Sony ZS-S10CP Istruzioni per l'uso

Categoria
Radio CD
Tipo
Istruzioni per l'uso
ZS-S10CP_ CED [ES/IT] 4-414-779-51(1)
ADVERTENCIA
Para reducir el riesgo de incendios o
electrocución, no exponga el aparato a la lluvia
ni a la humedad.
Para reducir el riesgo de incendios, no cubra las
aberturas de ventilación del aparato con periódicos,
manteles, cortinas, etc. ni coloque velas encendidas
encima de este.
Para reducir el riesgo de incendios o electrocución, no
exponga el aparato a goteos o salpicaduras ni coloque
objetos que contengan líquidos como, por ejemplo,
jarrones encima de este.
Debido a que el enchufe del cable de alimentación
se utiliza para desconectar la unidad de la corriente,
conecte la unidad a una toma de corriente de CA de
fácil acceso. Si detecta alguna anomalía en la unidad,
desconecte el enchufe del cable de alimentación de la
toma de corriente de CA inmediatamente.
La unidad no estará desconectada de la fuente de
alimentación de CA (toma de corriente) mientras esté
conectada a la toma de pared, aunque esté apagada.
No sitúe el aparato en un espacio cerrado, como una
estantería o un armario empotrado.
No exponga las pilas (baterías o pilas instaladas) a fuentes
de calor excesivo como la luz solar directa, el fuego o
similares durante un período de tiempo prolongado.
La placa de características y otros datos importantes
relacionados con la seguridad se encuentran en la
parte inferior externa.
Una presión acústica excesiva de los audífonos o
auriculares puede producir la pérdida de audición.
Tratamiento de los equipos eléctricos y
electrónicos al final de su vida útil
(aplicable en la Unión Europea y en países
europeos con sistemas de tratamiento
selectivo de residuos)
Este símbolo en el equipo o en su embalaje indica que
el presente producto no puede ser tratado como
residuos doméstico normal. Debe entregarse en el
correspondiente punto de recogida de equipos
eléctricos y electrónicos. Al asegurarse de que este
producto se desecha correctamente, usted ayuda a
prevenir las consecuencias potencialmente negativas
para el medio ambiente y la salud humana que
podrían derivarse de la incorrecta manipulación en el
momento de deshacerse de este producto. El
reciclaje de materiales ayuda a conservar los recursos
naturales. Para recibir información detallada sobre
el reciclaje de este producto, póngase en contacto con
el ayuntamiento, el punto de recogida más
cercano o el establecimiento donde ha adquirido el
producto.
Tratamiento de las baterías al final de
su vida útil (aplicable en la Unión
Europea y en países europeos con
sistemas de tratamiento selectivo de
residuos)
Este símbolo en la batería o en el embalaje indica
que la batería proporcionada con este producto no
puede ser tratada como un residuo doméstico normal.
En algunas baterías este símbolo puede utilizarse en
combinación con un símbolo químico. El símbolo
químico del mercurio (Hg) o del plomo (Pb) se añadirá
si la batería contiene más del 0,0005% de mercurio o
del 0,004% de plomo.
Al asegurarse de que estas baterías se desechan
correctamente, usted ayuda a prevenir las
consecuencias potencialmente negativas para el
medio ambiente y la salud humana que podrían
derivarse de la incorrecta manipulación en el
momento de deshacerse de la batería. El reciclaje de
materiales ayuda a conservar los recursos naturales.
En el caso de productos que por razones de seguridad,
rendimiento o mantenimiento de datos sea necesaria
una conexión permanente con la batería incorporada,
esta batería solo deberá ser reemplazada por personal
técnico cualificado para ello.
Para asegurarse de que la batería será tratada
correctamente, entregue el producto al final de su
vida útil en un punto de recogida para el reciclado de
aparatos eléctricos y electrónicos.
Para las demás baterías, consulte la sección donde se
indica cómo extraer la batería del producto de forma
segura. Deposite la batería en el correspondiente
punto de recogida para el reciclado de baterías.
Para recibir información detallada sobre el reciclaje de
este producto o de la batería, póngase en contacto con
el ayuntamiento, el punto de recogida más cercano o
el establecimiento donde ha adquirido el producto.
Aviso para los clientes: la
información siguiente resulta
de aplicación solo a los equipos
comercializados en países
afectados por las directivas de la
UE
El fabricante de este producto es Sony Corporation,
1-7-1 Konan Minato-ku Tokyo, 108-0075 Japón. El
representante autorizado para EMC y seguridad en
el producto es Sony Deutschland GmbH, Hedelfinger
Strasse 61, 70327 Stuttgart, Alemania. Para cualquier
asunto relacionado con servicio o garantía por favor
diríjase a la dirección indicada en los documentos de
servicio o garantía adjuntados con el producto.
Nota sobre los discos DualDisc
Un DualDisc es un disco de dos caras que combina
material grabado en DVD en una cara con material
de audio digital en la otra cara. Sin embargo, debido
a que la cara con material de audio no cumple con
el estándar Compact Disc (CD), es posible que no se
pueda reproducir en este producto.
Discos de música codificados
mediante tecnologías de protección
de los derechos de autor
Este producto se ha diseñado para reproducir discos
que cumplen con el estándar Compact Disc (CD).
Recientemente, algunas compañías discográficas
comercializan discos de música codificados con
tecnologías de protección de derechos de autor. Tenga
en cuenta que, entre estos discos, algunos no cumplen
con el estándar CD, por lo que no podrán reproducirse
con este producto.
Tecnología de codificación de audio MPEG Layer-3 y
patentes bajo licencia de Fraunhofer IIS y Thomson.
ZS-S10CP
©2012 Sony Corporation Printed in China
4-414-779-51(1)
Personal Audio System
Manual de instrucciones
Istruzioni per l’uso
Especificaciones
Sección del reproductor de CD
Sistema
Sistema de audio digital de discos compactos
Propiedades del diodo láser
Duración de la emisión: continua
Salida de láser: menos de 44,6 µW
(Esta cifra es el valor medido a una distancia de
unos 200 mm desde la superficie de la lente del objetivo del
bloque de recogida óptica con una apertura del diafragma de 7 mm.)
Número de canales
2
Respuesta de frecuencia
20
Hz - 20.000 Hz +1/–2 dB
Lloro y fluctuación
Por debajo del límite medible
Sección de radio
Gama de frecuencias
FM: 87,5 MHz - 108 MHz
AM: 531 kHz - 1.602 kHz
IF
FM: 128 kHz
AM: 45 kHz
Antenas
FM: Antena telescópica
AM: Antena de barra de ferrita integrada
Generalidades
Altavoz
Gama completa: 8 cm de diámetro, 8
, tipo cónico (2)
Salidas
Toma de auriculares (minitoma estéreo):
P
ara auriculares de 16
- 32 de impedancia
Entrada
Toma AUDIO IN (minitoma estéreo):
Salida de potencia
1,0
W + 1,0 W (a 8
, 10% de distorsión armónica)
Requisitos de alimentación
Para radio CD:
230
V de CA, 50 Hz
6 pilas R14 (tamaño C) de 9 V de CC
Consumo de energía
11 W de CA
Duración de las pilas*
Para radio CD:
Recepción de FM
R14P: aprox. 7 h
Alcalinas LR14 de Sony: aprox. 30 h
Reproducción de CD
R14P: aprox. 1,5 h
Alcalinas LR14 de Sony: aprox. 13 h
Dimensiones
A
prox. 299 mm × 126 mm × 210 mm (an. x al. x pr.)
