STEINEL IS 130-2 Manuale del proprietario

Categoria
Illuminazione esterna
Tipo
Manuale del proprietario

Questo manuale è adatto anche per

321
IS 130-2
i
9363201
Das Prinzip
Bewegung schaltet Licht, Alarm und vieles mehr. Für Ihren Komfort, zu Ihrer Sicherheit. Der eingebaute pyro-
elektrische Infrarot-Detektor erfasst die unsichtbare Wärmestrahlung von sich bewegenden Körpern (Menschen,
Tieren, etc.). Diese so erfasste Wärmestrahlung wird elektronisch umgesetzt und schaltet den angeschlossenen
Verbraucher. Durch Hindernisse, wie z.B. Mauern oder Glasscheiben, wird keine Wärmestrahlung erkannt, es
erfolgt also auch keine Schaltung.
Sicherheitshinweise
Bei der Montage muss die anzuschließende elektrische Leitung spannungsfrei sein. Daher als Erstes Strom
abschalten und Spannungsfreiheit mit einem Spannungsprüfer überprüfen.
Bei der Installation des Gerätes handelt es sich um eine Arbeit an der Netzspannung. Sie muss daher durch
einen Fachmann nach den landesüblichen Installationsvorschriften und Anschlussbedingungen durchgeführt
werden. (D- VDE 0100, A-ÖVE-ÖNORM E8001-1, -SEV 1000)
Nur Original-Ersatzteile verwenden
Gerät nicht selbst zerlegen. Die Reparatur darf nur durch eine Fachwerkstatt durchgeführt werden.
Installationshinweise
L = Stromführender Leiter (meistens schwarz oder braun) Anschluss mit Unterputzzuleitung
N = Neutralleiter (meistens blau) Anschluss mit Aufputzzuleitung
PE = eventueller Schutzleiter (grün/gelb)
Achtung: Schutzleiter bei Bedarf durchschleifen. In die Netzzuleitung kann selbstverständlich ein Netzschalter
zum Ein- und Aus-Schalter montiert sein. Wichtig: ein Vertauschen der Anschlüsse kann zur Beschädigung des
Gerätes führen. Beachten Sie bitte, dass der Stromkreis mit einem 10A-Leitungsschutz-schalter abgesichert
werden muss. Mindestmontagehöhe: 1,70 m.
Funktion
Dämmerungseinstellung (Werkseinstellung: Tageslichtbetrieb 2000 Lux):
Stufenlos einstellbare Ansprechschwelle des Sensors von 2 – 2000 Lux.
Einstellregler auf gestellt = Tageslichtbetrieb ca. 2000 Lux.
Einstellregler auf gestellt = Dämmerungsbetrieb ca. 2 Lux.
Zur Einstellung des Erfassungsbereiches bei Tageslicht ist der Einstellregler auf (Tageslichtbetrieb) zu stellen.
Zeiteinstellung (Werkseinstellung: 8 Sek.): Einstellbare Leuchtdauer von 8 sek. bis 30 min.
Einstellreger auf – gestellt = kürzeste Zeit (8 Sek.)
Einstellreger auf + gestellt = längste Zeit (30 min.)
Bei Einstellung des Erfassungsbereiches wird empfohlen die kürzeste Zeit – zu wählen.
Justierung des Erfassungsbereiches mit der Schwenkvorrichtung
Reichweite 2 – 12 m, durch Schwenken der Sensorlinse um 90°.
durch Abdeckaufkleber, um z.B. Gehwege oder Nachbargrundstücke auszugrenzen.
Wichtig: Die sicherste Bewegungserfassung haben Sie, wenn die SensorLeuchte seitlich zur Gehrichtung
montiert wird und keine Hindernisse (wie z. B. Bäume, Mauern etc.) die Sicht des Sensors behindern.
Die Reichweite ist eingeschränkt, wenn Sie direkt auf die Leuchte zugehen.
Betriebsstörungen (Störung / Ursache Abhilfe)
Ohne Spannung / Sicherung defekt, nicht eingeschaltet neue Sicherung, Netzschalter einschalten, Leitung
mit Spannungsprüfer überprüfen. Schaltet nicht ein / Umgebung noch zu hell warten bis Ansprechschwelle
erreicht ist oder Wert neu einstellen / Leuchtmittel defekt Leuchtmittel austauschen / Netzschalter AUS
einschalten / Erfassungsbereich nicht gezielt eingestellt neu justieren. Schaltet nicht aus / dauerhafte
Bewegung im Erfassungsbereich Bereich ändern.Schaltet immer EIN/AUS / Leuchte befindet sich im
Erfassungs-bereich Bereich umstellen, Abstand vergrößern.Schaltet unerwünscht ein / Erfassung von
z.B. Autos auf der Straße Bereich umstellen, Sensor abschwenken. Reichweitenänderung / andere Umge-
bungstemperaturen bei Kälte Sensorreichweite durch Abschwenken verkürzen, bei Wärme höher stellen.
Konformitätserklärung
Das Produkt erfüllt die Niederspannungsrichtline 06/95/EG, die EMV-Richtline 04/108/EG und die
RoHS-Richtlinie 02/95/EG.
Funktionsgarantie
Dieses Steinel-Produkt ist mit größter Sorgfalt hergestellt, funktions- und sicherheitsgeprüft nach geltenden
Vorschriften und anschließend einer Stichprobenkontrolle unterzogen. Steinel übernimmt die Garantie für ein-
wandfreie Beschaffenheit und Funktion. Die Garantiefrist beträgt 36 Monate und beginnt mit dem Tag des
Verkaufs an den Verbraucher. Wir beseitigen Mängel, die auf Material- oder Fabrikationsfehlern beruhen, die
Garantieleistung erfolgt durch Instandsetzung oder Austausch mangelhafter Teile nach unserer Wahl. Eine
Garantieleistung entfällt für Schäden an Verschleißteilen sowie für Schäden und Mängel, die durch unsachge-
mäße Behandlung, Wartung oder durch Verwendung von Fremdteilen auftreten. Weitergehende Folgeschäden
an fremden Gegenständen sind ausgeschlossen. Die Garantie wird nur gewährt, wenn das unzerlegte Gerät
mit kurzer Fehlerbeschreibung, Kassenbon oder Rechnung (Kaufdatum und Händler-stempel), gut verpackt,
an die zutreffende Servicestation eingesandt wird.
Service:
Nach Ablauf der Garantiezeit oder Mängeln ohne Garantieanspruch repariert unser Werkservice. Bitte das
Produkt gut verpackt an die nächste Servicestation senden.
DEUTSCH D
18
7
5
6
9
10
8
Principle
Movement triggers lights, alarms and many other devices - for your convenience and safety. The integrated
pyroelectric infrared detector senses the invisible heat radiated from moving objects (people, animals, etc.).
The heat detected in this way is converted electronically into a signal that activates the load connected. Heat
radiation is not detected through obstacles, such as walls or glass, and will therefore not activate the light.
Safety warnings
During installation, the electrical wiring being connected must be dead. Therefore, switch off the power first
and use a voltage tester to check that the power supply is disconnected.
Installing this unit involves work on the mains voltage supply. This must therefore be carried out
in accordance with applicable national wiring regulations and electrical operating conditions.
(D- VDE 0100, A-ÖVE-ÖNORM E8001-1, -SEV 1000)
Only use genuine replacement parts.
Do not dismantle the unit yourself. It must only be repaired by a specialist workshop.
Installation
L = live conductor (usually black or brown) Connection with concealed wiring
N = neutral conductor (usually blue) Connection with exposed wiring
PE = any protective earth conductor (green/yellow)
Attention: Loop the protective-earth conductor through if necessary. A mains power switch for turning the unit
ON and OFF may of course be installed in the mains supply lead. Important: Reversing the connections may
result in damage to the unit. Please note that the circuit must be protected by a 10 A circuit breaker.
Minimum installation height: 1.70 m.
Function
Twilight setting (factory setting: daylight operation at 2000 lux):
The sensor's response threshold can be infinitely varied from 2 – 2000 lux.
Control dial set to = daylight operation at approx. 2000 lux.
Control dial set to = night-time operation at approx. 2 lux.
To adjust the detection zone in daylight, the control dial must be set to (daylight operation).
Time setting (factory setting: 8 sec.): Light 'ON' time can be set from 8 secs. to 30 mins.
Control dial set to – = shortest time (8 sec.)
Control dial set to + = longest time (30 min.)
When setting the detection zone, it is recommended to select the shortest time –.
Adjust detection zone at swivel mount
Reach 2 – 12 m, by tilting sensor lens through 90°.
Using adhesive shrouds, e.g. to mask out paths or neighbouring properties.
Important: The most reliable way of detecting motion is to install the SensorLight with the sensor aimed across
the direction in which a person would walk and by ensuring that no obstacles (such as trees and walls, for
example) obstruct the line of sensor vision. Reach is limited when walking directly towards the light.
Troubleshooting (Fault / Cause Remedy)
No power / Fuse faulty, not switched on new fuse, turn power switch ON, check lead with voltage tester.
Will not switch ON / Surroundings still too bright wait until response threshold is reached or adjust setting /
Bulb faulty change bulb / Power switch OFF switch on / Detection zone not properly targeted readjust.
Will not switch OFF / Permanent movement in the detection zone adjust detection zone.Keeps switching
ON/OFF / There is a light in the detection zone change detection zone, increase distance.Switches ON
when unwanted / Detecting cars on the road, for example change detection zone, tilt sensor down.
Reach changing / Differing ambient temperatures at low temperatures, shorten reach by tilting sensor
down; at high temperatures, tilt sensor up.
Declaration of conformity
This product complies with Low Voltage Directive 06/95/EC, EMC Directive 04/108/EC and RoHS Directive
02/95/EC.
Functional warranty
This STEINEL product has been manufactured with great care, tested for proper operation and safety in accordance
with applicable regulations and then subjected to random sample inspection. STEINEL guarantees that it is perfect
condition and proper working order. The warranty period is 36 months, starting from the date of sale to the con-
sumer. We will remedy defects caused by material flaws or manufacturing faults. The warranty will be met by
repair or replacement of defective parts at our own discretion. The warranty does not cover damage to wear parts,
nor does it cover damage or defects caused by improper treatment, maintenance or the use on non-genuine parts.
Further consequential damage to other objects shall be excluded. The warranty will only be honoured if the product
is sent to the appropriate Service Centre fully assembled and well packed with a brief description of the fault,
receipt or invoice (date of purchase and dealer's stamp).
Service:
Our Customer Service Department will repair faults not covered by warranty or after the warranty period. Please
send the product well packed to your nearest Service Centre.
3
ENGLISH GB
18
7
9
8
10
5
6
21
IS 130-2
i
9363201
Le principe
Pour votre confort et votre sécurité, un simple mouvement allume la lumière, commande une alarme, etc. Le détecteur
infrarouge pyroélectrique intégré détecte le rayonnement de chaleur invisible émis par les corps en mouvement (personnes,
animaux, etc.). Ce rayonnement de chaleur capté est ensuite traité par un système électronique qui met en marche le
consommateur raccordé. Les obstacles comme les murs ou les vitres s'opposent à la détection du rayonnement de chaleur
et empêchent toute commutation.
Consignes de sécurité
Pendant le montage, les conducteurs à raccorder doivent être hors tension. Il faut donc d'abord couper le courant et
s'assurer de l'absence de courant à l'aide d'un testeur de tension.
L'installation de l'appareil implique une intervention sur le réseau électrique. Elle doit donc être effectuée par un
spécialiste conformément aux directives locales d'installation et aux conditions de raccordement.
(
F
- NF C-15100,
D
- VDE 0100, A-ÖVE-ÖNORM E8001-1,
-SEV 1000)
Utiliser uniquement des pièces de rechange STEINEL
Ne pas essayer de démonter soi-même l'appareil. Les réparations doivent être effectuées uniquement par un atelier
spécialisé.
Installation
L = phase (généralement noir ou marron)
Raccord avec conduite encastré
N = neutre (généralement bleu)
Raccord avec conducteur en saillie
PE = conducteur de terre éventuel (vert/jaune)
Attention : si nécessaire, faire une boucle au conducteur de terre. Il est bien sûr possible de monter sur la conduite secteur
un interrupteur permettant la mise en ou hors circuit de l'appareil. Important : Une inversion des branchements peut
entraîner la détérioration de l'appareil. Veillez à ce que le circuit soit sécurisé avec un disjoncteur de protection de ligne
10 A. Hauteur minimum de montage : 1,70 m.
Fonctionnement
Réglage de crépuscularité (réglage effectué en usine : fonctionnement diurne 2000 lux) :
Seuil de réaction du détecteur réglable en continu de 2 à 2000 lux.
Bouton de réglage positionné sur = fonctionnement diurne env. 2000 lux.
Bouton de réglage positionné sur = fonctionnement nocturne env. 2 lux.
Pour régler la zone de détection en lumière du jour, il faut placer le bouton de réglage sur (fonctionnement diurne).
Temporisation (réglage effectué en usine : 8 s) : Durée d'éclairage réglable de 8 s à 30 min.
Bouton de réglage sur – = durée minimum (8 s)
Bouton de réglage sur + = durée maximum (30 min)
Pour le réglage de la zone de détection, il est recommandé de sélectionner la durée la plus courte –.
Ajustage de la zone de détection à l'aide du dispositif d'orientation
De la portée de 2 à 12 m, en faisant pivoter la lentille du détecteur de 90°.
Par des caches autocollants, pour exclure par ex. des chemins ou des terrains avoisinants.
Important : La détection des mouvements est la plus fiable quand la lampe à détecteur est montée perpendiculairement
au sens de passage et qu'aucun obstacle (arbre, mur, etc.) n’obstrue le champ de visée. La portée est réduite si vous vous
dirigez directement vers la lampe.
