0006 SVR
A
CP 0066
Avviare la macchina premendo il dispositivo di
azionamento (A) e nel contempo mantenere
saldamente l'impugnatura.
B
CP 0006
CP 0006 SVR
B
CP 0066
Arrestare la macchina rilasciando il dispositivo di
azionamento (B). Questo torna automaticamente
nella posizione di arresto.
Condizioni di esercizio
Avvio di un taglio
In posizione eretta e stabile, mantenere la
scarificatrice con entrambe le mani.
Puntare la scarificatrice delicatamente sulla
superficie di lavoro prima dell'avvio.
Funzionamento
Lasciare che sia la macchina a eseguire il lavoro;
non esercitare una pressione eccessiva.
Evitare qualunque forma di utilizzo a regime
minimo con la macchina sollevata.
Quando la macchina viene sollevata, non azionare
il dispositivo di avviamento e arresto.
Controllare che l'aria compressa sia pulita, secca
e priva di lubrificante.
919800 0611 90b | Istruzioni originali
Istruzioni per la sicurezza e per l'usoCP 0006, CP 0006 SVR, CP 0066
Durante le pause della
lavorazione
Durante le pause riporre la macchina in maniera
tale che non vi sia rischio di azionamento
involontario. Accertarsi di posizionare la macchina
a terra in modo tale che non cada.
Nel caso in cui la pausa sia lunga o quando si
lascia il pezzo da lavorare: interrompere
l'erogazione dell'alimentazione e spurgare la
macchina attivando il dispositivo di avviamento
e arresto.
Manutenzione
La manutenzione regolare è un requisito di base
perché l'uso dell'utensile continui ad essere sicuro
ed efficiente. Seguire attentamente le istruzioni per
la manutenzione.
Prima di iniziare la manutenzione sulla macchina,
pulirla per evitare l'esposizione a sostanze
pericolose. Vedere Rischi correlati alla polvere e
ai fumi
Utilizzare esclusivamente ricambi originali.
Eventuali danni o guasti dovuti dall'uso di ricambi
non originali non sono coperti da Garanzia o
Responsabilità sul Prodotto.
In caso di pulizia delle parti meccaniche con un
solvente, rispettare tutte le norme di sicurezza
vigenti e accertarsi che vi sia una ventilazione
adeguata.
Per la manutenzione completa della macchina,
rivolgersi al proprio centro di assistenza
autorizzato.
Dopo ogni intervento, controllare che il livello di
vibrazione della macchina sia normale. In caso
contrario, contattare l'officina autorizzata di zona
per ulteriori istruzioni.
Giornaliera
Prima di accingersi alla manutenzione o alla
sostituzione del pistone sulla scarificatrice, disinserire
sempre l'alimentazione pneumatica e sfiatare la
macchina premendo il dispositivo di avviamento e
arresto, scollegare quindi il flessibile pneumatico
dalla macchina.
Pulire ed ispezionare la macchina e il suo
funzionamento ogni giorno prima di iniziare il
lavoro.
Eseguire un'ispezione generale per verificare che
non vi siano perdite o danni.
Controllare che il nipplo dell'aria in ingresso sia
serrato e che il raccordo a baionetta non sia
danneggiato.
Se la macchina è dotata di un'impugnatura ad
assorbimento delle vibrazioni, controllare che si
muova liberamente (su e giù) e che non si incastri.
Verificare che il raccordo si muova liberamente e
che non si inceppi.
Controllare lo stato della boccola flessibile (solo
per CP 0006 SVR).
Sostituire immediatamente i pezzi danneggiati.
Sostituire tempestivamente i componenti usurati.
Assicurarsi che tutta l'attrezzatura attaccata o
collegata, quali tubazioni e separatori di
condensa, sia sottoposta a corretta manutenzione.
Manutenzione periodica
Dopo un periodo d'uso di circa 100 ore di impatto
o tre volte all'anno, smontare la macchina, pulire e
controllare tutti i componenti. Questo lavoro deve
essere eseguito da personale autorizzato, addestrato
a questo compito.