(partes salientes incluidas)
Peso
Aprox. 2,4 kg (pilas incluidas)
Accesorios suministrados
Cable de alimentación de CA (1)
*
La duración de las pilas depende de los cambios en la temperatura
ambiente, las condiciones de uso, la fabricación y el tipo de batería.
El diseño y las especificaciones están sujetos a cambios sin previo aviso.
Accesorio opcional
Auriculares de la serie MDR de Sony
Operaciones básicas
*
*
* VOLUME +
y
disponen de un punto táctil.
Reproducción de un disco CD/MP3
1 Pulse OPERATE
.
2 Pulse CD
.
3 Pulse PUSH OPEN/CLOSE ()
y coloque un
disco con la etiqueta orientada hacia arriba en el
compartimento del CD.
Para cerrar el compartimento del CD, pulse PUSH
OPEN/CLOSE ()
.
Lado de la etiqueta orientado
hacia arriba
Fuentes de alimentación
Para conectar el cable de alimentación de CA
Conecte el cable de alimentación de CA a la unidad y a la toma de pared.
Preparación de las pilas
Inserte seis pilas R14 (tamaño C) (no suministradas) en el compartimento para pilas.
Notas
Sustituya las pilas cuando el indicador OPR/BATT
aparezca atenuado o cuando la unidad deje de funcionar.
Sustituya todas las pilas por pilas nuevas. Antes de sustituir las pilas, asegúrese de haber retirado el CD de la unidad.
Para utilizar la unidad con pilas, desconecte el cable de alimentación de CA de la unidad.
Nota para los clientes de Europa
La unidad se apaga automáticamente tras 20 minutos si no se realiza ninguna operación después de la
reproducción de un CD o AUDIO IN.
4 Pulse
.
La unidad reproduce todas las pistas o todos los
archivos MP3 una sola vez.
Cuando reproduzca un disco MP3, el indicador MP3
se iluminará después de que la unidad haya leído la
información del archivo.
CD de audio
Una vez que el número de pista se haya mostrado en pantalla,
aparecerá el tiempo de reproducción*.
Disco MP3
Una vez que el número de carpeta MP3 y el número de pista
se hayan mostrado en pantalla, aparecerá el tiempo de
reproducción*.
* Si el tiempo de reproducción es superior a 100 minutos, --:--
aparecerá en la pantalla.
Para Pulse
Insertar una
pausa en la
reproducción
. Para reanudar la
reproducción, púlselo otra vez.
Detener la
reproducción
.
Avanzar a la pista
o al archivo MP3
siguiente
.
Volver a la pista
o al archivo MP3
anterior
.
Seleccionar una
carpeta en un
disco MP3
/TUNE +
para avanzar y
/TUNE –
para retroceder.
Localizar un
punto mientras
escucha el sonido
(hacia adelante) o
(hacia atrás)
durante el modo
de reproducción y manténgalo
pulsado hasta que encuentre el
punto.
Localizar un
punto mientras
observa la
pantalla
(hacia adelante) o
(hacia atrás)
en el modo de
pausa y manténgalo pulsado
hasta que encuentre el punto, a
continuación, pulse
.
Retirar el CD PUSH OPEN/CLOSE (
)
.
Sugerencias
La reproducción empieza desde la pista o el archivo MP3 en que
detuvo la reproducción la última vez (Reanudar reproducción).
Cuando la unidad está parada, en la pantalla aparece el número
de pista o de archivo MP3 que se va a reproducir.
Para cancelar la reanudación de la reproducción (para empezar
la reproducción desde el principio de la primera pista o del
primer archivo MP3), pulse
con el CD parado. Cuando abra
el compartimento del CD, la reanudación de la reproducción se
cancelará. Si se apaga la unidad mientras el cable de alimentación
de CA está conectado, la reanudación de la reproducción no se
cancelará.
Ejemplo de estructura de carpetas y orden de
reproducción
El orden de reproducción de las carpetas y los archivos
es el siguiente:
Carpeta
Archivo MP3
Notas sobre los discos MP3
Cuando se inserta el disco, la unidad lee todos los archivos que
contiene. Durante ese tiempo, aparece READING. Si hay muchas
carpetas o archivos que no son MP3 en el disco, es posible que la
reproducción tarde en empezar o que el siguiente archivo MP3
tarde en iniciar la reproducción.
Es recomendable que no guarde carpetas o archivos innecesarios
que no sean MP3 en el disco que va a utilizar para escuchar la
música en formato MP3.
Las carpetas que no contengan archivos MP3 se omitirán.
Número máximo de archivos: 511
Número máximo de carpetas: 256 (incluida la carpeta raíz)
Número máximo total de carpetas y archivos: 512
Número máximo de niveles de directorio: 8
Si añade la extensión .mp3 a un archivo que no sea un archivo
MP3, la unidad no podrá reconocer el archivo correctamente y
generará un sonido aleatorio que podría dañar los altavoces.
Antes de utilizar la unidad
Para encender o apagar la alimentación
Pulse OPERATE
.
Nota
Cuando encienda la alimentación, mantenga pulsado OPERATE
hasta que el indicador OPR/BATT se ilumine.
Para ajustar el volumen
Pulse VOLUME +, –
.
Para escuchar a través de los auriculares
Conecte los auriculares a la toma (auriculares)
situada en la parte trasera de la unidad.
ATTENZIONE
Per ridurre il rischio di incendi o scosse
elettriche, non esporre questo apparecchio alla
pioggia o all’umidità.
Per ridurre il rischio di incendi, non coprire le aperture
di ventilazione dell’apparecchio con giornali, tovaglie,
tende e simili. Inoltre, non collocare candele accese
sull’apparecchio.
Per ridurre il rischio di incendi o scosse elettriche,
non esporre l’apparecchio a spruzzi e non mettere
sull’apparecchio stesso degli oggetti che contengono
liquidi, come i vasi.
Poiché la spina principale è utilizzata per scollegare
l’unità dalla corrente di rete, collegare l’unità stessa
a una presa CA facilmente accessibile. Se si dovesse
notare un’anormalità nell’unità, scollegare subito la
spina principale dalla presa CA.
L’apparecchio non è scollegato dalla fonte di
alimentazione CA (rete) se è collegato alla presa di
corrente a muro, anche se è stato spento.
Non installare l’apparecchio in spazi ristretti quali
librerie o mobiletti.
Non esporre le pile (blocchi batteria o pile installate)
a fonti di calore eccessivo, quali luce solare, fuoco o
simili per un periodo di tempo prolungato.
Letichetta e le informazioni importanti riguardanti la
sicurezza si trovano nella parte inferiore esterna.
Uneccessiva intesità sonora delle cuffie e degli
auricolari può provocare perdita d’udito.
Trattamento del dispositivo elettrico o
elettronico a fine vita (applicabile in tutti
i paesi dell’Unione Europea e in altri paesi
europei con sistema di raccolta
differenziata)
Questo simbolo sul prodotto o sulla confezione indica
che il prodotto non deve essere considerato come
un normale rifiuto domestico, ma deve invece essere
consegnato ad un punto di raccolta appropriato
per il riciclo di apparecchi elettrici ed elettronici.