Dysfonctionnements (Problème / Cause Remède)
Aucune tension / Fusible défectueux, appareil hors circuit
changer le fusible défectueux, mettre l’interrupteur en circuit,
vérifier le câble à l’aide d’un testeur de tension. Ne s'allume pas / La luminosité ambiante est encore trop élevée
attendre
que le seuil de réaction soit atteint ou régler une nouvelle valeur / L'ampoule est défectueuse
changer l'ampoule / Interrupteur
secteur sur ARRET
le mettre en circuit / Le réglage de la zone de détection manque de précision
refaire le réglage.
Ne s'éteint pas / Mouvement permanent dans la zone de détection
modifier la zone.S'allume et s'éteint en permanence /
Lampe dans la zone de détection
modifier la zone, augmenter la distance.S'allume de façon intempestive / Détection de
voitures par ex. passant dans la rue
modifier la zone, orienter le capteur plus vers le bas. Changement de la portée /
Variations de la température ambiante
par temps froid, réduire la portée en orientant le détecteur plus vers le bas, par temps
chaud, le remonter.
Déclaration de conformité
Ce produit est conforme à la directive basse tension 06/95/CE, à la directive compatibilité électromagnétique 04/108/CE
et à la directive RoHS 02/95/CE.
Garantie de fonctionnement
Ce produit STEINEL a été fabriqué avec le plus grand soin. Son fonctionnement et sa sécurité ont été contrôlés suivant des pro-
cédures fiables et il a été soumis à un contrôle final par sondage. Steinel garantit un état et un fonctionnement irréprochables.
La durée de garantie est de 36 mois et débute au jour de la vente au consommateur. Nous remédions aux défauts provenant
d'un vice de matière ou de construction. La garantie sera assurée à notre discrétion par réparation ou échange des pièces défec-
tueuses. La garantie ne s'applique ni aux pièces d'usure, ni aux dommages et défauts dus à une utilisation ou maintenance
incorrectes, ou à l'utilisation de pièces non homologuées par le fabricant. Les dommages consécutifs causés à d'autres objets
sont exclus de la garantie. La garantie ne s'applique que si l'appareil non démonté est retourné à la station de service après-
vente la plus proche, dans un emballage adéquat, accompagné d’une brève description du défaut et d'un ticket de caisse ou
d'une facture portant la date d'achat et le cachet du vendeur.
Service après-vente :
Le service après-vente de notre usine effectue également les réparations non couvertes par la garantie ou survenant après l'ex-
piration de celle-ci. Veuillez envoyer le produit correctement emballé à la station de service après-vente la plus proche.
3
FRANÇAIS F
21
IS 130-2
i
9363201
18
7
5
6
9
8
10
Het principe
Beweging schakelt licht, alarm en veel meer aan. Voor uw gemak en uw veiligheid. De ingebouwde pyro-elek-
trische infrarood detector registreert de onzichtbare warmtestraling van bewegende mensen, dieren enz. De z
o geregistreerde warmtestraling wordt elektronisch omgezet en schakelt de aangesloten verbruikers. Door hin-
dernissen, zoals bijv. muren of ruiten, wordt geen warmtestraling herkend, dus vindt ook geen schakeling
plaats.
Veiligheidsvoorschriften
Bij de montage moet de elektrische leiding die u wilt aansluiten zonder spanning zijn. Daarom eerst de
stroom uitschakelen en op spanningsloosheid testen met een spanningstester.
Bij de installatie van de lamp werkt u met netspanning. Dit moet daarom door een vakman en volgens
de gebruikelijke installatievoorschriften en aansluitingsvoorwaarden worden uitgevoerd (-NEN 1010,
B-(AREI) NBN 15-101, D-VDE 0100, A-ÖVE/ÖNORM E8001-1, -SEV 1000).
Gebruik uitsluitend originele reserveonderdelen
Demonteer het apparaat niet zelf. Reparaties mogen alleen door een vakman worden uitgevoerd.
Installatie
L = stroomdraad (meestal zwart of bruin) Aansluiting leiding in de muur
N = nuldraad (meestal blauw) Aansluiting leiding op de muur
PE = aarde (groen/geel)
Opgelet: Aardedraad indien nodig afisoleren. In de netspanningskabel kan vanzelfsprekend een netschakelaar
voor het in- en uitschakelen gemonteerd worden. Belangrijk: Verwisseling van de aansluitingen kan
leiden tot beschadiging van de apparatuur. Houd er rekening mee, dat de lamp met een veiligheidsschakelaar
voor een 10 A-leiding moet worden beveiligd. Minimale montagehoogte: 1,70 m.
Functie
Instelling van de schemerschakelaar (instelling af fabriek: daglichtstand 2000 lux):
Traploos instelbare drempelwaarde van de sensor van 2 – 2000 lux.
Instelregelaar op gezet = daglichtstand ca. 2000 lux.
Instelregelaar op gezet = schemerstand ca. 2 lux.
Voor de instelling van het registratiebereik bij daglicht moet de instelregelaar op (daglichtstand)
worden gezet.
Tijdsinstelling (instelling af fabriek: 8 sec.): Brandduur instelbaar van 8 sec. tot 30 min.
Instelregelaar op – = kortste tijd (8 sec.)
Instelregelaar op + = langste tijd (30 min.)
Voor het instellen van het registratiebereik wordt geadviseerd om de kortste tijd te kiezen.
Aanpassing van het registratiebereik met het draaimechanisme
Reikwijdte 2 – 12 m, door de sensorlens 90° te draaien.
Met zelfklevende afdekplaatjes, om bijv. trottoirs of belendende percelen uit te sluiten van registratie.
Belangrijk: De beste bewegingsregistratie heeft u als de sensorlamp zijdelings in de looprichting wordt gemon-
teerd en geen hindernissen (zoals bomen, muren enz.) het zicht van de sensor belemmeren.
De reikwijdte is beperkt als u recht op de lamp toeloopt.
Bedrijfsstoringen (Storing / Oorzaak Oplossing)
Zonder netspanning / zekering defect, niet ingeschakeld nieuwe zekering, netschakelaar inschakelen,
leiding met spanningstester controleren.Schakelt niet in / omgeving nog te licht wachten tot de drempel-
waarde is bereikt of waarde opnieuw instellen / lamp defect lamp vervangen / netschakelaar UIT inscha-
kelen / registratiebereik niet doelgericht ingesteld opnieuw instellen. Schakelt niet uit / omgeving nog niet
licht genoeg wachten tot de drempelwaarde is bereikt of waarde opnieuw instellen / permanente beweging in
het registratiebereik bereik veranderen.Schakelt steeds AAN/UIT / lamp in het registratiebereik bereik
anders instellen, afstand vergroten.Schakelt ongewenst in / registratie van bijv. auto's op straat bereik
anders instellen, sensor wegzwenken. Reikwijdteverandering / andere omgevingstemperaturen bij kou sen-
sorreikwijdte door kantelen verkorten, bij warmte hoger draaien.
Conformiteitsverklaring
Dit product voldoet aan de laagspanningsrichtlijn 2006/95/EG, de EMC-richtlijn 2004/108/EG en de RoHS-richtlijn
2002/95/EG.
Functie-garantie
Dit STEINEL-product is met grote zorgvuldigheid gefabriceerd, getest op goede werking en veiligheid volgens de
geldende voorschriften, en vervolgens steekproefsgewijs gecontroleerd. STEINEL verleent garantie op de storingvrije
werking. De garantietermijn bedraagt 36 maanden en gaat in op de datum van aanschaf door de klant. Alle klachten
die berusten op materiaal- of fabricagefouten worden door ons opgelost. De garantie bestaat uit reparatie of vernieu-
wen van de defecte onderdelen, door ons te beoordelen. Garantie vervalt bij schade aan onderdelen die aan slijtage
onderhevig zijn, bij schade of gebreken die door ondeskundig gebruik of onderhoud ontstaan, alsmede bij gebruik van
vreemde onderdelen. Schade aan andere voorwerpen is uitgesloten van garantie. De garantie wordt alleen verleend,
als het niet-gedemonteerde apparaat met korte foutbeschrijving, kassabon of rekening (aankoopdatum en winkeliers-
stempel) goed verpakt aan het betreffende serviceadres wordt opgestuurd.
Service:
Na afloop van de garantietermijn of bij schade die niet onder de garantie valt, kan ook door ons gerepareerd worden.
Gelieve het product goed verpakt aan het dichtstbijzijnde service-adres op te sturen.
3
NEDERLANDS NL
18
7
9
8
10
5
6
21
IS 130-2
i
9363201
Il principio
Il movimento fa attivare la luce, l'allarme e molte altre cose. Per il vostro comfort e la vostra sicurezza. Il rilevatore a raggi infra-
rossi piroelettrico incorporato rileva la radiazione termica invisibile emessa da corpi in movimento (uomini, animali, ecc.).
L'irraggiamento termico in tal modo rilevato viene trasformato elettronicamente, il che provoca l'accensione dell'utenza allaccia-
ta. Eventuali ostacoli, come muri o lastre di vetro, impediscono il riconoscimento della radiazione di calore e pertanto il sensore
non entra in funzione.
Avvertenze per la sicurezza
Durante il montaggio la linea elettrica deve essere scollegata. Prima del lavoro, occorre pertanto togliere la tensione ed
accertarne l'assenza mediante uno strumento di misurazione della tensione.
L'installazione dell'apparecchio richiede lavori all'allacciamento alla rete. Per questo motivo essa deve essere eseguita da
un esperto con rispetto delle norme per l'installazione e delle condizioni di allacciamento vigenti nel singolo paese.
(
D
- VDE 0100,
A
-ÖVE-ÖNORM E8001-1,
-SEV 1000)
Utilizzate esclusivamente pezzi di ricambio originali.
Non smontate l'apparecchio da soli. La riparazione deve essere effettuata esclusivamente da un'officina specializzata.
Indicazioni per l'installazione
L = filo di fase (in genere nero o marrone)
Allacciamento cavo sotto intonaco
N = filo neutro (nella maggior parte dei casi blu)
Allacciamento cavo sopra intonaco
PE = eventuale conduttore di terra (verde/giallo)
Attenzione: in caso di necessità effettuate un loop passante con il conduttore di terra. Nella linea di allacciamento alla rete può
ovviamente essere montato un interruttore di rete per l'accensione e lo spegnimento. Importante: Uno scambio nell'allacciamento
dei fili può danneggiare l'apparecchio. Ricordate che la lampada deve essere assicurata con un interruttore di potenza automati-
co a 10 A.Altezza minima di montaggio: 1,70 m.
Funzionamento
Regolazione crepuscolare (impostazione da parte del costruttore: funzionamento con luce diurna 2000 Lux):
Soglia d'intervento del sensore a regolazione continua da 2 a 2000 Lux.
Regolatore impostato su = funzionamento con luce diurna ca. 2000 Lux.
Regolatore impostato su = funzionamento con luce crepuscolare ca. 2 Lux.
Per la regolazione del campo di rilevamento in caso di luce diurna il regolatore deve venire impostato su (funzionamento con
luce diurna).
Regolazione del periodo di accensione (impostazione da parte del costruttore: 8 sec.):
Durata d’illuminazione regolabile tra 8 sec. e 30 min.
Regolatore impostato su – = durata minima (8 sec.)
Regolatore impostato su + = durata massima (30 min.)
Nell'impostazione del campo di rilevamento si consiglia di selezionare la durata più breve.
Regolazione del campo di rilevamento con il dispositivo di ribaltamento
Raggio d’azione 2 – 12 m, mediante il ribaltamento della lente del sensore di 90°.
Con adesivo di copertura per escludere per es. marciapiedi o terreni confinanti.
Importante: Per ottenere il più sicuro rilevamento di movimento montate la lampada sensore lateralmente rispetto alla
direzione di passaggio e provvedete affinché non vi siano ostacoli (come per es. alberi, muri, ecc.) che compromettano la visuale
del sensore. Il raggio d'azione è limitato, se Vi dirigete direttamente verso la lampada.
Guasti di funzionamento (Guasto / Causa Rimedio)
Assenza di tensione / Fusibile guasto, non acceso
Nuovo fusibile, accendere l'interruttore, controllare la linea di alimentazio-
ne con un voltmetro. Non si accende / Ambiente circostante ancora troppo chiaro
Attendere fino a quando viene raggiunta la
soglia di intervento o impostare un nuovo valore di soglia / Lampadina guasta
Sostituire la lampadina / Interruttore di rete
spento Accendere / Campo di rilevamento non impostato in modo mirato
Nuova regolazione. Non si spegne / Ambiente
circostante non ancora sufficientemente chiaro
Attendere fino a quando viene raggiunta la soglia di intervento o impostare un
nuovo valore di soglia / Movimento continuo all'interno del campo di rilevamento
Modificare il campo.Si accende e spegne
in continuazione / La lampada si trova all'interno del campo di rilevamento
Cambiare il campo di rilevamento, aumentare
la distanza.Si accende a sproposito / Rilevamento per es. della presenza di automobili sulla strada
Modificare il campo,
ribaltare il sensore verso il basso. Modifica del raggio d'azione / Altre temperature ambiente
In caso di basse temperature
ridurre il raggio d'azione del sensore ribaltando quest'ultimo in basso, in caso di alte temperature alzare.
Dichiarazione di conformità
Il prodotto soddisfa la direttiva sulla bassa tensione 06/95/CE, la direttiva sulla compatibilità elettromagnetica 04/108/CE e la
direttiva sulla riduzione delle sostanze inquinanti 02/95/CE.
