Danfoss Transfer Pump type RSAM Guida d'installazione

Tipo
Guida d'installazione
520F0366 DKBD.PI.019.A3.7B
070R9812
070R9812
INSTRUCTIONS
RSAM
Fig. 1
Fig. 2
Fig. 3
Fig. 4 Fig. 5
Fig. 6
Fig. 7
RSAM 95/125
RSAM 28/40/60
DK Fyringsgasolie 6 mm
2
/s (cSt)
GB Fuel gas oil 6 mm
2
/s (cSt)
D Heizöl 6 mm
2
/s (cSt)
F Fioul 6 mm
2
/s (cSt)
S Eldningsolja 6 mm
2
/s (cSt)
NL Huisbrandolie 6 mm
2
/s (cSt)
H 6 8 10 12 6 8 10 12 6 8 10 12 8 10 12 15 10 12 15 20
m mm mm mm mm mm mm mm mm mm mm mm mm mm mm mm mm mm mm mm mm
4,0 23 73 100 100 16 51 100 100 11 34 83 100 21 51 100 100 39 81 100 100
3,5 22 69 100 100 15 48 100 100 10 32 78 100 20 48 99 100 36 76 100 100
3,0 20 64 100 100 14 45 100 100 9 30 73 100 18 45 93 100 34 71 100 100
2,5 19 60 100 100 13 42 100 100 9 28 68 100 17 42 86 100 32 66 100 100
2,0 18 55 100 100 12 39 95 100 8 26 63 100 16 38 80 100 29 61 100 100
1,5 16 51 100 100 11 36 87 100 7 24 58 100 14 35 73 100 27 56 100 100
1,0 15 46 100 100 10 33 80 100 7 22 53 100 13 32 67 100 25 51 100 100
0,5 13 42 100 100 9 29 72 100 6 20 48 99 12 29 60 100 22 46 100 100
0,0 12 38 92 100 8 26 64 100 6 17 43 88 11 26 54 100 20 41 100 100
0,5 10 33 81 100 7 23 57 100 5 15 37 78 9 23 48 100 18 36 89 100
1,0 9 29 70 100 6 20 49 100 4 13 32 67 8 20 41 100 15 31 77 100
1,5 8 24 59 100 5 17 41 86 4 11 27 57 7 17 35 85 13 26 65 100
2,0 6 20 46 99 4 14 34 70 3 9 22 46 6 14 28 69 10 22 53 100
2,5 5 15 37 77 3 11 26 54 2 7 17 36 4 11 22 53 8 17 41 100
3,0 3 11 26 54 2 8 18 38 2 5 12 25 3 7 15 38 6 12 29 91
3,5 2 6 15 32 1 4 11 22 1 3 7 15 2 4 9 22 3 7 17 53
4,0 1 2 4 9 0 1 3 5 0 1 2 4 1 1 3 6 1 2 5 15
RSA 28 RSA 40 RSA 60 RSA 95 RSA 125
2800 min
-1
Fig. 8
Transfer oil pump type RSAM
Connections (g. 1)
P = Nozzle connection
S = Suction connection
R = Return line connection
P
n
= Pressure measurement connection
Note!
All connection surfaces are spotfaced for standard
gaskets.
Type RSAM is supplied for 2-pipe operation with
screw A tted in bypass “G” (g. 4).
If the pump is started with blocked return line,
severe increase in pump pressure can damage the
pump and motor, and cause blocking.
Adjustment for 1-pipe operation (g. 5)
For 1-pipe operation, remove screw A and cover
return line connection R.
Venting
In 1-pipe operation, the pump must be vented
the rst time it is started, via venting connection
P
n
(g. 2).
In 2-pipe operation, the pump is vented auto-
matically through the return line.
Pressure setting
Fig. 3 shows how to set the pressure on an RSAM
pump. Max. pressure is dependent on:
Pump type Viscosity Pressure range.