Assicurandovi che questo prodotto sia smaltito
correttamente, voi contribuirete a prevenire potenziali
conseguenze negative per l’ambiente e per la
salute che potrebbero altrimenti essere causate dal
suo smaltimento inadeguato. Il riciclaggio dei
materiali aiuta a conservare le risorse naturali. Per
informazioni più dettagliate circa il riciclaggio di
questo prodotto, potete contattare l’ufficio comunale,
il servizio locale di smaltimento rifiuti oppure il
negozio dove l’avete acquistato.
In caso di smaltimento abusivo di apparecchiature
elettriche e/o elettroniche potrebbero essere applicate
le sanzioni previste dalla normativa applicabile (valido
solo per l’Italia).
Trattamento delle pile esauste
(applicabile in tutti i paesi dell’Unione
Europea e in altri paesi Europei con
sistema di raccolta differenziata)
Questo simbolo sul prodotto o sulla confezione indica
che la pila non deve essere considerata un normale
rifiuto domestico.
Su alcuni tipi di pile questo simbolo potrebbe essere
utilizzato in combinazione con un simbolo chimico. I
simboli chimici del mercurio (Hg) o del piombo (Pb)
sono aggiunti, se la batteria contiene
più dello 0,0005% di mercurio o dello 0,004% di
piombo.
Assicurandovi che le pile siano smaltite correttamente,
contribuirete a prevenire potenziali conseguenze
negative per l’ambiente e per la salute che potrebbero
altrimenti essere causate dal loro inadeguato
smaltimento.
Il riciclaggio dei materiali aiuta a conservare le risorse
naturali.
In caso di prodotti che per motivi di sicurezza,
prestazione o protezione dei dati richiedano un
collegamento fisso ad una pila interna, la stessa
dovrà essere sostituita solo da personale di assistenza
qualificato.
Consegnare il prodotto a fine vita al punto di raccolta
idoneo allo smaltimento di apparecchiature elettriche
ed elettroniche; questo assicura che anche la pila al
suo interno venga trattata correttamente.
Per le altre pile consultate la sezione relativa alla
rimozione sicura delle pile. Conferire le pile esauste
presso i punti di raccolta indicati per il riciclo.
Per informazioni più dettagliate circa lo smaltimento
della pila esausta o del prodotto, potete contattare il
Comune, il servizio locale di smaltimento rifiuti oppure
il negozio dove l’avete acquistato.
Avviso per i clienti: le seguenti
informazioni riguardano
esclusivamente gli apparecchi
venduti in paesi in cui sono
applicate le direttive UE
Il fabbricante di questo prodotto è Sony Corporation,
1-7-1 Konan Minato-ku Tokyo, 108-0075, Giappone. Il
rappresentante autorizzato ai fini della Compatibilità
Elettromagnetica e della sicurezza del prodotto è
Sony Deutschland GmbH, Hedelfinger Strasse 61,
70327, Stoccarda Germania. Per qualsiasi problema
relativo all’assistenza o alla garanzia, si prega di fare
riferimento agli indirizzi indicati nei documenti di
assistenza e garanzia forniti con il prodotto.
Nota sui DualDisc
Un DualDisc è un disco a due lati che abbina materiale
registrato su DVD su un lato e materiale audio digitale
sull’altro. Tuttavia, poiché il lato del materiale audio
non è conforme allo standard del CD (Compact Disc),
la riproduzione su questo prodotto non è garantita.
Dischi audio con sistema di
protezione del copyright
Questo prodotto è stato progettato per la riproduzione
di dischi conformi allo standard CD (Compact Disc).
Di recente, alcune case discografiche hanno immesso
sul mercato dischi audio codificati con sistema
di protezione del copyright. Si avverte che alcuni
di questi dischi non sono conformi allo standard
CD, pertanto potrebbero non essere riprodotti
dall’apparecchio.
Tecnologia di codifica audio MPEG Layer-3 e brevetti
su licenza del Fraunhofer IIS della Thomson.
©2012 Sony Corporation Printed in China
4-414-779-51(1)
Personal Audio System
Istruzioni per l’uso
ZS-S10CP
Fonti di alimentazione
Caratteristiche tecniche
Sezione lettore CD
Sistema
Sistema audio digitale per CD
Proprietà del diodo laser
Durata di emissione: continua
Uscita laser: inferiore a 44,6 µW
(valore misurato a una distanza di
circa 200 mm dalla superficie della lente dell’obiettivo
sulla testina di lettura ottica con un’apertura di 7 mm.)
Numero di canali
2
Risposta in frequenza
20 Hz - 20.000 Hz +1/–2 dB
Wow e flutter
Al di sotto del limite misurabile
Sezione radio
Gamma di frequenze
FM: 87,5 MHz - 108 MHz
AM: 531 kHz - 1.602 kHz
IF
FM: 128 kHz
AM: 45 kHz
Antenne
F
M: antenna telescopica
AM: antenna con barra in ferrite incorporata
Informazioni generali
Diffusore
Gamma completa: 8 cm dia., 8
, tipo a cono (2)
Uscite
Presa cuffie (minipresa stereo):
Per cuffie con impedenza 16
- 32
Ingresso
Presa AUDIO IN (minipresa stereo)
Uscita di potenza
1,0 W + 1,0 W (a 8
, 10% distorsione armonica)
Requisiti di alimentazione
Per radio CD:
230 V CA, 50 Hz
9 V CC, 6 pile R14 (formato C)
Consumo energetico
11 W CA
Durata delle pile*
Per radio CD:
Ricezione FM
R14P: circa 7 ore
Alcaline Sony LR14: circa 30 ore
Riproduzione di CD
R14P: circa 1,5 ore
Alcaline Sony LR14: circa 13 ore
Dimensioni
Circa 299 mm × 126 mm × 210 mm (l/a/p)
(parti sporgenti incluse)
Peso
Circa 2,4 kg (pile incluse)
Accessori in dotazione
Cavo di alimentazione CA (1)
*
La durata delle pile è soggetta a variazioni in base alla temperatura
ambiente, alle condizioni di utilizzo, alla produzione e al tipo stesso di pile.
Il design e le caratteristiche tecniche sono soggetti a modifiche senza
preavviso.
Accessorio opzionale
Cuffie serie MDR Sony
Operazioni di base
*
*
* VOLUME +
e
dispongono di un punto tattile.
Riproduzione di un disco CD/MP3
1 Premere OPERATE
.
2 Premere CD
.
3 Premere PUSH OPEN/CLOSE ()
e inserire un
disco nello scomparto CD, con il lato dell’etichetta
rivolto verso l’alto.
Per chiudere lo scomparto CD, premere PUSH
OPEN/CLOSE ()
.
Lato dell’etichetta rivolto verso l’alto
Per collegare il cavo di alimentazione CA
Collegare il cavo di alimentazione CA all’unità e alla presa di corrente a muro.
Per preparare le pile
Inserire sei pile R14 (formato C) (non in dotazione) nell’apposito scomparto.
Note
Sostituire le pile quando l’illuminazione dell’indicatore OPR/BATT
si affievolisce, o quando l’unità smette di funzionare.
Sostituire tutte le pile con pile nuove. Prima di sostituire le pile, ricordare di estrarre il CD dall’unità.
Per utilizzare l’unità a batteria, scollegare il cavo di alimentazione CA dall’unità.
Nota per i clienti in Europa
L’unità si spegne automaticamente se non viene eseguita alcuna operazione per 20 minuti dopo la riproduzione di
CD o AUDIO IN.