Garanzia di funzionamento
Questo prodotto STEINEL viene prodotto con la massima cura, con controlli di funzionamento e del grado di sicurezza in confor-
mità alle norme vigenti in materia; vengono poi effettuati collaudi con prove di campionamento. La Steinel si assume la garanzia
della perfezione di fabbricazione e di funzionamento. La garanzia si estende a 36 mesi ed inizia il giorno d'acquisto dall'utilizza-
tore. Noi eliminiamo vizi dovuti a difetti del materiale o ad errori di fabbricazione, la prestazione della garanzia consiste a nostra
discrezione nella riparazione o nella sostituzione di pezzi difettosi. L'obbligo di prestazione della garanzia si estingue in caso di
danni a pezzi soggetti ad usura nonché in caso di danni e difetti che si dovessero presentare a causa di trattamento o manuten-
zione inadeguati o di impiego di pezzi non originali. Sono esclusi dal diritto di garanzia gli ulteriori danni conseguenti su oggetti
estranei. La garanzia viene prestata solo se l’apparecchio viene inviato al relativo centro di assistenza non smontato, accompa-
gnato da una breve descrizione del guasto nonché dallo scontrino o dalla fattura (in cui è indicata la data dell’acquisto e timbro
del rivenditore) e ben imballato.
Servizio di assistenza:
Con periodo di garanzia scaduto e nel caso di difetti che non danno diritto, a prestazioni di garanzia, il nostro centro di assistenza
esegue le relative riparazioni. Inviate il prodotto ben imballato, al più vicino centro di assistenza.
3
ITALIANO I
18
7
9
8
10
5
6
21
IS 130-2
i
9363201
El concepto
El movimiento enciende la luz y activa la alarma, entre otras funciones, para su comodidad y seguridad. El sensor infrarrojo piroe-
léctrico integrado registra la radiación térmica invisible de objetos en movimiento (personas, animales etc.). Esta radiación térmica
registrada se transforma electrónicamente, activando los receptores conectados. Obstáculos como paredes o cristales impiden la
detección de una radiación térmica, con lo cual no se produce ningún tipo de activación.
Indicaciones de seguridad
Para el montaje, el cable eléctrico a enchufar deberá estar sin tensión. Por tanto, desconecte primero la corriente y com-
pruebe que no hay tensión utilizando un comprobador de tensión.
La instalación del aparato supone un trabajo en la red eléctrica. Debe realizarse por tanto por un técnico electricista,
de acuerdo con las normativas de instalación específicas de cada país. (
D
- VDE 0100,
A
-ÖVE-ÖNORM E8001-1,
-SEV 1000)
¡Utilice sólo piezas de repuesto originales!
No desmonte usted mismo el aparato. La reparación sólo la puede realizar un taller especializado.
Indicaciones de instalación
L = fase (generalmente negro o marrón)
Conexión línea empotrada
N = neutro (generalmente azul)
Conexión línea sobre superficie
PE = posible toma de tierra (verde/amarillo)
Atención: Cablear de paso el cable de toma de tierra según necesidad. Naturalmente, el cable de alimentación de red puede
llevar montado un interruptor para conectar y desconectar la tensión. Importante: La conexión con los conductores invertidos
puede originar daños en el aparato. Tenga en cuenta que hay que proteger el circuito con un interruptor automático de 10 A.
Altura de montaje mínimo: 1,70 m.
Función
Regulación crepuscular (regulación de fábrica: Funcionamiento a la luz del día 2000 Lux):
Umbral de respuesta con regulación continua del sensor de 2 – 2000 Lux.
Tornillo de regulación puesto en = funcionamiento a la luz del día aprox. 2000 Lux.
Tornillo de regulación puesto en = funcionamiento crepuscular aprox. 2 Lux.
Para la regulación del campo de detección con luz diurna, el tornillo de regulación debe ponerse en (funcionamiento
a la luz del día).
Temporización (regulación de fábrica: 8 seg.). Temporización regulable desde 8 seg. hasta 30 min.
Tornillo de regulación ajustado a
= tiempo más corto (8 seg.)
Tornillo de regulación ajustado a
+
= tiempo más largo (30 min.)
Para la regulación del campo de detección se recomienda seleccionar el tiempo más corto
.
Ajuste del área de detección con el dispositivo de giro
Alcance 2 – 12 m, girando la lente del sensor 90°.
Usar adhesivos protectores para excluir, por ejemplo, caminos o fincas vecinas.
Importante: La detección de movimiento más segura se consigue montando la Lámpara Sensor en sentido lateral respecto
a la dirección de movimiento sin que obstáculos (como, p. ej., árboles, muros etc.) impidan el registro del sensor. El alcance
está limitado cuando llegan directamente a la lámpara.
Fallos de funcionamiento (Fallo / Causa
Solución)
Sin tensión / fusible defectuoso, sin conectar
fusible nuevo, conectar interruptor de alimentación, comprobar la línea con un
comprobador de tensión. No conmuta / entorno demasiado claro
espere hasta alcanzar el umbral de respuesta o ajustar el
valor de nuevo / bombilla defectuosa
sustituya la bombilla / interruptor de alimentación DESCONECTADO
conectar /
campo de detección no ajusto correctamente
ajustar de nuevo. No se desconecta / movimiento continuo en el campo de
detección
cambiar de zona.Se enciende y se apaga continuamente / la lámpara está dentro del campo de detección
cambiar de zona, aumentar la distancia.Se enciende de forma involuntaria / detección p. ej. de los vehículos en la calle
cambiar de zona, orientar el sensor hacia abajo. Modificación del alcance / otras temperatures ambientales
reducir en
caso de frío el alcance del sensor, orientándolo hacia abajo, en caso de calor levantarlo.
Declaración de conformidad
El producto cumple con la Directiva de Baja Tensión 06/95/CE, la Directiva CEM 04/108/CE y la Directiva RoHS 02/95/CE.
Garantía de funcionamiento
Este producto STEINEL ha sido elaborado con el máximo esmero, habiendo pasado los controles de funcionamiento y
seguridad previstos por las disposiciones vigentes, así como un control adicional de muestreo al azar. Steinel garantiza
el perfecto estado y funcionamiento. El período de garantía es de 36 meses comenzando el día de la venta al consumidor.
Reparamos defectos por vicios de material o de fabricación, la garantía se aplicará a base de la reparación o el cambio
de piezas defectuosas, según nuestro criterio. La prestación de garantía queda anulada para daños producidos en piezas
de desgaste, daños y defectos originados por uso o mantenimiento inadecuados y los causados por el uso de piezas de
otros fabricantes. Quedan excluidos de la garantía los daños consecuenciales causados en objetos ajenos. Sólamente se
le otorga el derecho a la garantia si se entrega el aparato sin despiezar con una descripción corta del error, junto al justifi-
cante de caja o factura (fecha de compra y sello del comercial), embalado correctamente y remitido a la estación de asi-
stencia técnica correspondiente.
Servicio:
Una vez transcurrido el período de garantía o en caso de defectos no cubiertos por la misma, las reparaciones las lleva a cabo
nuestro departamento técnico. Rogamos envíen el producto bien embalado a la dirección indicada.
3
ESPAÑOL E
18
7
9
8
10
5
6
21
IS 130-2
i
9363201
O princípio
O movimento acciona a luz, o alarme e muitas outras coisas - para seu conforto e para a sua segurança. O detector pireléctrico
por raios infravermelhos integrado detecta a radiação térmica invisível proveniente de corpos em movimento (pessoas, animais,
etc.). Esta radiação térmica detectada é transformada por via electrónica e liga o consumidor conectado. Os obstáculos, como p.
ex. muros ou vidros, não permitem a detecção de radiações térmicas, impossibilitando a comutação.
Instruções de segurança
Durante a montagem, o cabo eléctrico a conectar deve estar isento de tensão. Para tal, desligar primeiro a corrente e verifi-
car se não há tensão, usando um busca-pólos.
A instalação do aparelho consiste essencialmente em lidar com tensão de rede. Por esse motivo, terá de ser realizada por
um técnico profissional segundo as respectivas prescrições de instalação e condições de conexão habituais nos diversos
países. (
D
- VDE 0100,
A
-ÖVE-ÖNORM E8001-1,
-SEV 1000)
Use exclusivamente peças de origem.
Nunca tente desmontar o aparelho. A reparação só deve ser feita por uma oficina especializada.
Instruções referentes à instalação
L = fase (geralmente preto ou castanho)
Conexão com cabo de alimentação embutido
N = neutro (geralmente azul)
Conexão com cabo de alimentação à superfície
PE = condutor terra eventualmente existente (verde/amarelo)
Atenção: Se for necessário, conectar o condutor de protecção juntamente. Naturalmente que no cabo de rede pode estar
montado um interruptor de rede do tipo "ligar - desligar". Importante: Se trocar as ligações, pode danificar o aparelho.
Tenha em atenção que a lâmpada tem de ser protegida com um disjuntor de protecção de condutores de 10 A. Altura mínima
de montagem: 1,70 m.
Função
Regulação crepuscular (regulação de fábrica: regime diurno 2000 lux):
O limiar de resposta do sensor pode ser regulado progressivamente de 2 a 2000 lux.
Regulador em = regime diurno (aprox. 2000 lux)
Regulador em = regime crepuscular (aprox. 2 lux)
Para regular a área de detecção à luz do dia, o regulador tem de estar em (regime diurno).
Ajuste do tempo (regulação de fábrica: 8 seg.):Tempo de iluminação regulável de 8 seg. a 30 min.
Regulador em – = tempo mais curto (8 seg.)
Regulador em + = tempo mais longo (30 min.).
Ao determinar a área de detecção, é recomendável escolher o tempo mais curto –.
Ajuste da área de detecção com o dispositivo de orientação
Alcance 2 – 12 m, por orientação da lente em 90°.
Através de autocolantes, a fim de excluir áreas como p. ex. passeios ou propriedades vizinhas.
Importante: será possível detectar os movimentos de forma mais segura se o candeeiro com sensor estiver instalado
lateralmente em relação ao sentido de aproximação e se não houver obstáculos (como p. ex. árvores, muros, etc.),
que impeçam a captação pelo sensor. O alcance será limitado se alguém se aproximar directamente da lâmpada.
Falhas de funcionamento (Falha / Causa Solução)
Não tem tensão / Fusível fundido, não está ligado
Fusível novo, ligar interruptor de rede, verificar o cabo com medidor de
tensão. O candeeiro não acende / O ambiente ainda está demasiado claro
Esperar até ser alcançado o limiar de resposta
ou definir valor novo / Lâmpada fundida
Substituir a lâmpada / O interruptor de rede está DESLIGADO
Ligar / A área de
detecção não está ajustada com precisão
Reajustar.O candeeiro não apaga / O ambiente ainda não está suficientemente
claro
Esperar até ser alcançado o limiar de resposta ou definir valor novo / Movimentação permanente dentro da área de
detecção
Alterar a área. Está constantemente a LIGAR/DESLIGAR / O candeeiro encontra-se dentro da área de detec-
ção
Modificar a área, aumentar a distância.Liga inadvertidamente / São detectados, p.ex., carros que passam na estrada
Modificar a área, afastar o sensor. Alteração do alcance / Outras temperaturas ambiente
Estando frio, reduzir o alcance
do sensor afastando-o, estando calor, colocá-lo mais alto.
Declaração de Conformidade
O produto cumpre as Directivas do Conselho "Baixa tensão" 06/95/CE, "Compatibilidade electromagnética" 04/108/CE
e "Redução de substâncias perigosas" 02/95/CE.
Garantia de funcionamento
Este produto STEINEL foi fabricado com todo o zelo e o seu funcionamento e segurança verificados, de acordo com as nor-
mas em vigor, e sujeito a um controlo por amostragem aleatória. A STEINEL garante o bom estado e o bom funcionamento
do aparelho. O prazo de garantia é de 36 meses a contar da data de compra. Eliminamos falhas relacionadas com defeitos
de material ou de fabrico. A garantia inclui a reparação ou a substituição das peças com defeito, de acordo com o nosso
critério, estando excluídas as peças sujeitas a desgaste, os danos e as falhas originados por uma utilização ou manutenção
incorrecta, bem como pela utilização de peças de terceiros. Excluem-se igualmente os danos provocados noutros objectos
estranhos ao aparelho. Os serviços previstos na garantia só serão prestados caso o aparelho seja apresentado bem emba-
lado no respectivo serviço de assistência técnica, devidamente montado e acompanhado do talão da caixa ou da factura
(data da compra e carimbo do revendedor) e duma pequena descrição do problema.
Serviço de assistência:
Depois de expirado o prazo de garantia ou em caso de falha não abrangida pela garantia, o nosso serviço de assistência
técnica encarregar-se-á da reparação do seu aparelho. Basta enviar o produto bem acondicionado ao nosso centro de
assistência técnica mais próximo de si.
3
PORTUGUÊS P
21
IS 130-2
i
9363201
18
7
8
5
6
9
10
Princip
Rörelsevakt IS 1 ger komfort, säkerhet och energibesparing. Den integrerade infraröda sensorn är försedd med
en pyrosensor som känner av den osynliga värmestrålningen från kroppar i rörelse (människor, djur etc). Den
registrerade värmestrålningen omvandlas på elektronisk väg och tänder automatiskt en ansluten belastning
(t.ex. en lampa). Murar, fönster etc. hindrar värmestrålningen från att nå fram till sensorn så att anslutna lampor
inte tänds.
Säkerhetsanvisningar
Inkoppling måste utföras i spänningsfritt tillstånd. Bryt strömmen och kontrollera med spänningsprovare
att alla parter är spänningslösa.