Istruzioni per il montaggio
A
C
B
D
CP 0006
9800 0611 90b | Istruzioni originali92
CP 0006, CP 0006 SVR, CP 0066Istruzioni per la sicurezza e per l'uso
A
E
F
C
B
D
CP 0006 SVR
B
A
G
CP 0066
A. Coppia: 35-40 lbf.ft (47-54 Nm), utilizzare
Loctite® 542. (Loctite è un marchio registrato
di Henkel Corporation. 542 è un marchio
commerciale di Henkel Corporation).
B. Coppia: 50-60 lbf.ft (68-81 Nm), utilizzare
Loctite® 542.
C. Coppia: 60-70 lbf.ft (81-95 Nm), utilizzare
Loctite® 542.
D. Coppia: 15-16 lbf.ft (20-22 Nm), utilizzare
Loctite® 242. (Loctite è un marchio registrato
di Henkel Corporation. 242 è un marchio
commerciale di Henkel Corporation).
E. Coppia: 13 lbf.ft (17 Nm).
F. Coppia: 44-52 lbf.ft (60-70 Nm).
G. Gli anelli Seeger devono essere sostituiti ad
ogni intervento di manutenzione.
Montare gli anelli Seeger su CP 0066
Dopo ogni intervento o sostituzione dei pistoni,
controllare attentamente che ogni anello Seeger si
sia inserito correttamente nella scanalatura
Sostituire e montare gli anelli Seeger come segue:
Inserire gli anelli Seeger (G) nelle scanalature.
G
Ruotare ogni anello Seeger (G) come mostrato
nell'immagine sopra.
Se gli anelli Seeger sono montati correttamente,
è possibile ruotarli con una piccola pressione.
Ricerca dei guasti
Se la scarificatrice non si avvia, ciò significa che la
potenza è bassa o le prestazioni sono irregolari;
controllare i seguenti punti:
Controllare che pistone e cilindro siano puliti e
asciutti.
controllare che il sistema ad aria compressa
fornisca alla macchina pressione d'aria sufficiente
a una potenza completa;
verificare che le dimensioni e la lunghezza del
tubo dell'aria corrispondano a quelle
raccomandate. Si veda Installazione.
In caso di rischio di congelamento, controllare
che le porte di scarico della macchina non siano
bloccate.
se il funzionamento della macchina non è ancora
soddisfacente in seguito a questa procedura,
contattare un'officina di assistenza autorizzata.
Immagazzinamento
> Pulire bene la macchina prima del magazzinaggio
per evitare la presenza di sostanze pericolose.
Vedere Rischi correlati alla polvere e ai fumi
> Riporre sempre la macchina in un luogo asciutto.
939800 0611 90b | Istruzioni originali
Istruzioni per la sicurezza e per l'usoCP 0006, CP 0006 SVR, CP 0066
Smaltimento
Una macchina usurata si deve trattare e smaltire in
maniera tale che la maggior parte possibile di
materiale possa essere riciclata e che eventuali
influenze negative sull'ambiente vengano ridotte al
minimo anche nel rispetto delle limitazioni locali.
9800 0611 90b | Istruzioni originali94
CP 0006, CP 0006 SVR, CP 0066Istruzioni per la sicurezza e per l'uso
Dati tecnici
Dati della macchina
Consumo aria
foot
3
/min
(l/s)
Freq. di battuta
Hz
Lunghezza
in.
(mm)
Peso
lb
(kg)Tipo
27
1
2
(13)
5016
1
5
(411)
10
(4,5)
CP 0006
27
1
2
(13)
5120
(510)
15
(6,8)
CP 0006 SVR
27
1
2
(13)
5011
(280)
10
(4,5)
CP 0066
Dichiarazione in materia di rumore e vibrazioni
Livello di potenza acustica garantito Lw conforme EN ISO 3744 ai sensi della direttiva 2000/14/CE.
Livello pressione sonora Lp ai sensi EN ISO 11203.