4 Premere
.
L’unità riproduce tutti i brani o i file MP3 una volta.
Durante la riproduzione di un disco MP3, si
accenderà l’indicatore MP3 quando l’unità avrà letto
le informazioni relative ai file.
CD audio
Dopo aver visualizzato il numero di brano, viene visualizzato il
tempo di riproduzione*.
Disco MP3
Dopo aver visualizzato il numero di cartella MP3 e il numero di
brano, viene visualizzato il tempo di riproduzione*.
* Se il tempo di riproduzione supera i 100 minuti, --:-- viene
visualizzato nel display.
Per Premere
Effettuare una
pausa durante la
riproduzione
. Per ripristinare la
riproduzione, premere di nuovo il
tasto.
Arrestare la
riproduzione
.
Passare al
brano/file MP3
successivo
.
Tornare al
brano/file MP3
precedente
.
Selezionare una
cartella di un
disco MP3
/TUNE +
per andare avanti e
/TUNE –
per andare indietro.
Individuare un
punto durante
l’ascolto
(in avanti) o
(all’indietro)
durante la riproduzione e
tenere premuto il tasto fino
all’individuazione del punto
desiderato.
Individuare
un punto
osservando il
display
(in avanti) o
(all’indietro)
mentre l’apparecchio è in pausa
e tenere premuto il tasto fino
all’individuazione del punto
desiderato, quindi premere
.
Rimuovere il CD PUSH OPEN/CLOSE (
)
.
Suggerimenti
La riproduzione inizia dall’ultimo brano o file MP3 riprodotto
(ripristino della riproduzione). In modalità di arresto viene
visualizzato il numero del brano o file MP3 da riprodurre.
Per annullare la funzione di ripristino della riproduzione (per
avviare la riproduzione dall’inizio del primo brano/file MP3),
premere
dopo aver arrestato la riproduzione del CD.
Quando si apre lo scomparto CD, la funzione di ripristino della
riproduzione viene annullata. Se l’unità viene spenta mentre il
cavo di alimentazione CA è collegato, la funzione di ripristino
della riproduzione non viene annullata.
Esempio di struttura di cartelle e di ordine di
riproduzione
Di seguito è riportato l’ordine di riproduzione delle
cartelle e dei file:
Cartella
File MP3
Note sui dischi MP3
Quando il disco viene inserito l’unità legge tutti i file presenti
su di esso. Durante questa fase viene visualizzato l’indicatore
READING. Se sul disco sono presenti molte cartelle o file non
MP3, l’avvio della riproduzione o del file MP3 successivo potrebbe
richiedere molto tempo.
Si consiglia di non salvare cartelle o file non necessari di formato
non MP3 nel disco da utilizzare per l’ascolto MP3.
Una cartella che non include almeno un file MP3 viene ignorata.
Numero massimo di file: 511
Numero massimo di cartelle: 256 (inclusa la cartella principale)
Numero massimo complessivo di cartelle e file: 512
Numero massimo di directory: 8
Se si aggiunge l’estensione .mp3 a un file non MP3, l’unità non
è in grado di riconoscere correttamente il file e genera rumore
casuale che potrebbe danneggiare i diffusori.
Prima di utilizzare l’unità
Per attivare/disattivare l’alimentazione
Premere OPERATE
.
Nota
Quando si accende l’apparecchio, tenere premuto OPERATE
finché non si accende l’indicatore OPR/BATT .
Per regolare il volume
Premere VOLUME +, –
.
Per ascoltare con le cuffie
Collegare le cuffie alla presa (cuffie)
nella parte
posteriore dell’unità.
Cómo escuchar la radio
1 Pulse OPERATE
.
2 Pulse RADIO BAND
varias veces.
Cada vez que pulse el botón, la banda de radio se
alternará entre AM y FM.
3 Mantenga pulsado /TUNE + o –
hasta que
los dígitos de frecuencia empiecen a cambiar en la
pantalla.
La unidad escanea automáticamente las frecuencias
de radio y se detiene cuando encuentra una
emisora sin interferencias.
Si no consigue sintonizar una emisora, pulse
/
TUNE + o –
varias veces para cambiar la
frecuencia paso a paso.
Cuando se recibe una emisión de FM con sonido
estéreo, aparece ST.
Sugerencia
Cuando se recibe una emisión de FM con ruido, normalmente se
puede reducir el ruido si se ajusta en el modo monoaural.
1
Pulse MODE .
ApareceST o Mono.
2 Mientras aparezca ST, pulse MODE para visualizar Mono.
Ascolto della radio
1 Premere OPERATE
.
2 Premere più volte RADIO BAND
.
Ogni volta che si preme il pulsante si passa dalla
banda radio AM a FM o viceversa.
3 Tenere premuto /TUNE + o –
finché le cifre
della frequenza non iniziano a cambiare sul display.
L’unità effettua automaticamente la scansione delle
frequenze radio e si arresta quando individua una
stazione con segnale chiaro.
Se non si riesce a sintonizzarsi su una stazione,
premere ripetutamente
/TUNE + o –
per
variare la frequenza in piccoli incrementi.
Quando si riceve una trasmissione stereo FM, viene
visualizzato ST.
Suggerimento
Se la ricezione in FM è disturbata, generalmente impostando mono
è possibile ridurre i disturbi.
1
Premere MODE .
Viene visualizzatoST o Mono.
2 Mentre è visualizzato ST, premere MODE per visualizzare
Mono.
ZS-S10CP_ CED [ES/IT] 4-414-779-51(1)
Uso de la pantalla
Puede comprobar la información sobre el CD mediante
el uso de la pantalla.
Comprobación de la información de un CD
de audio
Para comprobar el número total de pistas y el
tiempo de reproducción del CD
Después de leer el CD, aparecerá el tiempo total de
reproducción, o bien pulse
dos veces para
cancelar la opción Reanudar reproducción.
Tiempo total de
reproducción
Comprobación de la información de un
disco MP3
Para comprobar el número total de carpetas o
archivos y el número total de archivos del CD
Después de leer la información sobre carpetas o
archivos, aparecerán el número total de carpetas y el
número de archivos, o bien pulse
dos veces para
cancelar la opción Reanudar reproducción.
Número total de
archivos
Número total de
carpetas
Reproducción repetida de pistas o
archivos MP3
(Reproducción repetida)
Es posible reproducir pistas o archivos MP3 de forma
repetida en los modos de reproducción normal y
programada.
1 Pulse OPERATE
.
2 Pulse CD
.
3 Proceda tal como se indica a continuación mientras
el disco CD/MP3 no está en modo de reproducción.
Para
repetir
Haga lo siguiente
Una sola
pista o un
solo archivo
MP3
1
Pulse MODE (pulse y, a
continuación, pulse MODE durante
la reproducción) hasta que aparezca
1.
2 Pulse
o
para seleccionar
la pista o el archivo MP3 que desea
repetir.
3
Pulse
.
Todas las
pistas o
todos los
archivos
MP3 del CD
1
Pulse MODE (pulse y, a
continuación, pulse MODE durante
la reproducción) hasta que aparezca
.
2 Pulse
.
Una carpeta
seleccionada
(solo discos
MP3)
1
Pulse MODE (pulse y, a
continuación, pulse MODE
durante
la reproducción) hasta que aparezcan
y .