Eftersom sensorn installeras till nätspänningen måste arbetet utföras på ett fackmannamässigt sätt och
enligt gällande installationsföreskrifter.
Använd endast original reservdelar.
Reparera inte produkten själv. Reparationer får endast utföras av behöriga verkstäder.
Installation
L = Fas (oftast svart eller brun) Anslutning med infälld kabel
N = Nolledare (oftast blå) Anslutning med utanpåliggande kabel
PE = eventuellt skyddsledare (grön/gul)
OBS! Skyddsledaren ska endast vidarekopplas. Sensorn kan naturligtvis förkopplas med en strömställare.
Viktigt! En förväxling av kablarna kan förstöra produkten. Produkten ska avsäkras med 10A.
Lägsta montagehöjd: 1,70 m.
Funktion
Skymningsnivå (Leveransinställning: 2000 lux):
Den önskade aktiveringströskeln kan ställas in steglöst från ca 2 – 2000 lux.
Ställskruven vid = drift i dagsljus ca. 2000 lux
Ställskruven vid = aktivering vid skymning ca. 2 lux
Vid inställning av bevakningsområdet i dagsljus måste ställskruven vara vid (dagsljusdrift).
Inställning efterlystid (Leveransinställning: ca 8 sek): Inställbar efterlystid från 8 sek.till 30 min.
Ställskruven vid siffran – = kortaste tiden (8 sek)
Ställskruven vid siffran + = längsta tiden (30 min.)
Vid inställning av bevakningsområdet rekommenderar vi att man väljer den kortaste tiden (–).
Justering av bevakningsområdet med sidledjustering
Räckvidd 2 – 12 m, genom höj- eller sänkning av sensorlinsen i 180°
Genom klistra dit täckfilm, t.ex. för avskärma vägar, granntomt m.m.
Obs: Den säkraste rörelsebevakningen uppnås när apparaten monteras i rät vinkel mot rörelseriktningen och
inga hinder finns i vägen för sensorn (t.ex. träd, murar etc.). Räckvidden förkortas vid rörelse rakt emot sensorn.
Driftstörningar (störning / orsak Åtgärd)
Utan spänning / defekt säkring, ej inkopplad byt säkring, slå till spänningen. Testa med spänningsprovare.
Ljuset tänds inte / omgivande ljus är för starkt vänta tills inställd ljusnivå har underskridits eller ändra
värdet / ljuskälla trasig byt ljuskälla / strömställaren frånslagen slå till strömställaren / bevakningsområdet
felinställt justera området. Ljuset släcks inte / det är för mörkt (omgivande ljus är för svagt) vänta tills
det ljusnat mer eller ställ in nytt ljusvärde / ständiga rörelser i bevakningsområdet justera bevakningsom-
rådet.Sensorn tänder och släcker ständigt / andra lampor stör sensorn flytta sensorn eller ändra
bevakningsområdet.Sensorn tänds oönskat / rörelse från t.ex bilar ändra bevakningsområdet. Sensorns
räckvidd förändras / annan omgivningstemperatur vid kyla vrid sensorn neråt, vid värme ställ den högre.
CE – överensstämmelseförsäkran
Produkten uppfyller lågspänningsdirektivet 2006/95/EG, EMC-direktivet 2004/108/EG och RoHS-direktivet
2002/95/EG.
Funktionsgaranti
Denna STEINEL produkt är tillverkad med största noggrannhet. Den är funktions- och säkerhetstestad enligt
gällande föreskrifter och har därefter genomgått en stickprovskontroll. Steinel garanterar felfri funktion. Garantin
gäller i 36 månader från inköpsdagen. Vi återgärdar fel som beror på material- eller tillverkningsfel. Garantin
innebär att varan repareras eller att defekt del byts ut enligt vårt val. Garantin omfattar inte slitage och skador
orsakade av felaktig hanterande eller av bristande underhåll och skötsel av produkten. Följdskador på främmande
föremål ersätts ej. Garantin gäller endast då produkten, som inte får vara isärtagen lämnas eller sändes väl för-
packad med en kort felbeskrivning, fakturakopia eller kvitto (inköpsdatum och stämpel) till inköpsstället för åtgärd.
Reparationsservice:
Efter garantins utgång eller vid fel som inte omfattas av garantin kan produkten repareras på vår verkstad.
Vänligen kontakta oss innan Ni sänder tillbaka produkten för reparation.
3
SVENSKA S
21
IS 130-2
i
9363201
18
7
8
5
6
9
10
Princippet
Bevægelser tænder for lys, alarm og meget mere. For mere komfort og sikkerhed. Den indbyggede pyroelektriske
infrarøde sensor registrerer den usynlige varmeudstråling fra genstande (mennesker, dyr, etc.), der bevæger sig.
Den registrerede varmeudstråling omsættes elektronisk og tænder den tilsluttede forbruger. Ved forhindringer, som
f.eks. mure eller glasruder, registreres der ingen varmeudstråling, hvorfor lampen ikke tændes.
Sikkerhedsanvisninger
Ved montering skal den elledning, der skal tilsluttes, være spændingsfri. Sluk derfor for strømmen,
og kontroller med en spændingstester, at ledningen er spændingsfri.
Ved installation af apparatet er der tale om arbejde med netspænding. Det bør derfor udføres af en fagmand
iht. de gældende regler. (D- VDE 0100, A-ÖVE-ÖNORM E8001-1, -SEV 1000)
Anvend kun originale reservedele
Skil ikke selv apparatet ad. Reparation må kun udføres på et autoriseret værksted.
Installationsanvisninger
L = strømførende ledning (ofte sort eller brun) Tilslutning med skjult ledningsmontering
N = neutralleder (normalt blå) Tilslutning med synlig ledningsmontering
PE = eventuel beskyttelsesleder (grøn/gul)
Advarsel: Beskyttelseslederen føres ved behov videre. I netledningen kan der naturligvis monteres en tænd- og
slukkontakt. Vigtigt: Ombytning af tilslutningerne kan medføre beskadigelse af apparatet. Vær opmærksom på, at
lampen skal sikres med et 10 A-beskyttelsesrelæ. Min. monteringshøjde: 1,70 m.
Funktion
Skumringsindstilling (fabriksindstilling: Dagsmodus 2000 lux):
Sensorens reaktionsværdi kan indstilles trinløst på 2 – 2000 lux.
Justeringsskruen indstillet på = dagsmodus ca. 2000 lux.
Justeringsskruen indstillet på = skumringsmodus ca. 2 lux.
For at indstille overvågningsområdet i dagslys skal justeringsskruen indstilles på (dagsmodus).
Tidsindstilling (fabriksindstilling: 8 sek.): Brændetiden kan indstilles fra 8 sek. til 30 min.
Justeringsskruen indstillet på – = korteste tid (8 sek.)
Justeringsskruen indstillet på + = længste tid (30 min.)
Ved indstilling af overvågningsområdet anbefaler vi at vælge den korteste tid.
Justering af overvågningsområdet med drejeanordning
Rækkevidde 2 – 12 m, ved at dreje sensorens linse 90°.
Ved hjælp af påklæbede afdækningsstykker for at udelukke f.eks. gangstier eller nabogrunde.
Vigtigt: Den bedste overvågning opnås, hvis sensorlampen placeres vinkelret i forhold til gåretningen, og der
ikke er objekter (som f.eks. træer, mure osv.), der blokerer sensorens synsfelt. Rækkevidden er begrænset, hvis
man går direkte hen mod lampen.
Driftsforstyrrelser (Fejl / Årsag Afhjælpning)
Uden spænding / Sikring defekt, ikke tilkoblet Udskift sikringen, tænd for tænd-/slukkontakten, kontroller
ledningen med spændingstester. Tænder ikke / Det er stadig for lyst Vent indtil reaktionsværdien er nået
eller indstil værdien på ny / Pæren er defekt Udskift pæren / Tænd- og slukkontakten er slukket Tænd/
Overvågningsområdet er ikke indstillet målrettet Juster igen. Slukker ikke / Det er endnu ikke lyst nok
Vent indtil reaktionsværdien er nået eller indstil værdien på ny / Konstant bevægelse i overvågningsområdet
Ændr området.Tænder og slukker hele tiden / Lampen er i overvågningsområdet Indstil området på ny,
øg afstanden.Tænder uønsket / Registrering af f.eks. biler på vejen Juster området, drej sensoren.
Rækkeviddeændring / Andre omgivelsestemperaturer Ved kulde reduceres sensorens rækkevidde ved at
dreje den ned, ved varme hæves sensoren.
Konformitetserklæring
Produktet opfylder lavspændingsdirektivet 06/95/EF, EMC-direktivet 04/108/EF og RoHS-direktivet 02/95/EF.
Funktionsgaranti
Dette STEINEL-produkt er fremstillet med største omhu, afprøvet iht. de gældende forskrifter samt underlagt stik-
prøvekontrol. Steinel garanterer for upåklagelig beskaffenhed og funktion. Garantien gælder i 36 måneder fra den
dag, apparatet er solgt til forbrugeren. Ved materiale- eller fabrikationsfejl ydes garantien gennem reparation eller
udskiftning af mangelfulde dele efter vores valg. Der ydes ikke garanti ved skader på sliddele, ej heller ved skader
eller fejl, der er opstået pga. ukorrekt behandling, vedligeholdelse eller ved brug af fremmede dele. Garantien om-
fatter ikke følgeskader på fremmede genstande. Der ydes kun garanti mod forevisning af bon eller kvittering (med
dato og stempel). Apparatet skal være intakt og indpakket forsvarligt ligesom der skal vedlægges en kort fejlbe-
skrivelse, når det fremsendes til serviceværkstedet.
Service:
Efter garantiperiodens udløb eller ved fejl, der ikke er dækket af garantien, kan apparatet repareres på vores
værksted. Sørg for, at produktet er pakket forsvarligt ind under forsendelsen til nærmeste værksted.
3
DANSK DK
21
IS 130-2
i
9363201
18
7
8
5
6
9
10
Toimintaperiaate
Liike kytkee valon tai jonkin muun toiminnon. Lisää käyttömukavuutta ja turvallisuutta. Laitteeseen asennettu
pyrosähköinen infrapunatunnistin havaitsee liikkuvista ihmisistä, eläimistä jne. lähtevän näkymättömän
lämpösäteilyn. Lämpösäteily muunnetaan elektronisesti, jolloin liitetty sähkölaite kytkeytyy. Erilaiset esteet
(esim. seinä, lasiruudut) estävät lämpösäteilyn tunnistuksen, eikä valo kytkeydy.
Turvaohjeet
Asennettavassa sähköjohdossa ei saa asennuksen yhteydessä olla jännitettä.
Katkaise ensin virta ja tarkista jännitteettömyys jännitteenkoettimella.
Laite liitetään verkkojännitteeseen. Asennus on annettava alan ammattilaisen suoritettavaksi.
Voimassa olevia asennus- ja liitäntäohjeita on noudatettava.
Käytä vain alkuperäisiä varaosia.
Älä pura laitetta itse osiin. Ainoastaan ammattikorjaamo saa korjata laitteen.
Asennusohjeet
L = vaihejohdin (useimmiten musta tai ruskea) Liitäntä uppoasennuksessa
N = nollajohdin (useimmiten sininen) Liitäntä pinta-asennuksessa
PE = mahdollinen maajohdin (vihreä/keltainen)
Huom: Kytke maajohdin tarvittaessa. Verkkojohtoon voidaan asentaa virtakytkin virran kytkemiseksi ja katkai-
semiseksi. Tärkeää: väärät liitännät voivat vaurioittaa laitetta. Huomaa, että valaisin on varmistettava 10 A
sulakkeella. Minimiasennuskorkeus: 1,70 m.
Toiminta
Hämäräkytkimen säätö (tehtaalla suoritettu asetus: päiväkäyttö, 2000 luksia)
Tunnistimen portaattomasti asetettava kytkeytymiskynnys 2 – 2000 luksia.
Säädin asetettu kohdalle = n. 2000 luksia (päiväkäyttö)
Säädin asetettu kohdalle = n. 2 luksia (hämäräkäyttö)
Kun toiminta-alue asetetaan päivänvalossa, säädin on asetettava (päiväkäyttö) kohtaan.
Kytkentäajan asetus (tehtaalla suoritettu asetus: 8 s) Kytkentäaika asetettavissa 8 s ja 30 min välille.
Säädin asetettu kohtaan – = lyhyin mahdollinen aika (8 s)
Säädin asetettu kohtaan + = pisin mahdollinen aika (30 s)
Suosittelemme valitsemaan lyhyimmän ajan toiminta-alueen asettamisen ajaksi.
Toiminta-alueen säätö
Toimintaetäisyys 2 – 12 m, tunnistimen linssi käännettävissä 90°.
Esim. polut ja naapurin tontti voidaan rajata tarroilla.
Tärkeää: Varmin liiketunnistus saavutetaan, kun tunnistinvalaisin asennetaan sivuttain kulkusuuntaan nähden
eivätkä esteet (kuten esim. puut, seinät jne.) estä tunnistimen näkyvyyttä. Toimintaetäisyys on lyhyempi kuljet-
taessa suoraan valaisinta kohti.