First-time starting
When starting a system with empty piping, the
RSAM oil pump should not be run without oil for
more than 5 minutes. This assumes that the pump
was primed with oil at the factory, or still contains
oil from the previous period of operation. If this
is not the case, the pump must be primed with oil.
Installation
It is important that the pump be installed in such
a way that the suction pressure does not exceed
the permissible value, see Technical Data. A pre-
lter must be installed in accordance with current
rules/practice.
Electrical installation (g. 7)
It is recommended that the motor be protected
by a line circuit breaker.
Suction line lengths (g. 8)
H: total pressure or suction height in metres.
Table values: total suction line length in metres.
Viscosities are given for normal commercial qual-
ity at 8°C.
Media
The pump is specied for operation with mineral-
based fuel oils, or media with a corresponding or
higher classication.
Motoroliepumpe type RSAM
Tilslutninger (g. 1)
P = Trykport
S = Sugeport
R = Returport
P
n
= Trykmåleport
Bemærk!
Samtlige tilslutninger har anslået pakade bereg-
net for standardadepakninger.
Type RSAM leveres til 2-strengsdrift med skruen
A monteret i omløbet “G” (g. 4). Startes pumpen
med blokeret returledning, kan der opstå skader
på pumpe og motor som følge af et kraftigt
stigende pumpetryk med blokering til følge.
Omstilling til 1-strengsdrift (g. 5)
Ved omstilling til 1-strengsdrift ernes skruen "A"
og returporten R afblændes.
Udluftning
Ved 1-strengsanlæg udluftes pumpen ved
1-gangsopstart via trykmålestudsen P
n
(g. 2). Ved 2-strengsanlæg udlufter pumpen
automatisk gennem returledningen.
Trykindstilling
Fig. 3 viser trykindstilling af RSAM-pumpen.
Max. tryk er afhængig af:
Pumpetype Viskositet Trykområde.
Første opstart
Ved igangsætning af et anlæg med tomt rør-
system, bør RSAM oliepumpen ikke køre uden
olie i mere end 5 min. Det forudsættes, at
pumpen enten indeholder olie hidrørende fra
fabrikken, eller olie fra den foregående drifts-
periode. Er dette ikke tilfældet, skal der spædes
op med olie.
Installation
Det er vigtigt at pumpen installeres, således at
sugetrykket ikke overskrider den tilladte værdi,
se Tekniske Data. Installationen skal forsynes med
forlter efter gældende regler/praksis.
Elektrisk tilslutning (g. 7)
Det anbefales at beskytte pumpemotoren med et
motorværn.
Sugeledningslængder (g. 8)
H: Total tryk eller sugehøjde i meter.
Tabelværdier: Total sugeledningslængde i meter.
Viskositeterne er angivet for normale handelskva-
liteter ved 8°C.
Medier
Pumpen er speciceret for drift med mineralske
brændselsolier, henholdsvis medier med tilsva-
rende eller højere klassikation.
DEUTSCH
ENGLISH
DANSK
Ölförderaggregat Typ RSAM
Anschlüsse (Abb. 1)
P = Druckanschluss
S = Sauganschluss
R = Rücklaufanschluss
P
n
= Druckmessanschluss
Achtung!
Sämtliche Anschlüsse haben angesenkte Dicht-
ächen für Standard-Flachdichtungen. Typ RSAM
ist für 2-Strang-Betrieb mit in den Umlauf “G”
montierter Schraube A” (Abb. 4) lieferbar. Wenn
die Pumpe mit blockierter Rücklaueitung betrie-
ben wird, können infolge des stark steigenden
Pumpendrucks Schäden an Pumpe und Motor
entstehen, die zur Blockierung führen können.
Umstellung auf 1-Strang-Betrieb (Abb. 5)
Bei Umstellung auf 1-Strang-Betrieb ist Schraube
„A zu entfernen und der Rücklaufanschluss R zu
verschließen.