2 Seleccione la carpeta pulsando
/
TUNE + o –
.
3
Pulse
.
Pistas o
archivos
MP3
programados
1 Programe pistas o archivos MP3
(consulte Creación de su propio
programa).
2
Pulse MODE (pulse y, a
continuación, elencate sopra MODE
durante la reproducción) hasta que
aparezcan PGM y
.
3 Pulse
.
Nota
No puede cambiar el modo de reproducción mientras se esté
reproduciendo una pista o un archivo MP3 o se encuentren en
pausa.
Cuando pulse MODE durante la reproducción, PUSH STOP
aparecerá en la pantalla.
Para cancelar la Reproducción repetida
Pulse MODE (pulse y, a continuación, pulse
MODE durante la reproducción) hasta que
desaparezca de la pantalla.
Otras operaciones
Reproducción de pistas o archivos
MP3 en orden aleatorio
(Reproducción
aleatoria)
Es posible reproducir pistas o archivos MP3 en orden
aleatorio.
1 Pulse OPERATE
.
2 Pulse CD
.
3 Pulse MODE
(pulse
y, a continuación,
pulse MODE
durante la reproducción) hasta que
SHUF aparezca en la pantalla.
4 Pulse
para iniciar la Reproducción aleatoria.
Para cancelar la Reproducción aleatoria
Primero detenga la reproducción. Después, pulse
MODE
(pulse
y, a continuación, pulse MODE
durante la reproducción) hasta que SHUF
desaparezca de la pantalla.
Nota
No puede cambiar el modo de reproducción mientras se esté
reproduciendo una pista o un archivo MP3 o se encuentren en
pausa.
Cuando pulse MODE durante la reproducción, PUSH STOP
aparecerá en la pantalla.
Sugerencias
Durante la Reproducción aleatoria, no puede seleccionar la pista
o el archivo MP3 anterior pulsando
.
La función de reanudar no puede utilizarse durante la
Reproducción aleatoria.
Creación de su propio programa
(Reproducción programada)
Es posible ajustar el orden de reproducción de hasta
20 pistas o archivos MP3 en un CD.
1 Pulse OPERATE
.
2 Pulse CD
.
3 Pulse MODE (pulse y, a continuación,
pulse MODE durante la reproducción) hasta que
PGM aparezca en la pantalla.
4 Pulse
o
para seleccionar la pista.
En el caso de los archivos MP3, primero pulse
/
TUNE + o – y, después, pulse
o
.
El número de Pista (Archivo) parpadea en la
pantalla.
CD de audio
Disco MP3
5 Pulse DISPLAY/ENTER
.
P-xx aparece en el visor.
CD de audio
Disco MP3
6 Para programar otra canción, repita los pasos 4 y 5.
7 Pulse
para iniciar la Reproducción
programada.
Para cancelar la Reproducción programada
Primero detenga la reproducción. A continuación,
pulse MODE
hasta que PGM desaparezca de la
pantalla.
Para comprobar el orden de las pistas o los
archivos MP3
Pulse DISPLAY/ENTER
(pulse
y, a continuación,
pulse DISPLAY/ENTER
durante la reproducción).
El último número de paso programado aparece en
la pantalla. Después de unos segundos, aparecerá
en la pantalla el número de la última pista/carpeta
programada.
Para cambiar el programa actual
Pulse
una vez si el CD está parado y dos veces si
el CD se está reproduciendo. Se borrará el programa
actual. A continuación, cree un nuevo programa
siguiendo el procedimiento de programación.
Sugerencias
Si intenta programar 21 pistas o archivos MP3 o más, FULL
aparecerá en la pantalla.
Es posible reproducir el mismo programa de nuevo, ya que este
se guarda hasta que se abre el compartimiento de CD.
La función de reanudar no puede utilizarse durante la
Reproducción programada.
Presintonización de emisoras de
radio
Puede guardar emisoras de radio en la memoria de
la unidad. Puede presintonizar hasta 30 emisoras de
radio, 20 de FM y 10 de AM, en el orden que desee.
1 Pulse OPERATE
.
2 Pulse RADIO BAND
para seleccionar la banda.
3 Mantenga pulsado AUTO PRESET
durante
2 segundos hasta que AUTO parpadee en la
pantalla.
4 Pulse DISPLAY/ENTER
.
Las emisoras se guardan en la memoria en el orden
de menor a mayor frecuencia.
Si no es posible presintonizar una emisora
automáticamente
Deberá presintonizar manualmente las emisoras de
señal débil.
1 Pulse OPERATE
.
2 Pulse RADIO BAND
para seleccionar la banda.
3 Sintonice la emisora que desee utilizando /
TUNE + o –
.
4 Pulse MANUAL PRESET
.
La banda seleccionada (FM-xx o AM-xx) aparece
en la pantalla.
5 Pulse PRESET + o –
hasta que el número
de presintonía que desea asignar a la emisora
parpadee en la pantalla.
6 Pulse DISPLAY/ENTER
.
La nueva emisora sustituye a la anterior.
Sugerencia
Las emisoras de radio presintonizadas permanecen en la memoria
aunque desconecte el cable de alimentación de CA o retire las
pilas.
Reproducción de emisoras de radio
presintonizadas
1 Pulse OPERATE
.
2 Pulse RADIO BAND
para seleccionar la banda.
3 Pulse PRESET + o –
para sintonizar la emisora
guardada.
Conexión de componentes
opcionales
Es posible escuchar el sonido de componentes
opcionales, como los reproductores de música
digitales portátiles, a través de los altavoces de esta
unidad. Asegúrese de desactivar la alimentación
de todos los componentes antes de realizar las
conexiones. Para obtener más información, consulte el
manual de instrucciones del componente que desee
conectar.
1 Conecte la toma AUDIO IN
a la toma de salida
de línea del reproductor de música digital portátil
o de los otros componentes mediante un cable de
conexión de audio (no suministrado).
2 Pulse OPERATE
para encender la unidad.
3 Encienda el componente conectado.
4 Pulse AUDIO IN
e inicie la reproducción en el
componente conectado.
El sonido procedente del componente conectado
se emitirá a través de los altavoces de esta unidad.
Para conectar la unidad a un televisor o una
videograbadora, utilice un cable de extensión (no
suministrado) con una minitoma estéreo en un
extremo y dos tomas fonográficas en el otro.
Precauciones
Discos que esta unidad PUEDE reproducir
CD de audio
CD-R/CD-RW (archivos CD-DA*/MP3)
* CD-DA es la abreviatura de Compact Disc Digital Audio (audio
digital para discos compactos). Se trata de un estándar de
grabación utilizado para los CD de audio.
Discos que esta unidad NO PUEDE reproducir
CD-R/CD-RW que no se hayan grabado en formato
de CD de música o en formato MP3 de conformidad
con las normas ISO9660 Nivel 1/Nivel 2 o Joliet
CD-R/CD-RW de baja calidad de grabación, CD-R/CD-
RW que estén rayados o sucios o CD-R/CD-RW que se
hayan grabado con un dispositivo de grabación no
compatible
CD-R/CD-RW que no se hayan finalizado
correctamente
Notas sobre los discos
Antes de reproducir un CD,
límpielo con un paño de
limpieza. Limpie el CD desde
el centro hacia los bordes. Si
el CD está rayado o sucio, o si
tiene marcas de dedos, podría
producir errores de lectura de
las pistas.