Toimintahäiriöt (häiriö / syy häiriön poisto)
Jännite puuttuu / viallinen sulake, ei kytketty päälle uusi sulake, kytke verkkokatkaisin päälle, tarkista johto
jännitteenkoettimella. Ei kytkeydy / ympäristössä vielä liian valoisaa odota, kunnes kytkeytymiskynnys on
saavutettu tai aseta arvo uudelleen / valonlähde viallinen vaihda valonlähde / valo sammutettu katkaisimella
kytke päälle / toiminta-aluetta ei suunnattu oikein säädä uudelleen. Ei kytkeydy pois/ ympäristössä ei
vielä tarpeeksi valoisaa odota, kunnes kytkeytymiskynnys on saavutettu tai aseta arvo uudelleen / jatkuva lii-
kehdintä toiminta-alueella muuta aluetta. Kytkeytyy jatkuvasti PÄÄLLE/POIS / valaisin sijaitsee toiminta-alue-
ella muuta aluetta, lisää etäisyyttä.Kytkeytyy ei-toivotusti / tiellä liikkuu esimerkiksi autoja muuta aluetta,
käännä tunnistinta alas. Toimintaetäisyyden muuttuminen / muutos ympäristön lämpötilassa lyhennä tunnisti-
men toiminta-aluetta kylmällä kääntämällä tunnistinta alaspäin, käännä ylöspäin lämpimällä.
Selvitys yhdenmukaisuudesta
Tuote on pienjännitedirektiivin 06/95/EY, EMC-direktiivin 04/108/EY ja RoHS-direktiivin 02/95/EY asettamien
vaatimusten mukainen.
Toimintatakuu
Tämä STEINEL-tuote on valmistettu suurella tarkkuudella ja sen toiminta ja turvallisuus on testattu voimassa olevien
määräysten mukaisesti. Laatua valvotaan pistokokein. Steinel myöntää takuun tuotteen moitteettomalle toiminnalle
ja rakenteelle. Takuuaika on 36 kuukautta ostopäivästä alkaen.Tänä aikana STEINEL vastaa kaikista aine- ja
valmistusvioista valintansa mukaan joko korjaamalla tai vaihtamalla vialliset osat. Takuun piiriin eivät kuulu kuluvat
osat eivätkä vahingot, jotka ovat aiheutuneet väärästä huollosta tai käsittelystä tai vierasosien käytöstä. Takuu ei
koske laitteen muille esineille mahdollisesti aiheuttamia vahinkoja. Takuu on voimassa vain, kun osiin purkamaton
laite lähetetään yhdessä lyhyen virhekuvauksen ja kassakuitin tai laskun kanssa (päivä-määrä ja myyjän leima)
hyvin pakattuna lähimpään huoltopisteeseen.
Huolto:
Takuuajan jälkeen tai takuun piiriin kuulumattoman vian ollessa kyseessä laitteen korjaa huoltopalvelumme.
Pyydämme lähettämään tuotteen hyvin pakattuna lähimpään huoltopisteeseen.
3
SUOMI FIN
21
IS 130-2
i
9363201
18
5
6
9
10
7
8
Virkemåte
Bevegelse kan sørge for at både lys, alarm og mye annet tennes. Dette for å øke din komfort og sikkerhet. Den
innebygde pyro-elektriske infrarød-detektoren registrerer den usynlige varmestrålingen fra mennesker, dyr o.l.
Denne registrerte varmestrålingen omsettes elektronisk og tenner den tilkoplede lampen. Det registreres ingen
varmestråling gjennom hindre som f.eks. murer eller glassflater, dvs. at lampen ikke slår seg på.
Sikkerhetsmerknader
Under montering må strømledningen som skal koples til ikke være strømførende.
Kontroller om spenningen er borte med en spenningstester.
Under installasjon av lampen kommer man i berøring med strømnettet. Lampen skal derfor installeres av en
fagperson i henhold til nasjonale installasjonsforskrifter og tilkoplingskrav. (D- VDE 0100,
A-ÖVE-ÖNORM E8001-1, -SEV 1000)
Bruk kun originale reservedeler.
Ikke ta apparatet fra hverandre på egen hånd. Reparasjonen skal kun foretas på fagverksted.
Installasjon
L = Fase (som regel svart eller brun) Tilkopling med skjult anlegg
N = Fase (som regel blå) Tilkopling med åpent anlegg
PE = Eventuell jordledning (grønn/gul)
OBS: Ved behov kan jordledningen være ledende. Det kan selvsagt monteres en bryter på nettledningen til å slå
av og på. OBS: Forveksles koplingene, kan dette føre til skader på apparatet. Vær oppmerksom på at lampen må
sikres med en 10 A nettbryter. Minimum monteringshøyde: 1,70 m
Funksjon
Skumringsinnstilling (Forinnstilling: dagslysdrift 2000 Lux):
Sensoren har et trinnløst justerbart reaksjonsnivå fra 2 – 2000 Lux.
Stillskruen på = dagslysdrift ca. 2000 Lux.
Stillskruen på = skumringsdrift ca. 2 Lux.
Til innstilling av dekningsområdet i dagslys skal stillskruen stilles på (dagslysdrift).
Tidsinnstilling (Forinnstilling: 8 sek.): Innstillbar belysningstid fra 8 sek. til 30 min.
Stillskruen stilles på – = korteste tid (8 sek.)
Stillskruen stilles på + = lengste tid (30 min.)
Ved innstilling av dekningsområdet anbefales det å velge kortest mulig tid –.
Justering av dekningsområdet med svingmekanisme
Rekkevidde 2 – 12 m, ved å svinge sensorlinsen 90°.
Med klebeetiketter for å utelukke f.eks. gangveier eller nabotomter.
OBS: Den sikreste bevegelsesregistreringen får man når sensorlampen monteres til siden for gangretningen og
sikten ikke hindres av f.eks. murer og trær. Rekkevidden er innskrenket når man går rett mot lampen.
Driftsforstyrrelser (Feil / Årsak Tiltak)
Uten spenning / sikring defekt, ikke slått på ny sikring, slå på bryteren, kontroller ledningen med en spennings-
tester. Tennes ikke / det er ennå for lyst vent til reaksjonsnivået er nådd eller still inn ny verdi / lyselementet er
defekt skift ut lyselement / nettbryteren er AV slå den på / dekningsområdet er ikke nøyaktig innstilt juster
på nytt. Slår seg ikke av / det er ikke lyst nok i omgivelsene vent til reaksjonsnivået er nådd eller still inn ny
verdi / permanent bevegelse i dekningsområdet forandre området. Slår seg stadig AV/PÅ / det er en lampe
i dekningsområdet forandre området, øk avstanden.Slår seg på når den ikke skal / registrerer f.eks. biler på
veien forandre området, sving sensoren. Rekkeviddeforandring / andre omgivelses-temperaturer ved kulde
forkortes sensorrekkevidden ved å svinge sensoren, ved varme stilles den høyere.
Konformitetserklæring
Produktet oppfyller kravene i lavspenningsdirektivet 06/95/EF, EMV-direktivet 04/108/EF og RoHS-direktivet
02/95/EF
Funksjonsgaranti
Dette Steinel-produktet er fremstilt med største nøyaktighet. Det er prøvet mht. funksjon og sikkerhet i henhold til
gjeldende forskrifter og deretter underkastet en stikkprøvekontroll. Steinel garanterer perfekt kvalitet og funksjon.
Garantitiden utgjør 36 måneder, regnet fra dagen apparatet ble solgt til forbrukeren. Vi erstatter mangler som kan
føres tilbake til fabrikasjonsfeil eller feil ved materialene. Garantien ytes ved reparasjon eller ved at deler med feil
byttes ut etter vårt skjønn. Garantien bortfaller ved skader på slitasjedeler eller for skader og mangler som oppstår
som følge av ufagmessig bruk eller vedlikehold, eller dersom fremmede deler har vært tatt i bruk. Følgeskader
ved bruk (skader på andre gjenstander) dekkes ikke av garantien. Garantien ytes bare hvis det godt innpakkede
apparatet sendes til importøren sammen med en kort beskrivelse av problemet samt kvittering eller regning (påført
kjøpsdato og forhandlers stempel). Apparatet må ikke være tatt fra hverandre.
Service:
Etter garantitidens utløp, eller ved mangler som ikke dekkes av garantien, kan vårt verksted foreta reparasjoner.
Vennligst pakk apparatet godt inn og send det til importøren.
3
NORSK N
21
IS 130-2
i
9363201
18
7
8
5
6
9
10
Η αρή λειτυργίας
Η κίνηση ενεργπιεί τ ως, τ σύστηµα συναγερµύ και πλλά άλλα. Για την άνεσή σας και την ασάλειά
σας.  ενσωµατωµένς υπέρυθρς και υπεριώδης ανινευτής ανινεύει την αρατη θερµική ακτινλία
κινύµενων σωµάτων (ανθρώπων, ώων κ.λπ.). Η ανινευθείσα θερµική ακτινλία µετατρέπεται ηλεκτρνικά
και ενεργπιεί τ συνδεδεµέν καταναλωτή ενέργειας. Μέσα απ εµπδια πως π.. τίυς ή υαλπίνακες
δεν αναγνωρίεται καµία θερµική ακτινλία και συνεπώς δεν ενεργπιείται  λαµπτήρας.
Υπδείεις ασάλειας
Κατά την εγκατάσταση  πρς σύνδεση ηλεκτρικς αγωγς πρέπει να είναι ελεύθερς ηλεκτρικής τάσης.
Για τ λγ αυτ πρέπει πρώτα να διακπτετε τ ηλεκτρικ ρεύµα και να ελέγετε µε δκιµαστικ τάσης
αν πράγµατι έει διακπεί η παρή ηλεκτρικής τάσης.
Κατά την εγκατάσταση της συσκευής πρκειται για εργασία στ δίκτυ ηλεκτρικής τάσης. Συνεπώς θα
πρέπει να εκτελείται απ εειδικευµέν πρσωπικ και σύµωνα µε τις σετικές πρδιαγραές εγκα-
τάστασης και τυς καννισµύς σύνδεσης. (
D
- VDE 0100,
A
-ÖVE-ÖNORM E8001-1,
-SEV 1000)
ρησιµπιείτε µν γνήσια ανταλλακτικά
∆εν επιτρέπεται να απσυναρµλγείτε µνι σας τη συσκευή. ι επισκευές επιτρέπεται να εκτελύνται
µν απ εειδικευµέν συνεργεί.
Υπδειη εγκατάστασης
L = Καλώδι άσης (συνήθως µαύρ ή καέ)
Σύνδεση ενδτίιυ αγωγύ
N = υδέτερς αγωγς (συνήθως µπλε)
Σύνδεση εωτίιυ αγωγύ
PE = Ενδε. αγωγς γείωσης (πράσιν/κίτριν)
Πρσή: Εν ανάγκη δένετε τν αγωγ γείωσης. Στ καλώδι τρδσίας µπρεί υσικά να εγκατα-σταθεί
διακπτης δικτύυ για ενεργπίηση και απενεργπίηση. Πρσή: Τ µπέρδεµα των συνδέσεων µπρεί να
πρκαλέσει λάη στη συσκευή. Εετε υπψη σας τι  Λαµπτήρας θα πρέπει να ασαλιστεί µε διακπτη
κυκλώµατς 10 A. Ελάιστo ύψoς εγκατάστασης: 1,70 m.
Λειτυργία
Ρύθµιση λυκωτς (Ρύθµιση εργστασίυ: Λειτυργία ωτς ηµέρας 2000 Lux):
Συνεής ρύθµιση ρίυ ευαισθησίας τυ αισθητήρα απ 2 – 2000 Lux.
Ρυθµιστής στη θέση = Λειτυργία ωτς ηµέρας περ. 2000 Lux.
Ρυθµιστής στη θέση = Λειτυργία λυκωτς περ. 2 Lux.
Για τη ρύθµιση της περιής κάλυψης σε ως ηµέρας πρέπει  ρυθµιστής να ρυθµιστεί στη θέση
(Λειτυργία ωτς ηµέρας).
Ρύθµιση ρνυ (Ρύθµιση εργστασίυ: 8 δευτ.): Ρυθµιµενη διάρκεια ωτισµoύ απ 8 δευτ. έως 30 λεπ.
Θέση ρυθµιστή στ
= µικρτερς ρνς (8 δευτ.)
Θέση ρυθµιστή στ
+
= µεγαλύτερς ρνς (30 λεπ.)
Κατά τη ρύθµιση της περιής κάλυψης πρτείνεται η επιλγή τυ µικρτερυ ρνυ.
Ευθυγράµµιση περιoής κάλυψης µε τo σύστηµα περιστρoής
εµέλεια 2 – 12 m, µε περιστρoή ακoύ αισθητήρα κατά 90°.
µε αυτoκλλητες µάσκες, για απoκλεισµ π.. πεoδρoµίων ή γειτoνικών oικoπέδων.
Πρσή: Την ασαλέστερη ανίνευση κινήσεων την επιτυγάνετε, εσν εγκαταστήσετε τ Λαµπτήρα
Αισθητήρα πλευρικά ως πρς την κατεύθυνση κίνησης και δεν υπάρυν εµπδια (πως π.. δένδρα,
µάνδρες κ.λπ.) πυ εµπδίυν τ πτικ πεδί τυ αισθητήρα. Η εµέλεια είναι περιρισµένη, ταν
αδίετε ευθεία πρς τ Λαµπτήρα.