Valore vibrazioni A e incertezza B determinata secondo EN ISO 28927-9. Vedere la tabella Dati di rumore e
vibrazioni per i valori di A, B, ecc.
I valori qui dichiarati sono stati ottenuti mediante test di laboratorio conformi alla direttiva o agli standard
indicati e non sono idonei per confronto con i valori dichiarati di altri utensili testati sulla base della stessa
direttiva o standard. Tali valori dichiarati non sono adeguati all'uso nelle valutazioni dei rischi e i valori misurati
nei singoli luoghi di lavoro possono essere maggiori. I valori di esposizione e i rischi effettivi per ciascun singolo
operatore sono unici e dipendono dalle modalità di lavoro dell'operatore, dal materiale con il quale si utilizza
la macchina, oltre che dal tempo di esposizione, dalle condizioni fisiche dell'operatore e dalle condizioni della
macchina.
Atlas Copco Construction Tools AB non può essere ritenuta responsabile delle conseguenze dell'utilizzo dei
valori dichiarati - invece dei valori che riflettono l'esposizione effettiva - nella singola valutazione dei rischi di
uno specifico posto di lavoro, sul quale Atlas Copco Construction Tools AB non ha controllo.
Questo utensile può causare una sindrome da vibrazioni mano-braccio se non utilizzato nella maniera idonea.
Una guida EU per la gestione delle vibrazioni mano-braccio è reperibile all'indirizzo
http://www.humanvibration.com/humanvibration/EU/VIBGUIDE.html
Raccomandiamo un programma di sorveglianza sanitaria per rilevare sintomi precoci che possano essere
correlati con l'esposizione alle vibrazioni, in maniera tale che le procedure di gestione possano essere modificate
per aiutare a prevenire invalidità future.
Dati su rumore e vibrazioni
VibrazioniRumore
Valori dichiaratiValori dichiarati
Valori tre assiPotenza suonoPressione sonora
EN ISO 28927-92000/14/CEEN ISO 11203
B
media m/s
2
A
media m/s
2
valore
Lw
garantiti dB(A) rel
1pW
Lp
r=1m dB(A) rel
20µPaTipo
2,823,1N/A95CP 0006
1,27,1N/A95CP 0006 SVR
1,812,8N/A97CP 0066
959800 0611 90b | Istruzioni originali
Istruzioni per la sicurezza e per l'usoCP 0006, CP 0006 SVR, CP 0066
Dichiarazione di conformità CE
Dichiarazione di conformità CE (Direttiva CE 2006/42/CE)
Atlas Copco Construction Tools AB, con il presente documento dichiara che i macchinari elencati di seguito
sono conformi ai requisiti specificati dalle Direttive CE 2006/42/CE (Direttiva macchine), nonché agli standard
armonizzati specificati di seguito.