No utilice disolventes como, por ejemplo, la bencina,
los diluyentes, los productos de limpieza disponibles
en tiendas ni los aerosoles antiestáticos diseñados
para los discos LP de vinilo.
No exponga el CD a la luz solar directa ni a fuentes de
calor, como los conductos de aire caliente, ni lo deje
en un automóvil aparcado bajo la luz solar directa, ya
que puede producirse un considerable aumento de
temperatura en el interior del vehículo.
No pegue ningún papel ni ninguna pegatina en el CD
y no raye la superficie del CD.
Después de reproducir el CD, guárdelo en su caja.
Acerca de la seguridad
No intente desmontar la carcasa de la unidad, ya
que el rayo láser que se utiliza en la sección del
reproductor de CD es perjudicial para la vista.
Póngase en contacto únicamente con personal
cualificado para las cuestiones de asistencia técnica.
Si cualquier objeto sólido o líquido se cae dentro
de la unidad, desenchúfela y llévela a un técnico
especializado para que la revise antes de seguir
utilizándola.
Los discos con formas especiales (por ejemplo, en
forma de corazón, cuadrado o estrella) no pueden
reproducirse en esta unidad. Si intenta reproducirlos,
podría dañar la unidad. No utilice este tipo de discos.
Acerca de las fuentes de alimentación
Para poder utilizar la unidad con CA, compruebe
que el voltaje de funcionamiento de la unidad
sea idéntico al de la fuente de alimentación local
(consulte el apartado Especificaciones) y utilice
únicamente el cable de alimentación de CA
suministrado; no emplee ningún otro tipo de cable.
Desenchufe la unidad de la toma de pared cuando
no vaya a utilizarla durante un período de tiempo
prolongado.
Si no va a utilizar las pilas, extráigalas para evitar
posibles daños causados por las fugas o la corrosión
de dichas pilas.
Acerca de la ubicación
No deje la unidad en un lugar que esté cerca de
fuentes de calor o que esté expuesto a la luz solar
directa, a grandes cantidades de polvo o a golpes
mecánicos; no la deje tampoco en un coche a pleno
sol.
No coloque la unidad en un lugar inclinado o
inestable.
No coloque ningún objeto a menos de 10 mm de
los laterales de la carcasa. Es importante no obstruir
los orificios de ventilación de la unidad para que
funcione correctamente y para prolongar la vida útil
de sus componentes.
Dado que los altavoces incorporan un potente
imán, mantenga las tarjetas de crédito que utilizan
codificación magnética y los relojes de cuerda
alejados de la unidad para evitar posibles daños
causados por el imán.
Acerca de la utilización
Si lleva la unidad directamente de un lugar frío a uno
cálido, o si la instala en una sala muy húmeda, es
posible que se condense humedad sobre la lente del
interior de la sección del reproductor de CD. En estas
condiciones, es posible que la unidad no funcione
correctamente. En tal caso, extraiga el CD y espere
una hora aproximadamente para que se evapore la
humedad.
El diseño del asa de transporte impide que la levante
a la fuerza mientras el compartimento del CD esté
abierto.
Asa de transporte
Limpieza de la carcasa
Limpie la carcasa, el panel y los controles con
un paño suave ligeramente humedecido en una
solución de detergente neutro. No utilice ningún
tipo de estropajo abrasivo, detergente en polvo ni
disolventes, como el alcohol o la bencina.
Si desea realizar alguna consulta o solucionar algún
problema relacionado con la unidad, póngase en
contacto con el distribuidor Sony más cercano.
Solución de problemas
Utilizzo del display
È possibile controllare le informazioni sul CD usando il
display.
Controllo delle informazioni di un CD audio
Per controllare il numero totale di brani e il
tempo di riproduzione del CD
Dopo aver letto il CD viene visualizzato il tempo di
riproduzione totale, oppure premere
due volte
per annullare Ripristina riproduzione.
Tempo di
riproduzione
totale
Controllo delle informazioni di un disco
MP3
Per controllare il numero totale di cartelle/file
e il numero di file totali sul CD
Dopo aver letto le informazioni su cartelle e file, viene
visualizzato il numero di cartelle totali e il numero di
file, oppure premere
due volte per annullare
Ripristina riproduzione.
Numero totale
di file
Numero totale di
cartelle
Riproduzione ripetuta dei brani/file
MP3
(Ripeti riproduzione)
È possibile riprodurre brani/file MP3 ripetutamente
nelle modalità di riproduzione normale e
programmata.
1 Premere OPERATE
.
2 Premere CD
.
3 Procedere come di seguito indicato, mentre il disco
CD/MP3 non è in riproduzione.
Per ripetere Operazioni da compiere
Un singolo
brano/file
MP3
1
Premere MODE (premere ,
quindi premere MODE durante
la riproduzione) fino a che non è
visualizzato
1.
2 Premere
o
per selezionare
il brano/file MP3 che si desidera
ripetere.
3
Premere
.
Tutti i
brani/file
MP3
presenti sul
CD
1
Premere MODE (premere ,
quindi premere MODE durante
la riproduzione) fino a che non è
visualizzato
.
2 Premere
.
Una cartella
selezionata
(solo dischi
MP3)
1
Premere MODE (premere ,
quindi premere MODE durante la
riproduzione) fino a che non vengono
visualizzati
e .
2 Selezionare la cartella premendo
/
TUNE + o –
.
3
Premere
.
Brani/file
MP3
programmati
1 Programmare i brani/file MP3
(vedere Creazione di un programma
personale).
2
Premere MODE (premere ,
quindi premere MODE durante la
riproduzione) fino a che non vengono
visualizzati PGM e
.
3 Premere
.
Nota
Non è possibile modificare la modalità di riproduzione mentre un
brano/file MP3 è in riproduzione o in pausa.
Quando si preme MODE durante la riproduzione, PUSH
STOP viene visualizzato nel display.
Per annullare Ripeti riproduzione
Premere MODE (premere , quindi premere
MODE durante la riproduzione) fino a quando
non scompare dal display.
Altre operazioni
Riproduzione di brani/file MP3 in
ordine casuale
(Riproduzione casuale)
È possibile riprodurre brani/file MP3 in ordine casuale.
1 Premere OPERATE
.
2 Premere CD
.
3 Premere MODE
(premere
, quindi premere
MODE
durante la riproduzione) fino a quando
non viene visualizzato SHUF nel display.
4 Premere
per avviare la Riproduzione
casuale.
Per annullare la Riproduzione casuale
Prima, arrestare la riproduzione. Quindi premere MODE
(premere
, quindi premere MODE
durante
la riproduzione) fino a che SHUF non scompare dal
display.
Nota
Non è possibile modificare la modalità di riproduzione mentre un
brano/file MP3 è in riproduzione o in pausa.
Quando si preme MODE durante la riproduzione, PUSH
STOP viene visualizzato nel display.
Suggerimenti
Durante la Riproduzione casuale, non è possibile selezionare il
brano/file MP3 precedente premendo
.
La funzione di ripristino non funziona durante la Riproduzione
casuale.
Creazione di un programma
personale
(Riproduzione programmata)
È possibile predisporre l’ordine di riproduzione fino a
20 brani/file MP3 su un CD.
1 Premere OPERATE
.
2 Premere CD
.
3 Premere MODE (premere , quindi premere
MODE durante la riproduzione) fino a quando
PGM non viene visualizzato sul display.