∆ιαταραές λειτυργίας (∆ιαταραή / Αιτία
Βήθεια)
ωρίς τάση / Ασάλεια ελαττωµατική, δεν ενεργπιήθηκε
Νέα ασάλεια, ενεργπίηση διακπτη δικτύυ,
έλεγς κυκλώµατς µε δκιµαστικ τάσης. ∆εν ενεργπιείται / Περιάλλν ακµα πλύ ωτειν
Αναµένετε έως τυ σηµειωθεί ρι ευαισθησίας ή ρυθµίστε νέα τιµή / Φωτιστικ µέσ ελαττωµατικ
Αντικατάσταση ωτιστικύ µέσυ / ∆ιακπτης δικτύυ ΕΚΤΣ
Ενεργπίηση / Περιή κάλυψης δεν έει
ρυθµιστεί σωστά
Νέα ρύθµιση. ∆εν απενεργπιείται / Περιάλλν δεν είναι ακµα αρκετά ωτειν
Αναµένετε έως τυ σηµειωθεί ρι ευαισθησίας ή ρυθµίστε νέα τιµή / ∆ιαρκής κίνηση στην περιή κάλυψης
Αλλαγή περιής.∆ιαρκές ΕΝΤΣ/ΕΚΤΣ / Λάµπα ρίσκεται στην περιή κάλυψης
Τρππίηση
περιής, αύ&ηση απστασης.Ενεργπιείται ανεπιθύµητα / Ανίνευση ηµάτων στ δρµ
Τρππίηση
περιής, ρύθµιση αισθητήρα. Αλλαγή εµέλειας / Αλλες θερµκρασίες περιάλλντς
Σε κρύ µείωση
εµ(έλειας αισθητήρα µέσω αµηλώµατς, σε )έστη ρύθµιση πι ψηλά.
∆ήλωση συµµρωσης
Τo πρoϊν ανταπoκρίνεται στην δηγία αµηλών τάσεων 06/95/ΕΚ, την δηγία ηλεκτρoµαγνητικής
συµαττητας 04/108/EΚ και την δηγία RoHS 02/95/EΚ.
Εγγύηση λειτυργίας
Αυτ τ πρϊν της Steinel κατασκευάστηκε µε µεγάλη πρσή, ελέγθηκε σετικά µε τη λειτυργία τυ και την
τενική τυ ασάλεια σύµωνα µε τυς ισύντες καννισµύς και κατπιν υπλήθηκε σε δειγµατληπτικ
έλεγ. Η εταιρία Steinel αναλαµάνει την εγγύηση για άψγη κατάσταση και λειτυργία.  ρνς εγγύησης
ανέρεται σε 36 µήνες και αρίει την ηµέρα αγράς τυ πρϊντς απ τν καταναλωτή. ∆ιρθώνυµε
ελαττώµατα πυ είλνται σε ελαττωµατικ υλικ ή σε σάλµατα κατασκευής. Η παρή εγγύησης γίνεται µε
επισκευή ή αντικατάσταση ελαττωµατικών εαρτηµάτων σύµωνα µε δική µας επιλγή. Η παρή εγγύησης
εκπίπτει για λάες σε εαρτήµατα θράς και για λάες και ελαττώµατα πυ είλνται σε ακατάλληλ
ειρισµ, ή ακατάλληλη συντήρηση ή σε ρήση ανταλλακτικών ένων κατασκευαστών. Περαιτέρω επακλυθες
λάες σε ένα αντικείµενα απκλείνται. Η εγγύηση παρέεται µν εσν η µη απσυναρµλγηµένη
συσκευή απσταλεί µε σύντµη περιγραή τυ σάλµατς, µε την απδειη ταµείυ ή τ τιµλγι (ηµερµηνία
αγράς και σραγίδα εµπρυ) στην ανάλγη υπηρεσία Σέρις.
Σέρις:
Επισκευές µετά την πάρδ τυ ρνυ εγγύησης ή επισκευές ελαττωµάτων ωρίς εγγυητική αίωση
εκτελύνται απ τ σέρις τυ εργστασίυ µας. Σας παρακαλύµε να απστείλετε τ πρϊν καλά
συσκευασµέν στην πλησιέστερη υπηρεσία σέρις.
3
ΕΛΛΗΝΙΚΑ GR
21
IS 130-2
i
9363201
18
7
8
5
6
9
10
Çal›flma Prensibi
Lamba çevresinde tespit edilen bir hareket ›fl›k, alarm ve daha birçok sistemi devreye al›r. Sizin güvenli¤iniz ve
konforunuz için. Ba¤l› olan piro elektrikli infrarot detektörü, hareket eden vücutlar›n (insan, hayvan, vs.) yayd›¤›
›s›y› alg›lar. Alg›lanan bu ›s› yay›l›m› cihaz içinde elektronik olarak ifllenir ve ba¤l› olan tüketiciyi çal›flt›r›r. Örne¤in
duvar veya cam gibi engeller bulundu¤unda ›s› yay›lmas› alg›lanmaz ve bu nedenle lamba veya baflka sistemlerin
çal›flt›r›lmas› da mümkün de¤ildir.
Güvenlik Bilgileri
Montaj çal›flmas› esnas›nda ba¤lanacak olan elektrik kablosundan ak›m geçmemelidir.
Bu nedenle önce elektrik ak›m›n› kesin ve sonra kabloda gerilim olmad›¤›n› voltaj kontrol cihaz› ile kontrol edin.
Lamban›n tesisat çal›flmas› elektrik flebekesi üzerinde yap›lan bir çal›flmad›r. Bu nedenle sözkonusu çal›flma
geçerli olan tesisat yönetmelikleri ve ba¤lama flartlar›na göre uzman bir personel taraf›ndan yap›lacakt›r. (
D
-
VDE 0100,
A
-ÖVE-ÖNORM E8001-1,
-SEV 1000)
Sadece orijinal yedek parça kullan›n
Cihaz› kendiniz parçalar›na ay›rmay›n. Onar›m çal›flmalar› sadece yetkili servisler taraf›ndan yap›lacakt›r.
Tesisat Uyar›lar›
L = Ak›m geçiren kablo (genellikle siyah veya kahverengi renklidir)
S›va alt› kablosu ile ba¤lant›
N = Nötr iletken (genellikle mavi)
S›va üstü kablosu ile ba¤lant›
PE = muhtemel koruyucu (toprak hatt›) iletken (yeflil/sar›)
Dikkat: Gerekti¤inde toprak hatt›n› geçirin. Besleme kablosuna cihaz› aç›p kapatmak için bir flebeke flalteri monte
edilebilir. Önemli: Elektrik kablolar›n›n kar›flt›r›lmas› cihaz›n hasar görmesine yol açabilir. Lamban›n 10 A kablo hatt›
koruma flalteri ile sigortalanmas›na dikkat ediniz. Asgari montaj yüksekli¤i: 1,70 m.
Fonksiyon
Alaca Karanl›k Ayar› (Fabrika ç›k›fl ayar›: Gündüz ›fl›k iflletmesi 2000 Lux):
Sensörün 2 – 2000 Lux aras›nda kademesiz olarak ayarlanabilen devreye girme s›n›r›.
Ayar regülatörü konumuna ayarland›¤›nda = Gündüz ›fl›k iflletmesi yakl. 2000 Lux.
Ayar regülatörü konumuna ayarland›¤›nda = Alaca karanl›k iflletmesi yakl. 2 Lux.
Gündüz ›fl›k iflletmesinde kapsama alan›n›n ayarlanmas› için ayar regülatörü (gündüz ›fl›k iflletmesi)
konumuna ayarlanacakt›r.
Zaman Ayar› (Fabrika ç›k›fl ayar› : 8 sn.): 8 saniye ile 30 dakika aras›nda ayarlanabilir yanma süresi
Ayar regülatörü
konumuna ayarland›¤›nda = en k›sa süre (8 sn.)
Ayar regülatörü
+
konumuna ayarland›¤›nda = en uzun süre (30 dak.)
Kapsama alan› ayarlama iflleminde en k›sa sürenin
ayarlanmas› tavsiye edilir.
Kapsama alanı döndürme tertibatı
ile ayarlanabilir
Eriflim mesafesi 2 – 12 m, sensör merce¤inin 90° döndürülmesi ile ayarlanabilir.
Örne¤in yaya yolunu veya komflu arazisini kapsama alan› d›fl›nda b›rakmak için kendinden yap›flkanl› etiket
kullan›labilir.
Önemli: Sensörlü lambay› yürüyüfl yönünün yan›na do¤ru monte etti¤inizde ve lamba önünde herhangi bir engel
(örne¤in a¤aç, duvar vs.) bulunmad›¤›nda hareket alg›lanmas› en do¤ru ve güvenli flekilde sa¤-lan›r. Lamba üzerine
direkt olarak yürüdü¤ünüzde eriflim mesafesi k›s›tl›d›r.
‹flletme Ar›zalar› (Ar›za / Sebebi
Tamiri)
Gerilim beslemesi yok / Sigorta ar›zal›, lamba flalterine bas›lmad›
Yeni sigorta tak›n, flalteri aç›n, voltaj kontrol cihaz›
ile kabloyu kontrol edin. Cihaz devreye girmiyor / Ortam daha ayd›nl›k
devreye girme s›n›r›na eriflilmesini bekleyin
veya de¤eri yeniden ayarlay›n / Ampul ar›zal›
Ampulü de¤ifltirin / Elektrik flalteri KAPALI
çal›flt›r›n / Kapsama alan›
do¤ru olarak ayarlanmad›
Yeniden ayarlay›n. Kapatm›yor / Ortam yeterince ayd›nl›k de¤il
devreye girme s›n›r›na
eriflilmesini bekleyin veya de¤eri yeniden ayarlay›n / Kapsama alan› içinde sürekli hareket mevcuttur
Kapsama alan›n›
de¤ifltirin. Daima AÇIP/KAPANIYOR / Ba¤l› olan lamba kapsama alan› içinde
bulunuyor
Kapsama alan›n› de¤ifltirin, mesafeyi büyültün. Cihaz istenmeden devreye giriyor / Yoldan geçen otomo-
billerin alg›lanmas›
Kapsama alan›n› de¤ifltirin, sensörün yönünü çevirin. Eriflim mesafesi de¤iflikli¤i / baflka ortam
s›cakl›klar›
so¤uk havalarda sensörü çevirerek eriflim mesafesini k›salt›n, yüksek s›cakl›klarda
daha yükse¤e pozisyonlay›n.
Uygunluk Aç›klamas›
Bu ürün Alçak Gerilim Yönetmeli¤i 06/95/AT, EMV Yönetmeli¤i 04/108/AT ve RoHS Yönetmeli¤ine 02/95/AT uygundur.
Fonksiyon Garantisi
Bu Steinel ürünü yüksek itina ile üretilmifl olup geçerli olan yönetmeliklere uygun olarak fonksiyon ve güvenlik test-
lerinden geçirilmifl ve son olarak numune kontrolü ifllemleri uygulanm›flt›r. Steinel firmas› ürünün mükemmel durumda
ve fonksiyon özelliklerine sahip oldu¤unu garanti eder. Cihaz 36 ay garantilidir ve garanti süresi cihaz›n al›c›ya
sat›ld›¤› günden itibaren bafllar. Firmam›z malzeme ve imalat hatalar›ndan kaynaklanan ar›zalar› giderir, garanti
kapsam›nda verilen bu hizmetler ar›zal› parçan›n onar›m› veya de¤ifltirilmesi fleklinde yap›l›r ve bu seçime firmam›z
karar verir. Sarf malzemeleri, yönetmeliklere ayk›r› kullan›m, bak›m veya yabanc› parçalar›n kullan›mdan kaynak-
lanan hasar ve eksiklikler garanti kapsam›na dahil de¤ildir. Bunun d›fl›nda yabanc› eflyalar üzerinde oluflacak
müteakip hasarlarda firmam›zdan herhangi bir hak iddia edilemez. Garanti hizmetlerinden yararlanmak sadece,
cihaz sökülmeden ve parçalarına ayrılmadan, kasa fifli veya fatura (satın alıfl tarihini belirten bayi kaflesi ile) ile iyi
flekilde ambalajlanarak yetkili servis merkezine gönderilmesi ile gerçekleflir.
Servis:
Garanti süresi dolduktan sonra oluflan ar›zalar veya garanti kapsam›nda bulunmayan parçalar›n hasarlanmas› dur-
umunda fabrika servisimiz gerekli tamir hizmetlerini verir. Bunun için lütfen cihaz› iyi flekilde ambalajlayarak en yak›n
servis merkezimize postalay›n.
3
TÜRKÇE TR
21
IS 130-2
i
9363201
18
7
8
5
6
9
10
Működési elv
A mozgás bekapcsolja a világítást, a riasztót és sok minden mást. Az Ön kényelme és biztonsága érdekében.
A beépített pyro-elektromos infravörös érzékelő felfogja a mozgó testek (emberek, állatok stb.) láthatatlan
hősugárzását. A berendezés a felfogott hősugárzást elektronikus jellé alakítja, és ennek segítségével kapcsolja be a
csatlakoztatott fogyasztót. Akadályokon (pl. falon vagy ablaküvegen) keresztül a hősugárzás nem érzékelhető, ezért
a fényszóró sem kapcsolódik be.
Biztonsági tudnivalók
Szereléskor a csatlakoztatni kívánt vezetéknek feszültségmentesnek kell lennie. Ezért a szerelés megkezdése előtt
kapcsolja le az áramot, és feszültség-ellenőrző segítségével ellenőrizze a feszültségmentességet!
A berendezés felszerelésekor hálózati feszültséggel dolgozik. Ezeket a munkákat ezért szakember által, az adott
ország szerelési és csatlakoztatási előírásainak megfelelően kell végrehajtani. (
D
- VDE 0100,
A
-ÖVE-ÖNORM
E8001-1,
-SEV 1000)
Csak eredeti alkatrészeket használjon!
Ne szerelje szét a berendezést! Javítását csak szakszerviz végezheti.
Felszerelési tudnivalók
L = fázisvezeték (többnyire fekete vagy barna)
Csatlakoztatás vakolat alatti vezetékezéshez
N = nulla vezeték (többnyire kék)
Csatlakoztatás vakolat feletti vezetékezéshez
PE = esetleges védőföldelés (zöld/sárga)
Figyelem: A védőföldelés vezetékét szükség esetén vágja át. A hálózati vezetékben magától értetődően elhelyezhető
egy hálózati kapcsoló a berendezés be- és kikapcsolásához. Fontos: A csatlakozók felcserélése a berendezés
károsodásához vezethet. Kérjük, vegye figyelembe, hogy a lámpát egy 10 A-es vezetékvédő meg-
szakítóval biztosítani kell! Minimális felszerelési magasság: 1,70 m.