Pmax (bar)Scalpellatori pneumatici manuali
6.2CP 0006
6.2CP 0006 SVR
6.2CP 0066
Sono stati applicati i seguenti standard armonizzati:
EN ISO 11148-4
Rappresentante autorizzato Documentazione Tecnica:
Per Forsberg
Atlas Copco Construction Tools AB
Dragonvägen 2
Kalmar
Vice Presidente Design e Sviluppo:
Erik Sigfridsson
Produttore:
Atlas Copco Construction Tools AB
105 23 Stockholm
Sweden
Luogo e data:
Kalmar, 2012-06-30
9800 0611 90b | Istruzioni originali96
CP 0006, CP 0006 SVR, CP 0066Istruzioni per la sicurezza e per l'uso
  • Page 1 1
  • Page 2 2
  • Page 3 3
  • Page 4 4
  • Page 5 5
  • Page 6 6
  • Page 7 7
  • Page 8 8
  • Page 9 9
  • Page 10 10
  • Page 11 11
  • Page 12 12
  • Page 13 13
  • Page 14 14
  • Page 15 15
  • Page 16 16
  • Page 17 17
  • Page 18 18
  • Page 19 19
  • Page 20 20
  • Page 21 21
  • Page 22 22
  • Page 23 23
  • Page 24 24
  • Page 25 25
  • Page 26 26
  • Page 27 27
  • Page 28 28
  • Page 29 29
  • Page 30 30
  • Page 31 31
  • Page 32 32
  • Page 33 33
  • Page 34 34
  • Page 35 35
  • Page 36 36
  • Page 37 37
  • Page 38 38
  • Page 39 39
  • Page 40 40
  • Page 41 41
  • Page 42 42
  • Page 43 43
  • Page 44 44
  • Page 45 45
  • Page 46 46
  • Page 47 47
  • Page 48 48
  • Page 49 49
  • Page 50 50
  • Page 51 51
  • Page 52 52
  • Page 53 53
  • Page 54 54
  • Page 55 55
  • Page 56 56
  • Page 57 57
  • Page 58 58
  • Page 59 59
  • Page 60 60
  • Page 61 61
  • Page 62 62
  • Page 63 63
  • Page 64 64
  • Page 65 65
  • Page 66 66
  • Page 67 67
  • Page 68 68
  • Page 69 69
  • Page 70 70
  • Page 71 71
  • Page 72 72
  • Page 73 73
  • Page 74 74
  • Page 75 75
  • Page 76 76
  • Page 77 77
  • Page 78 78
  • Page 79 79
  • Page 80 80
  • Page 81 81
  • Page 82 82
  • Page 83 83
  • Page 84 84
  • Page 85 85
  • Page 86 86
  • Page 87 87
  • Page 88 88
  • Page 89 89
  • Page 90 90
  • Page 91 91
  • Page 92 92
  • Page 93 93
  • Page 94 94
  • Page 95 95
  • Page 96 96
  • Page 97 97
  • Page 98 98
  • Page 99 99
  • Page 100 100
  • Page 101 101
  • Page 102 102
  • Page 103 103
  • Page 104 104
  • Page 105 105
  • Page 106 106
  • Page 107 107
  • Page 108 108
  • Page 109 109
  • Page 110 110
  • Page 111 111
  • Page 112 112
  • Page 113 113
  • Page 114 114
  • Page 115 115
  • Page 116 116
  • Page 117 117
  • Page 118 118
  • Page 119 119
  • Page 120 120
  • Page 121 121
  • Page 122 122
  • Page 123 123
  • Page 124 124
  • Page 125 125
  • Page 126 126
  • Page 127 127
  • Page 128 128
  • Page 129 129
  • Page 130 130
  • Page 131 131
  • Page 132 132
  • Page 133 133
  • Page 134 134
  • Page 135 135
  • Page 136 136
  • Page 137 137
  • Page 138 138
  • Page 139 139
  • Page 140 140
  • Page 141 141
  • Page 142 142
  • Page 143 143
  • Page 144 144
  • Page 145 145
  • Page 146 146
  • Page 147 147
  • Page 148 148
  • Page 149 149
  • Page 150 150
  • Page 151 151
  • Page 152 152
  • Page 153 153
  • Page 154 154
  • Page 155 155
  • Page 156 156
  • Page 157 157
  • Page 158 158
  • Page 159 159
  • Page 160 160
  • Page 161 161
  • Page 162 162
  • Page 163 163
  • Page 164 164
  • Page 165 165
  • Page 166 166
  • Page 167 167
  • Page 168 168
  • Page 169 169
  • Page 170 170
  • Page 171 171
  • Page 172 172
  • Page 173 173
  • Page 174 174
  • Page 175 175
  • Page 176 176
  • Page 177 177
  • Page 178 178
  • Page 179 179
  • Page 180 180
  • Page 181 181
  • Page 182 182
  • Page 183 183
  • Page 184 184
  • Page 185 185
  • Page 186 186
  • Page 187 187
  • Page 188 188

Chicago Pneumatic CP0006, CP0006 SVR, CP0066 Istruzioni per l'uso

Tipo
Istruzioni per l'uso