4 Premere
o
per selezionare il brano.
Per i file MP3, per prima cosa premere
/TUNE + o
, quindi premere
o
.
Il numero di brano (file) lampeggia nel display.
CD audio
Disco MP3
5 Premere DISPLAY/ENTER
.
P-xx viene visualizzato nel display.
CD audio
Disco MP3
6 Per programmare un altro brano, ripetere i punti 4 e
5.
7 Premere
per avviare la Riproduzione
programmata.
Per annullare la Ripetizione programmata
Prima, arrestare la riproduzione. Quindi premere MODE
fino a che PGM non scompare dal display.
Per controllare l’ordine dei brani/file MP3
Premere DISPLAY/ENTER
(premere
, quindi
premere DISPLAY/ENTER
durante la riproduzione).
L’ultimo numero di indicazione programmato viene
visualizzato sul display. Dopo qualche secondo,
l’ultimo numero di brano/cartella programmato viene
visualizzato sul display.
Per cambiare il programma corrente
Premere
una volta se il CD è fermo e due volte
se il CD è in riproduzione. Il programma corrente
verrà cancellato. Creare quindi un nuovo programma
seguendo la procedura di programmazione.
Suggerimenti
Se si tenta di programmare più di 21 brani/file MP3, nel display
sarà visualizzato FULL.
È possibile riprodurre di nuovo lo stesso programma, dal
momento che quest’ultimo rimane memorizzato finché non
viene aperto lo scomparto CD.
La funzione di ripristino non funziona durante la Riproduzione
programmata.
Preselezione delle stazioni radio
È possibile salvare le stazioni radio nella memoria
dell’unità. È possibile preselezionare fino a 30 stazioni
radio, 20 stazioni FM e 10 AM, in qualsiasi ordine.
1 Premere OPERATE
.
2 Premere RADIO BAND
per selezionare la banda.
3 Tenere premuto AUTO PRESET
per 2 secondi
finché l’indicatore AUTO non inizia a lampeggiare
sul display.
4 Premere DISPLAY/ENTER
.
Le stazioni vengono salvate nella memoria in ordine
di frequenza crescente, partendo dalle frequenze
più basse.
Se una stazione non può essere preselezionata
automaticamente
È necessario preselezionare manualmente le stazioni
con un segnale debole.
1 Premere OPERATE
.
2 Premere RADIO BAND
per selezionare la banda.
3 Sintonizzarsi sulla stazione desiderata utilizzando
/TUNE + o –
.
4 Premere MANUAL PRESET
.
La banda selezionata (FM-xx o AM-xx) viene
visualizzata nel display.
5 Premere PRESET + o –
finché il numero di
preselezione che si desidera assegnare alla stazione
non inizia a lampeggiare sul display.
6 Premere DISPLAY/ENTER
.
La nuova stazione sostituisce quella precedente.
Suggerimento
Le stazioni radio preselezionate rimangono memorizzate anche se
il cavo di alimentazione CA viene scollegato o se le pile vengono
rimosse.
Ascolto di stazioni radio
preselezionate
1 Premere OPERATE
.
2 Premere RADIO BAND
per selezionare la banda.
3 Premere PRESET + o –
per sintonizzarsi sulla
stazione desiderata.
Collegamento dei componenti
opzionali
È possibile ascoltare l’audio da un componente
opzionale, ad esempio un lettore musicale digitale
portatile, mediante i diffusori dell’unità. Accertarsi di
disattivare l’alimentazione di ciascun componente
prima di effettuare un qualsiasi collegamento. Per
ulteriori informazioni, consultare il manuale delle
istruzioni del componente da collegare.
1 Collegare la presa AUDIO IN
alla presa di uscita di
linea del lettore musicale digitale portatile o di altri
componenti, utilizzando un cavo di collegamento
audio (non in dotazione).
2 Premere OPERATE
per accendere l’unità.
3 Accendere il componente collegato.
4 Premere AUDIO IN
e avviare la riproduzione sul
componente collegato.
L’audio proveniente dal componente collegato
viene emesso dai diffusori dell’unità.
Per collegare l’unità a un televisore o a un
videoregistratore, utilizzare una prolunga (non
in dotazione) dotata di una minipresa stereo su
unestremità e di due spine fono sull’altra estremità.
Precauzioni
Dischi RIPRODUCIBILI mediante la presente
unità
CD audio
CD-R/CD-RW (CD-DA*/file MP3)
* CD-DA è l’abbreviazione di Compact Disc Digital Audio, uno
standard di registrazione utilizzato per i CD audio.
Dischi NON RIPRODUCIBILI mediante la
presente unità
CD-R/CD-RW non registrati nel formato CD audio o
MP3 conformi allo standard ISO9660 Level 1/Level 2
o Joliet
CD-R/CD-RW con registrazioni di scarsa qualità,
CD-R/CD-RW graffiati o sporchi oppure CD-R/CD-RW
registrati mediante un dispositivo di registrazione non
compatibile
CD-R/CD-RW non finalizzati correttamente
Note sui dischi
Prima della riproduzione, pulire
il CD con un panno adatto,
procedendo dal centro verso
l’esterno. Leventuale presenza
di graffi, sporcizia o impronte
sul CD può causare errori di
allineamento della traccia.
Non utilizzare solventi quali benzina, diluenti,
detergenti disponibili in commercio o spray
antistatici per dischi in vinile.
Non esporre i CD alla luce diretta del sole o a
sorgenti di calore, quali condotti di aria calda, né
lasciarli in un’auto parcheggiata al sole in quanto
la temperatura interna potrebbe aumentare
considerevolmente.
Non incollare adesivi o altro materiale sui CD e non
graffiarne la superficie.
Al termine della riproduzione, riporre il CD
nell’apposita custodia.
Sicurezza
Non tentare di smontare il guscio dell’apparecchio
in quanto il raggio laser all’interno del lettore CD è
dannoso per gli occhi. Per la manutenzione rivolgersi
solo a personale qualificato.
Se oggetti solidi o liquidi dovessero penetrare
nell’unità, scollegarla dall’alimentazione e farla
controllare da personale qualificato prima di
utilizzarla di nuovo.
I dischi dalle forme irregolari (ad esempio a forma
di cuore, quadrato o stella) non possono essere
riprodotti mediante la presente unità. L’uso di
tali dischi potrebbe causare danni all’unità. Non
utilizzare tali tipi di dischi.
Fonti di alimentazione
Per il funzionamento a corrente alternata (CA),
verificare che la tensione operativa dell’unità sia
identica alla tensione di alimentazione locale (vedere
la sezione Caratteristiche tecniche) e utilizzare il
cavo di alimentazione CA in dotazione. Non utilizzare
altri tipi di cavi.
Se si prevede di non utilizzare l’unità per un periodo
di tempo prolungato, scollegarla dalla presa a muro.
Quando le pile non vengono utilizzate, rimuoverle
per evitare danni dovuti a perdite di elettrolita e
corrosione.
Installazione
Non lasciare l’unità vicino a fonti di calore, in luoghi
esposti alla luce diretta del sole, eccessivamente
polverosi o soggetti a scosse di natura meccanica
oppure in un’auto parcheggiata al sole.
Non collocare l’unità su una superficie inclinata o
poco stabile.