Entlüftung
Bei 1-Strang-Anlagen ist die Pumpe bei der
erstmaligen Inbetriebnahme über den Druckmes-
sanschluss P
n
zu entlüften (Abb. 2). Bei
2-Strang-Anlagen entlüftet sich die Pumpe
automatisch über die Rücklaueitung.
Druckeinstellung
Abb. 3 zeigt die Druckeinstellung der RSAM-
Pumpe. Der max. zulässige Druck ist abhängig
von: Pumpentyp Viskosität Druckbereich.
Erstmalige Inbetriebnahme
Bei der Inbetriebnahme einer Anlage mit leerem
Rohrsystem darf die RSAM-Ölpumpe nicht länger
als 5 Min. ohne Öl laufen.
Es wird vorausgesetzt, dass die Pumpe entweder
vom Werk stammendes Öl oder Öl vom vorherge-
henden Betriebszeitraum enthält.
Ist das nicht der Fall, ist Öl nachzufüllen.
Installation
Bei der Installation der Pumpe ist darauf zu
achten, dass der Saugdruck den zulässigen Wert
nicht übersteigt, siehe Technische Daten. Die
Installation ist gemäß den geltenden Bestimmun-
gen/ortsüblicher Praxis mit einem Vorlter zu
versehen.
Elektrischer Anschluss (Abb. 7)
Es empehlt sich, für den Pumpenmotor einen
Motorschutzschalter vorzusehen.
Saugleitungslängen (Abb. 8)
H: Gesamtdruck oder Saughöhe in Meter.
Tabellenwerte: Gesamtlänge der Saugleitung in
Meter.
Die Viskositäten sind für normale Handelsqualitä-
ten bei 8°C angegeben.
Medien
Die Pumpe ist für Betrieb mit mineralischen Heiz-
ölen bzw. für Medien mit entsprechender oder
höherer Klassikation ausgelegt.
Tekniske data
Olietyper: Standard fyringsolie og fyringsolie iht.
DIN V 51603-6 EL A Bio 10
Viskositetsområde
1,3-18 mm
2
/ (cSt)
Omdrejningstal
2800 min
-1
Trykområde 1-5 bar
Fabriksindstilling Min. indstilling
Medietemperatur
−10 til +70°C
Max føde- og returtryk
4 bar
Technical data
Oil types: Standard fuel gas oil and fuel gas oil acc.
to DIN V 51603-6 EL A Bio 10
Viscosity range
1,3-18 mm
2
/(cSt)
Speed
2800 min
-1
Pressure range
1-5 bar
Factory setting Min. setting
Media temperature
−10 to +70°C
Max. feed and return pressure
4 bar
Technische Daten
Öltypen: Standard Heizöl und Heizöl gemä
β
DIN V 51603-6 EL A Bio-5 Bio 10
Viskositätsbereich
1,3-18 mm
2
/(cSt)
Drehzahl
2800 min
-1
Druckbereich
1-5 bar
Werkseinstellung Min.
Medientemperatur
−10 bis +70°C
Max. Speise- und Rücklaufdruck
4 bar
Pompe à oul type RSAM
Raccords (g. 1) :
P = Orice de pression
S = Orice d’aspiration
R = Orice de retour
P
n
= Orice de mesure de pression
Attention!
Les surfaces d’étanchéité des raccords sont plates
et permettent d’utiliser des joints plats standards.
La pompe type RSAM est congurée à la livraison
pour les applications à deux canalisations, la vis
A étant alors montée dans le bipasse “G” (g. 4).
Si la conduite de retour est bloquée lorsque la
pompe est mise en route dans cette congura-
tion, la pompe ou le moteur peuvent être endom-
magés en raison de la forte montée de la pression
de refoulement et du blocage qui en résulte.
Adaptation aux applications à une
canalisation (g. 5)
Ôter la vis A” et boucher l’orice de retour R
pour congurer la pompe aux applications à une
canalisation.
Purge
Lorsque la pompe est utilisée sur une application
à une canalisation, la purger lors de la mise en
service par l’orice de mesure de pression P
n
( g.