Funkciók
Alkonykapcsoló-beállítás (gyári beállítás: nappali üzem, 2000 Lux):
Az érzékelő érzékelési küszöbe fokozatmentesen állítható 2 – 2000 Lux között.
A szabályzót a -ra állítva = nappali üzem, kb. 2000 luxnál.
A szabályzót a -ra állítva = alkony-üzemmód, kb. 2 luxnál.
Az érzékelési tartomány beállításánál nappali fénynél a szabályzó gombot állítsa a -ra (nappali üzemmód).
Időbeállítás (gyári beállítás: 8 mp.): Beállítható világítási idő: 8 mp-től 30 percig.
A szabályzót a
-ra állítva = a legrövidebb idő (8 másodperc)
A szabályzót a
+
-ra állítva = a leghosszabb idő (30 perc)
Az érzékelési tartomány beállításakor ajánlott a legrövidebb időt beállítani.
Az érzékelési tartomány finombeállítása a ház elfordításával
Hatótávolság 2 – 12 m, az érzékelő lencse elfordításával 90°-ban.
Takarómatricákkal, pl. gyalogutak vagy szomszédos telkek kitakarásához.
Fontos: A mozgás érzékelése akkor a legbiztosabb, ha a berendezést a mozgáshoz képest oldalirányban helyezi el,
és a szenzor látóterét nem korlátozzák akadályok (pl. fák, falak stb.). A hatótávolság korlátozott, ha közvetlenül a
lámpa felé halad.
Üzemzavarok (Üzemzavar / Ok Megoldás)
Nincs feszültség /Kiégett a biztosíték, nincs bekapcsolva
Új biztosíték, kapcsolja be a hálózati kapcsolót, ellenőrizze
a vezetéket feszültségellenőrzővel. Nem kapcsol be /A környezet még túl világos
Várjon, amíg a fényerő eléri az érzé-
kenységi küszöböt, vagy állítsa be újra az értéket / A világítótest kiégett
Cserélje ki a világítótestet / A hálózati
kapcsoló KI van kapcsolva
Kapcsolja be / Az érzékelési tartomány nincs célzottan beállítva
Állítsa be újra. Nem
kapcsol ki / A környezet még nem elég világos
Várjon, amíg a fényerő eléri az érzékenységi küszöböt, vagy állítsa be
újra az értéket. Folyamatosan KI/BE kapcsol / Egy lámpa található az érzékelési tartományban
Állítsa át az érzéke-
nységi tartományt, növelje a távolságot. Szükségtelenül bekapcsol / Érzékeli pl. az úton elhaladó autókat
Módosítsa
az érzékelési tartományt, az érzékelőt hajtsa le. Hatótávolság-változás / Eltérő környezeti hőmérsékletek
Hideg ese-
tén az érzékelő hatótávolságát annak lehajtásával csökkentse, melegben állítsa magasabbra.
Megfelelőségi tanúsítvány
Ez a termék megfelel a 06/95/EG kisfeszültségre vonatkozó, a 04/108/EG EMV és a 02/95/EG RoHS irányelveinek.
Működési garancia
Ezt a Steinel terméket a legnagyobb gondossággal készítettük, működését és biztonságát az érvényes előírásoknak
megfelelően ellenőriztük majd szúrópróbás ellenőrzésnek vetettük alá. A Steinel garanciát vállal a kifogástalan
minőségre és működésre. A garancia ideje 36 hónap, ami a vásárlás napján kezdődik. Minden olyan hibát kijavítunk,
ami anyag- vagy gyártási hibára vezethető vissza. A garancia teljesítésének módja lehet a hibás rész javítása vagy
cseréje. A garancia nem érvényes a kopó-, fogyó alkatrészekre, valamint a szakszerűtlen kezelés vagy karbantartás,
illetve a nem eredeti alkatrészek miatt keletkezett károkra. Más tárgyakra következményként átterjedő károk a gar-
anciából ki vannak zárva. A garanciát csak akkor vállaljuk, ha a készüléket szétszereletlen állapotban, a hiba rövid
leírásával, pénztárbizonylattal vagy számlával (vétel időpontjával, kereskedő pecsétjével) együtt, szakszerűen becso-
magolva az illetékes szervizállomásra beküldték.
Szerviz:
A garanciaidő eltelte után, vagy nem garanciás esetekben gyári szervizünk elvégzi a javításokat. Kérjük, hogy
a terméket szakszerűen becsomagolva küldje a legközelebbi szervizbe.
3
MAGYAR H
18
7
9
8
10
5
6
21
IS 130-2
i
9363201
Princip činnosti
Pohyb zapíná světlo, výstražný systém a řadu dalších zařízení. Pro vaše pohodlí, pro vaši bezpečnost. Vestavěný pyroe-
lektrický infračervený detektor zaznamená neviditelné tepelné záření vydávané pohybujícími se těly (osob, zvířat atp.).
Takto zaznamenané tepelné záření je pak elektronicky převáděno na signál, který zapíná připojený spotřebič. Tepelné
záření neprochází překážkami, jakými jsou například zdi nebo skleněné tabule, a v těchto případech tedy k zapnutí
nedochází.
Bezpečnostní pokyny
Připojované elektrické vedení nesmí být během montáže pod napětím. Proto je nejprve třeba vypnout proud
a poté pomocí zkoušečky napětí zkontrolovat, zda je vedení bez napětí.
Při instalaci přístroje se jedná o práci na síťovém napětí. Musí proto být provedena odborně podle obvyklých
předpisů pro instalaci elektrických zařízení a podmínek jejich připojení dle ČSN. (
D
- VDE 0100,
A
-ÖVE-
ÖNORM E8001-1,
-SEV 1000)
Používejte jen originální náhradní díly.
Přístroj sami nedemontujte. Opravu může provést jen odborný servis.
Pokyny k instalaci
L = fázový vodič (většinou černý nebo hnědý)
Připojení s přívodním vedením pod omítku
N = neutrální vodič (většinou modrý)
Připojení s přívodním vedením na omítku
PE = případný ochranný vodič (zelenožlutý)
Pozor: Ochranný vodič může být v případě potřeby zapojen do smyčky. V přívodním síťovém vedení může být samo-zřejmě
zařazen běžný síťový vypínač. Důležité: Záměna přívodů může mít za následek poškození přístroje. Mějte prosím na paměti,
že světlo musí být zajištěno jističem vedení o hodnotě 10 A. Minimální montážní výška: 1,70 m.
Funkce
Soumrakové nastavení (nastavení z výroby: provoz za denního světla 2000 lx):
Práh citlivosti senzoru je možno nastavovat plynule v rozmezí od 2 do 2000 lx.
Otočný regulátor nastavený na = provoz za denního světla, tedy asi 2000 lx.
Otočný regulátor nastavený na = soumrakový provoz, tedy asi 2 lx.
K nastavení oblasti záchytu za denního světla je třeba nastavit otočný regulátor na (provoz za denního světla).
Časové nastavení (nastavení z výroby: 8 s): Nastavitelná doba svícení od 8 s do 30 min.
Otočný regulátor nastavený na
= nejkratší čas (8 s)
Otočný regulátor nastavený na
+
= nejdelší čas (30 min.)
Při nastavování oblasti záchytu se doporučuje zvolit nejkratší dobu
.
Nastavení oblasti záchytu pomocí otočného zařízení
Dosah 2 – 12 m, otočením senzorové čočky o 90°.
Pomocí krycí nálepky, např. k ohraničení chodníků nebo sousedních pozemků.
Důležité: Nejbezpečnějšího zachycení pohybu dosáhnete tehdy, je-li senzorové svítidlo namontováno napříč ke
směru chůze a senzoru přitom nebrání ve výhledu žádné překážky (jako např. stromy, zdi atp.). Dosah je omezen,
kráčíte-li přímo ke svítidlu.
Provozní poruchy (porucha / příčina
náprava)
Bez napětí / defektní pojistka, síťový vypínač není zapnutý
nová pojistka, zapněte síťový vypínač, zkoušečkou
napětí zkontrolujte výkon. Nezapíná / velká intenzita světla v okolí
počkejte, až bude dosaženo prahu citlivosti
nebo nastavte novou hodnotu / žárovka defektní
vyměňte žárovku / síťový vypínač
zapněte / oblast záchytu
není cíleně nastavena
znovu nastavte. Nevypíná / nízká intenzita světla v okolí
počkejte, až bude dosaženo
prahu citlivosti nebo nastavte novou hodnotu / trvalý pohyb v oblasti záchytu
změňte oblast. Střídavě zapíná/
vypíná / svítidlo se nenachází v oblasti záchytu
seřiďte oblast, zvětšete vzdálenost. Zapíná v nevhodnou dobu /
zaznamenává např. pohyb aut na ulici
seřiďte oblast, senzor odkloňte. Změna dosahu / jiné podmínky prostředí
při chladném počasí snižte dosah senzoru odkloněním, při teplém počasí zvětšete dosah senzoru.
Prohlášení o shodě
Výrobek splňuje směrnici nízkého napětí 06/95/ES, směrnici elektromagnetické snášenlivosti 04/108/EU
a směrnici RoHS 02/95/EU.
Záruka za funkčnost
Tento výrobek firmy Steinel je vyráběn s maximální pozorností věnovanou jeho funkčnosti a bezpečnosti, které byly
vyzkoušeny podle platných předpisů, přičemž se výrobek rovněž podrobil namátkové výstupní kontrole. Firma Steinel
přebírá záruku za bezvadné provedení a funkčnost. Záruka se poskytuje v délce 36 měsíců a začíná dnem prodeje
výrobku spotřebiteli. Odstraněny budou nedostatky zapříčiněné vadným materiálem nebo výrobními vadami, přičemž
záruka spočívá v opravě nebo výměně vadných částí podle našeho rozhodnutí. Záruka se nevztahuje na škody na
dílech podléhajících opotřebení rovněž i na škody a nedostatky zapříčiněné nesprávným zacházením, údržbou anebo
použitím cizích dílů. Uplatňování dalších nároků následných škod na cizích věcech je vyloučeno. Záruka bude uznána
jen tehdy, bude-li nedemontovaný přístroj s krátkým popisem závady, pokladní stvrzenkou nebo fakturou (datum pro-
deje a razítko prodejny), dobře zabalen a poslán na adresu příslušného servisu.
Servis:
Naše servisní opravny provádějí rovněž opravy po uplynutí záruční doby nebo opravy závad, na které se záruka
nevztahuje. Dobře zabalený výrobek zašlete, prosím, i v tomto případě nejbližšímu servisnímu středisku.
3
ČESKY CZ
21
IS 130-2
i
9363201
18
7
8
5
6
9
10
Princíp
Pohyb zapína svetlo, spustí alarm a mnoho iného. Pre vaše pohodlie, pre vašu bezpečnosť. Zabudovaný pyroelek-
trický infračervený detektor sníma neviditeľné tepelné žiarenie pohybujúcich sa telies (ľudí, zvierat, atď.). Takto
zaznamenané tepelné žiarenie sa elektronicky prevedie na signál, ktorý zapne pripojený spotrebič. Cez prekážky,
ako sú napr. múry alebo sklenené tabule, sa tepelné žiarenie nezaznamenáva a nedochádza teda ani k spínaniu.
Bezpečnostné pokyny
Pri montáži musí byť pripájané elektrické vedenie zbavené napätia. Preto je potrebné najskôr vypnúť elektrický
prúd a skontrolovať beznapäťovosť vedenia pomocou skúšačky napätia.
Pri inštalácii senzora ide o prácu na elektrickom napätí. Musí ju preto vykonať osoba s príslušnou elektrotech-
nickou kvalifikáciou v súlade s národnými predpismi pre inštaláciu elektrických zariadení a podmienkami ich
pripojenia. (
D
- VDE 0100,
A
-ÖVE-ÖNORM E8001-1,
-SEV 1000)
Používajte len originálne náhradné dielce.
Nesnažte sa prístroj rozmontovať sami. Opravy môže vykonávať len autorizovaný servis.
Pokyny pre inštaláciu
L = fázový vodič (najčastejšie čierny alebo hnedý)
Prípojka s prívodom pod omietku
N = nulový vodič (zväčša modrý)
Prípojka s prívodom na omietku
PE = prípadný ochranný vodič (zeleno-žltý)
Pozor: Ochranný vodič môže byť v prípade potreby zapojený do slučky. Na prívodnom vedení je samozrejme možné
nainštalovať sieťový spínač na zapínanie a vypínanie. Dôležité: Zámena vodičov môže viesť k poškodeniu prístroja.
Dbajte prosím na to, že svietidlo musí byť istené ističom vedenia o hodnote 10 A. Minimálna montážna výška 1.70m.
Funkcia
Nastavenie stmievania (nastavenie výrobcu: prevádzka pri dennom svetle 2000 lux):
Plynulo nastaviteľný prah citlivosti senzora od 2 – 2000 lux.
Regulátor v polohe = prevádzka pri dennom svetle cca 2000 lux.
Regulátor v polohe = prevádzka za súmraku cca 2 lux.
Pre nastavenie oblasti snímania pri dennom svetle je potrebné regulátor prepnúť do polohy (prevádzka
pri dennom svetle).
Nastavenie času (nastavenie výrobcu: 8 sek.): Nastaviteľná doba svietenia od 8 sek. do 30 min.
Regulátor nastavený na
= najkratší čas (8 sek.).