Non collocare alcunché a una distanza inferiore
a 10 mm dai lati dell’apparecchio. Per il corretto
funzionamento dell’unità e per prolungare la durata
dei componenti, le prese di ventilazione non devono
essere ostruite.
Poiché i diffusori contengono un potente magnete,
tenere le carte di credito con codici magnetici o gli
orologi con carica a molla lontani dall’unità onde
evitare eventuali danni provocati dal magnete.
Funzionamento
Se l’unità viene trasportata direttamente da un
luogo freddo ad uno caldo o se viene collocata in
un ambiente con un grado elevato di umidità, è
possibile che sulla lente interna del lettore CD si
formi della condensa. Se ciò si dovesse verificare,
l’unità potrebbe non funzionare correttamente. In
tal caso, rimuovere il CD e attendere circa unora per
consentire l’evaporazione della condensa.
Il design della maniglia da trasporto ne impedisce il
sollevamento quando lo scomparto CD è aperto.
Maniglia da trasporto
Pulizia del rivestimento
Pulire il rivestimento, il pannello e i comandi con
un panno morbido leggermente inumidito con
una soluzione detergente neutra. Non utilizzare
spugnette o polveri abrasive né solventi quali alcool
o benzina.
Nel caso di domande o problemi a proposito della
presente unità, rivolgersi al rivenditore Sony più vicino.
Risoluzione dei problemi
Generalidades
La unidad no se enciende.
Conecte firmemente el cable de alimentación de CA
a una toma de pared.
Asegúrese de que las pilas estén insertadas
correctamente.
Sustituya todas las pilas por pilas nuevas cuando
estén a punto de agotarse.
No se emite audio.
Desconecte los auriculares si escucha el sonido a
través de los altavoces.
Se oye ruido.
Alguien está utilizando un teléfono móvil u otro tipo
de equipo que emite ondas radiofónicas cerca de la
unidad.
Aleje de la unidad el teléfono móvil o el
dispositivo que interfiera con ella.
Reproductor de CD/MP3
El CD no reproduce o aparece noDISC
en la pantalla, aunque haya un CD en el
compartimento.
Inserte el CD con la superficie de la etiqueta
orientada hacia arriba.
Limpie el CD.
Extraiga el CD y deje el compartimento del CD
abierto durante una hora aproximadamente para
que se evapore la condensación de humedad.
El CD-R/CD-RW está vacío.
Existe un problema con la calidad del CD-R/CD-RW,
el dispositivo de grabación o el software de la
aplicación.
Sustituya todas las pilas por pilas nuevas cuando
estén a punto de agotarse.
El sonido se pierde.
Baje el volumen.
Limpie el CD o sustitúyalo si está seriamente dañado.
Coloque la unidad en un lugar sin vibraciones.
Limpie la lente con un soplador de venta en
establecimientos especializados.
Pueden producirse pérdidas de sonido o puede
escucharse ruido si se utilizan discos CD-R/CD-RW
de baja calidad o si existe algún problema con
el dispositivo de grabación o el software de la
aplicación.
La reproducción tarda más tiempo de lo
normal en empezar.
Los siguientes discos tardan más tiempo en empezar
a reproducirse.
un disco grabado con una estructura de directorio
compleja.
un disco que no se ha finalizado (al que se le
pueden añadir más datos).
un disco que contiene muchas carpetas o archivos
que no son MP3.
Radio
La recepción es deficiente.
Cambie la
orientación
de la antena
para mejorar la
recepción de FM.
Cambie la
orientación
de la unidad
para mejorar la
recepción de AM.
El audio es débil o de baja calidad.
Sustituya todas las pilas por pilas nuevas cuando
estén a punto de agotarse.
Aleje la unidad del televisor.
Si utiliza el mando a distancia mientras escucha la
radio AM, es posible que escuche ruido.
La imagen del televisor se vuelve inestable.
Si escucha un programa de FM cerca del televisor con
una antena de interior, aleje la unidad del televisor.
Si sigue teniendo problemas tras probar las soluciones
anteriores, desenchufe el cable de alimentación de CA
o retire todas las pilas. Cuando hayan desaparecido
todas las indicaciones de la pantalla, vuelva a enchufar
el cable de alimentación de CA o inserte las pilas de
nuevo. Si el problema persiste, póngase en contacto
con el distribuidor Sony más cercano.
Informazioni generali
L’alimentazione non si attiva.
Collegare il cavo di alimentazione CA in modo saldo
alla presa a muro.
Assicurarsi che le pile siano inserite correttamente.
Quando le pile sono scariche, sostituirle tutte con pile
nuove.
L’audio non viene emesso.
Per ascoltare l’audio dai diffusori, scollegare le cuffie.
L’audio è disturbato.
In prossimità dell’unità è in uso un telefono cellulare
o un altro apparecchio che emette onde radio.
Allontanare il telefono cellulare, ecc. dall’unità.
Lettore CD/MP3
Il CD non viene riprodotto o viene visualizzata
l’indicazione noDISC anche se è stato inserito
un CD.
Collocare il CD con il lato dell’etichetta rivolto verso
l’alto.
Pulire il CD.
Estrarre il CD e lasciare aperto lo scomparto CD per
circa unora per fare evaporare la condensa.
Il CD-R/CD-RW è vuoto.
Si sta utilizzando un CD-R/CD-RW di qualità scadente
oppure si è verificato un problema con il dispositivo
di registrazione o il software applicativo.
Quando le pile sono scariche, sostituirle tutte con pile
nuove.
L’audio si interrompe.
Abbassare il volume.
Pulire il CD o sostituirlo nel caso fosse notevolmente
danneggiato.
Collocare l’unità in un luogo non soggetto a
vibrazioni.
Pulire la lente con un soffietto disponibile in
commercio.
Se si utilizza un CD-R/CD-RW di scarsa qualità o si
è verificato un problema relativo all’apparecchio
impiegato per la registrazione o al software
applicativo, l’audio potrebbe essere interrotto o
disturbato.
L’avvio della riproduzione richiede più tempo
del solito.
L’avvio della riproduzione dei dischi riportati di
seguito richiede più tempo.
dischi registrati con una struttura ad albero
complessa.
dischi non finalizzati (dischi a cui è possibile
aggiungere dati).
dischi contenenti molte cartelle o file non MP3.
Radio
La ricezione è disturbata.
Orientare di
nuovo l’antenna
per migliorare la
ricezione FM.
Orientare di
nuovo l’unità
stessa per
migliorare la
ricezione AM.
L’audio è debole o di qualità scadente.
Quando le pile sono scariche, sostituirle tutte con pile
nuove.
Allontanare l’unità dal televisore.
Se si utilizza il telecomando mentre si ascolta una
stazione radio AM, è possibile che l’audio venga
disturbato.
Limmagine televisiva diventa instabile.
Quando si ascolta un programma FM in prossimità
di un televisore dotato di antenna da interno,
allontanare l’unità dal televisore.
Dopo aver tentato le soluzioni elencate sopra,
se i problemi persistono, scollegare il cavo di
alimentazione CA o rimuovere tutte le pile. Dopo
che tutte le indicazioni nel display sono scomparse,
ricollegare il cavo di alimentazione CA o inserire di
nuovo le pile. Se il problema persiste, contattare il
rivenditore Sony più vicino.
  • Page 1 1
  • Page 2 2

Sony ZS-S10CP Istruzioni per l'uso

Categoria
Radio CD
Tipo
Istruzioni per l'uso

in altre lingue