2). Sur les applications à deux canalisations, la
purge de la pompe est réalisée automatiquement
par la conduite de retour.
Réglage de pression
La gure 3 indique les réglages de pression d’une
pompe type RSAM. La pression maximale dépend
du type de pompe, de la viscosité et de la plage
de pression.
Mise en service
Si la tuyauterie de l’installation est vide, la pompe
à oul RSAM ne doit pas tourner à vide plus de 5
minutes. On suppose que la pompe est remplie
de oul provenant de l’usine ou d’une période de
fonctionnement antérieure. Dans le cas contraire,
il est nécessaire de l’amorcer avec du oul.
Installation
Important : la pompe doit être installée de façon
que la pression d’aspiration ne dépasse pas la
valeur admissible se reporter aux Données
techniques. Monter un préltre selon les règles ou
l’usage en vigueur.
Raccordement électrique (g. 7)
Il est conseillé de protéger le moteur de la pompe
par un disjoncteur.
Longueur de la conduite d’aspiration (g. 8)
H : Pression totale ou hauteur d’aspiration en
mètres.
Valeurs du tableau : Longueur totale de la
conduite d’aspiration en mètres.
Les valeurs de viscosité sont indiquées pour les
qualités commerciales normales à 8°C.
Fluides
La pompe est conçue pour fonctionner avec des
huiles minérales combustibles ou des uides de
classication équivalente ou supérieure.
FRANCAIS
ITALIANO
Pompa per olio combustibile con motore
tipo RSAM
Connessioni (g. 1)
P = Mandata
S = Aspirazione
R = Ritorno
P
n
= Manometro
Attenzione!
Tutte le connessioni sono lamate per rondella
standard. Il tipo RSAM viene fornito per funziona-
mento a 2 tubi con la vite A” montata nel by-pass
“G” (g. 4). Se si avvia la pompa con la tubazione
di ritorno bloccata, possono vericarsi danni alla
pompa e al motore a causa di una pressione di
pompaggio in forte aumento con conseguente
bloccaggio.
Conversione per funzionamento monotubo
(g. 5)
Per la conversione per il funzionamento mono-
tubo, togliere la vite A” e sbarrare la porta di
ritorno R.
Deaerazione
Negli impianti monotubo lo sato della pompa
si eettua la prima volta che viene messo in
funzione l’impianto mediante il bocchettone per
il manometro P
n
(g. 2). Negli impianti a 2 tubi
lo sato della pompa avviene atomaticamente
attraverso la tubazione di ritorno.
Regolazione della pressione
In g. 3 è mostrata la regolazione della pressione
delle pompe RSAM.
La pressione massima dipende da:
Tipo di pompa Viscosità Intervallo di pressione.
Prima messa in funzione
Alla messa in funzione di un impianto con le tuba-
zioni vuote, la pompa RSAM non deve funzionare
senza olio combustibile per più di 5 minuti. Si
presuppone che la pompa contenga combustibile
proveniente dalla fabbrica, oppure da un periodo
di funzionamento precedente. In caso contrario
deve essere aggiunto dell’olio combustibile nella
pompa.
Installazione
È importante che la pompa venga installata in
modo tale che la pressione di aspirazione non
oltrepassi il valore consentito, vedi Speciche
Tecniche. Linstallazione va munita di preltro
conforme alle normative e alla pratica.
Connessioni elettriche (g. 7)
Si raccomanda di proteggere il motore con una
protezione.
Lunghezze della tubazione di aspirazione (g. 8)
H: Pressione totale o altezza di aspirazione in
metri.
Valori di tabella: Lunghezza totale della tubazione
di aspirazione in metri.
Le viscosità sono indicate per normali qualità
commerciali a 8°C.
Mezzi
La pompa è specicata per funzionamento con
olii combustibili minerali, rispettivamente mezzi
con classicazione corrispondente o superiore.
NEDERLANDS
Oliepomp type RSAM
Aansluiting (afb. 1)
P = Nozzle-aansluiting
S = Zuigaansluiting
R = Retouraansluiting
P
n
= Nozzledruk / ontluchting
Opmerking
Alle aansluitingen hebben een plat afdichtings-
vlak en zijn geschikt voor normale pakkingsrin-
gen. Het type RSAM kan worden geleverd als
2-pijpspomp, waarbij schroef A in de by-pass “G”
(afb. 4) is gemonteerd.
Als de pomp wordt gestart met een geblokkeerde
retourleiding, dan kunnen door de sterk oplo-
pende pompdruk de pomp en de motor worden
beschadigd of vastlopen.
Op 1-pijpssysteem omzetten (afb. 5)
Verwijder bij het omzetten op 1-pijpssysteem
schroef A” en sluit retouraansluiting R af.
Ontluchting
Een 1-pijpspomp dient bij het inbedrijfstellen te
worden ontlucht door aansluiting “P
n
(afb. 2). Een
2-pijpspomp wordt automatisch via de retourlei-
ding ontlucht.
Drukinstelling
In afb. 3 is de drukinstelling van een RSAM-pomp
afgebeeld.
De maximumdruk is afhankelijk van:
Pomptype – Viscositeit – Drukbereik.
Inbedrijfstellen
Bij het inbedrijfstellen van een systeem, waarvan
de leidingen nog leeg zijn, mag een RSAM-pomp
niet langer dan 5 minuten zonder olie draaien.
De pomp zelf moet echter gevuld zijn met olie,
bijv. vanaf de fabriek of van een vorige bedrijfs-
periode. Indien ook de pomp leeg is, moet deze
eerst met olie worden gevuld.
Montage
Het is belangrijk de pomp zó te installeren dat
de zuigdruk de toegestane waarde niet kan
overschrijden, zie Technische gegevens. De
montage van een olielter in de zuigleiding wordt
aanbevolen.
Elektrische aansluiting (afb. 7)
Aanbevolen wordt om de pompmotor van een
onderbreker te voorzien.
Lengte zuigleidingen (afb. 8)
H: Totale druk of zuighoogte in meters.
Tabelwaarden: Totale lengte v.d. zuigleiding in
meters.
De viscositeit geldt voor olie van normale han-
delskwaliteit bij een temperatuur van 8°C.
Media
De pomp is geschikt voor minerale brandstofolie
en media met gelijkwaardige of betere speci-
caties.
Caractéristiques techniques
Types de combustible: Fioul standard et oul selon la
norme DIN V 51603-6 EL A Bio 10
Plage de viscosité
1,3 à18 mm
2
/(cSt)
Vitesse de rotation
2800 min
-1
Plage de pression
1
à
5 bars
Réglages en usine Réglages mini.
Température du uide
−10 à +70°C
Pression maximale d’alimentation et de retour
4 bar
Caratteristiche tecniche
Tipi di olio:
Gasolio standard da riscaldamento e gasolio
in accordo con la norma DIN V 51603-6 EL A Bio 10
Campo di viscosità
1,3-18 mm
2
/(cSt)
Velocità di rotazione
2800 min
-1
Campo di pressione
1-5 bar
Regolazioni di fabbrica Regolazioni minime
Temperatura del mezzo
−10 a +70°C
Max pressione di alimentazione e di ritorno
4 bar
Technische gegevens
Olie types: Standaard huisbrandolie en huisbrandolie
volgens de DIN V 51603-6 EL A Bio 10
Viscositeitsbereik
1,3-18 mm
2
/(cSt)
Toerental
2800 min
-1
Drukbereik
1-5 bar
Fabrieksinstelling Min. instelling
Mediumtemperatuur
−10 tot +70°C
Max. inlaat- en retourdruk
4 bar
g1:advertising Nov. 2010
  • Page 1 1
  • Page 2 2
  • Page 3 3
  • Page 4 4
  • Page 5 5
  • Page 6 6

Danfoss Transfer Pump type RSAM Guida d'installazione

Tipo
Guida d'installazione