Regulátor nastavený na
+
= najdlhší čas (30 min.).
Pri nastavovaní oblasti snímania sa odporúča zvoliť najkratší čas
.
Nastavenie oblasti snímania pomocou otáčacieho ústrojenstva
Dosah 2 – 12 m, otočením šošovky senzora o 90°.
Pomocou krycej nálepky, napr. na vymedzenie chodníkov, alebo susediacich pozemkov.
Dôležité: Najbezpečnejšie snímanie pohybu dosiahnete, ak namontujete senzorovú lampu bočne na smer pohybu
a ak žiadne prekážky (ako napr. stromy, múry atď.) nezabraňujú senzoru vo výhľade. Dosah je obmedzený, ak sa
pohybujete priamo smerom k lampe.
Prevádzkové poruchy (Porucha / Príčina
Možnosť odstránenia)
Chýba napätie / poistka je chybná, senzor nie je zapnutý
vymeniť poistku, zapnúť sieťový vypínač, skontrolovať
vedenie pomocou skúšačky napätia. Senzor nezapína / okolie je ešte príliš intenzívne osvetlené
čakať, kým sa
dosiahne prah citlivosti alebo hodnotu nastaviť nanovo / chybný svetelný zdroj
vymeniť svetelný zdroj / sieťový
vypínač je vypnutý
zapnúť / oblasť snímania nie je cielene nastavená
nastaviť nanovo. Senzor nevypína /
okolie nie je ešte dostatočne intenzívne osvetlené
čakať, kým sa dosiahne prah citlivosti alebo hodnotu nastaviť
nanovo / nepretržitý pohyb v oblasti snímania
zmeniť oblasť snímania. Senzor striedavo zapína/vypína / svietidlo
sa nachádza v oblasti snímania
prestaviť oblasť snímania, zväčšiť vzdialenosť. Senzor nežiaduco zapína /
dochádza k snímaniu napr. áut na ceste
prestaviť oblasť snímania, odkloniť senzor. Zmena dosahu / iné teploty
prostredia
za nízkych teplôt znížiť dosah senzora sklopením nadol, za vysokých teplôt vyklopiť nahor.
Vyhlásenie o zhode
Tento výrobok spÍňa smernicu o nízkonapäťových elektrických zariadeniach 06/95/ES, smernicu o elektromagnetickej
kompatibilite 04/108/ES a smernicu o obmedzení používania určitých nebezpečných látok v elektrických a elektro-
nických zariadeniach 02/95/ES.
Záruka funkčnosti
Tento výrobok Steinel bol vyrobený s maximálnou dôslednosťou, skontrolovaný na funkčnosť a bezpečnosť podľa
platných predpisov a následne podrobený náhodnej kontrole. Spoločnosť Steinel ručí za bezchybný stav a funkč-
nosť výrobku. Záručná doba je 36 mesiacov a začína plynúť dňom predaja spotrebiteľovi. Odstránime všetky nedo-
statky, ktoré sa zakladajú na chybe materiálu alebo výroby, záručné plnenie sa uskutočňuje formou opravy alebo
výmeny chybných dielcov podľa nášho uváženia. Záruka sa nevzťahuje na poškodenie dielcov ani na škody
a nedostatky vzniknuté neodbornou manipuláciou, údržbou alebo použitím cudzích dielcov podliehajúcich opotrebo-
vaniu. Ďalšie následné škody na cudzích veciach sú zo záruky vylúčené. Záruku poskytneme iba vtedy, ak neroz-
montovaný prístroj so stručným popisom chyby, pokladničným dokladom alebo faktúrou (dátum kúpy
a pečiatka predajcu), pošlete dobre zabalený na adresu príslušného servisu.
Servis:
Po uplynutí záručnej doby alebo pri poškodeniach bez nároku na záruku vykonáva opravy náš výrobný servis.
Pošlite, prosím, dobre zabalený výrobok na adresu najbližšieho servisu.
3
SLOVENSKY SK
21
IS 130-2
i
9363201
18
7
5
6
9
10
8
Zasada działania
Dla Twojego komfortu i bezpieczeństwa, na skutek ruchu, włącza się światło, alarm, a także i inne urządzenia.
Wbudowany piroelektryczny czujnik na podczerwień odbiera niewidzialne promieniowanie cieplne, emitowane przez
poruszające się obiekty (ludzi, zwierząt itp.). Zarejestrowane w ten sposób promieniowanie cieplne przetwarzane
jest elektronicznie i włącza podłączony odbiornik energii. Przeszkody, jak np.: mury lub szyby szklane nie pozwalają
na wykrycie promieniowania cieplnego, a zatem nie następuje włączenie lampy.
Wskazówki dotyczące bezpieczeństwa
Przewód zasilający, który należy podłączyć przy montażu nie może być pod napięciem, dlatego najpierw należy
wyłączyć prąd i sprawdzić brak napięcia przy pomocy próbnika napięcia.
Podczas instalacji opisywanego urządzenia mamy do czynienia z pracą wykonywaną pod napięciem sieciowym.
Powinien ją wykonać specjalista, zgodnie z obowiązującymi w danym kraju przepisami dotyczącymi instalacji i
podłączania do zasilania elektrycznego. (np.:
D
-VDE 0100,
A
-ÖVE-ÖNORM E8001-1,
-SEV 1000).
Stosować tylko oryginalne części zamienne.
Nie wolno rozkładać urządzenia na części. Naprawę może wykonywać jedynie punkt serwisowy.
Wskazówki instalacyjne
L = przewód prądowy (najczęściej czarny lub brązowy)
przyłącze przewodu podtynkowego
N = przewód zerowy (najczęściej niebieski)
przyłącze przewodu natynkowego
PE = przewód ochronny (o ile jest) (zielono-żółty)
UWAGA: W razie potrzeby przeszlifować przewód ochronnych. W przewodzie zasilającym można oczywiście zain-
stalować wyłącznik sieciowy do ręcznego włączania/wyłączania. Ważne: Pomylenie zacisków może spowodować
uszkodzenie urządzenia. Prosimy pamiętać, iż lampę należy zabezpieczyć wyłącznikiem ochronnym o mocy 10 A.
Min. wysokość montażu: 1,70 m.
Działanie
Ustawianie progu czułości zmierzchowej (Ustawienie fabryczne: praca przy świetle dziennym 2000 luksów):
Płynnie ustawiany próg czułości czujnika w zakresie 2 – 2000 luksów.
Pokrętło regulacyjne ustawione na = praca przy świetle dziennym ok. 2000 luksów.
Pokrętło regulacyjne ustawione na = praca o zmierzchu ok. 2 luksów.
Podczas ustawiania zasięgu czujnika przy świetle dziennym należy ustawić pokrętło regulacyjne na
(dzienny tryb pracy).
Ustawianie czasu (Ustawienie fabryczne: 8 s): Ustawiany czas świecenia lampy w zakresie od 8 s do 30 min.
Pokrętło regulacyjne ustawione na znaku
= najkrótszy czas (8 s)
Pokrętło regulacyjne ustawione na znaku
+
= najdłuższy czas (30 min.)
Podczas ustawiania zasięgu czujnika zalecamy ustawienie najkrótszego czasu świecenia
.
Regulacja obszaru wykrywania za pomocą uchwytu obrotowego
Zasięg czujnika 2 – 12 m, przez obrócenie soczewki czujnika o 90°
Za pomocą przyklejanej osłony, w celu np. wykluczenia ścieżek lub sąsiednich posesji.
Ważne: Najpewniejsze wykrywanie poruszających się obiektów uzyskuje się przy zamontowaniu lampy z czujnikiem
ruchu prostopadle do kierunku ruchu oraz przy braku przeszkód (np. drzew, murów itp.) zasłaniających czujnik.
Zasięg czujnika jest ograniczony, gdy obiekt zbliża się do niego na wprost.
Zakłócenia w pracy (Usterka / Przyczyna
Usuwanie)
Brak napięcia / przepalony bezpiecznik, nie włączony wyłącznik sieciowy
założyć nowy bezpiecznik, włączyć wyłącznik
sieciowy, sprawdzić przewód próbnikiem napięcia. Nie włącza się / otoczenie jest jeszcze za jasne
zaczekać aż zostanie
osiągnięty próg czułości albo ustawić na nowo / uszkodzona żarówka
wymienić żarówkę / wyłączony wyłącznik sieciowy
włączyć / niedokładnie ustawiony obszar wykrywania czujnika
wyregulować na nowo. Nie wyłącza się / otoczenie nie
jest jeszcze wystarczająco jasne
zaczekać aż zostanie osiągnięty próg czułości albo ustawić na nowo / w obszarze
wykrywania stale ktoś się porusza
zmienić obszar wykrywania. Stale włącza się i wyłącza / lampa znajduje się w
obszarze wykrywania czujnika
zmienić obszar wykrywania czujnika, zwiększyć odstęp. Włącza się w niepożądanym
momencie / czujnik rejestruje np. ruch pojazdów na ulicy
zmienić obszar wykrywania, odchylić czujnik na dół. Zmiana
zasięgu czujnika / inne temperatury otoczenia
przy niższych temperaturach zmniejszyć zasięg wykrywania czujnika,
odchylając go na dół, przy wyższych ustawić go wyżej.
Deklaracja zgodności z normami
Produkt spełnia wymogi dyrektywy niskonapięciowej 06/95/WE, dyrektywy o kompatybilności elektromagnetycznej
04/108/WE oraz dyrektywy 02/95/WE w sprawie stosowania niektórych niebezpiecznych substancji w sprzęcie
elektrycznym i elektronicznym.
Gwarancja funkcjonowania
Poniższy produkt firmy Steinel został bardzo starannie wykonany. Prawidłowe działanie i bezpieczeństwo użytkowania
potwierdzają przeprowadzane losowo kontrole jakości oraz zgodność z obowiązującymi przepisami. Firma Steinel udziela
gwarancji na prawidłową jakość i działanie. Okres gwarancji wynosi 36 miesięcy i rozpoczyna się z dniem sprzedaży
użytkownikowi. W okresie gwarancyjnym producent usuwa braki spowodowane wadami materiałowymi lub wykonaw-
czymi, świadczenie gwarancyjne polega na naprawie lub wymianie wadliwych części wg wyboru producenta. Świad-
czenie gwarancyjne nie obejmuje szkód dotyczących części ulegających szybkiemu zużyciu, szkód i braków spowodo-
wanych nieprawidłowym postępowaniem z urządzeniem, nieprawidłową konserwacją lub zastosowaniem części innych
producentów. Wykluczone są szkody wtórne dotyczące przedmiotów obcych. Gwarancja udzielana jest tylko w przy-
padku, gdy prawidłowo zapakowane urządzenie (nie rozłożone na części) wraz z krótkim opisem nieprawidłowości oraz
z paragonem lub fakturą (z datą zakupu i pieczątką sklepu) zostanie odesłane do odpowiedniego punktu serwisowego.
Serwis:
Po upływie okresu gwarancji albo w razie usterek nie objętych gwarancją naprawy wykonuje nasz serwis
firmowy. Prosimy o przesłanie dobrze zapakowanego przyrządu do najbliższej placówki serwisowej.
3
Polski PL
21
IS 130-2
i
9363201
18
7
5
6
9
8
10
Principiul de funcøionare
Miµcarea comutå lumina, alarma µi multe altele. Pentru confortul µi siguranøa dumneavoastrå. Detectorul cu infraroµu
piroelectric sesizeazå emisia de cåldurå invizibilå a corpurilor în miµcare (persoane, animale, etc). Radiaøia termicå
astfel detectatå se transpune într-un semnal electronic prin care se comutå alimentarea consumatorului conectat.
Radiaøia termicå nu este sesizatå dincolo de obstacole, ca de exemplu ziduri sau geamuri, deci nu are loc nici o
comutare.
Instrucøiuni de siguranøå
În faza de montare circuitul electric care urmeazå a fi conectat trebuie så fie scos de sub tensiune. Din acest motiv,
în primul rând se decupleazå curentul µi se verificå absenøa tensiunii cu ajutorul unui testor de tensiune.
La instalarea aparatului se lucreazå sub tensiune. De aceea instalarea trebuie efectuatå doar de cåtre un electrician
calificat, în conformitate cu instrucøiunile de instalare µi cu reglementårile specifice øårii în care are loc montarea.
(
D
- VDE 0100,
A
-ÖVE-ÖNORM E8001-1,
-SEV 1000)
Nu folosiøi decât piese de schimb originale.
Nu demontaøi singuri aparatul. Efectuarea reparaøiilor este permiså doar în ateliere de specialitate.
Indicaøii privind instalarea
L = cablu conductor de curent (de obicei negru sau maro)
conexiune cu conductor îngropat
N = conductor de nul (de obicei albastru)
conexiune cu conductor aparent
PE = eventual cablu de protecøie (verde/galben)
Atenøie: Cablul de protecøie trebuie conectat dupå necesitåøi. Desigur, pe circuitul de alimentare se poate monta
µi un comutator pentru pornit/oprit. Important: O inversare a conectorilor poate conduce la deteriorarea dispozitivului.
Pentru siguranøa sistemului, senzorul trebuie racordat la un disjunctor de protecøie de 10 A.
Înåløime minimå de montaj: 1,70 m.
Funcøionare
Reglarea de crepuscularitate (Reglare din fabricå: Funcøionare pe timp de zi 2000 Lux):
Pragul de declanµare al senzorului reglabil continuu, între 2 – 2000 Lux.
Dispozitivul de reglare poziøionat pe = funcøionare pe timp de zi cca. 2000 Lux.
Dispozitivul de reglare poziøionat pe = funcøionare în amurg cca. 2 Lux.
Pentru reglajul ariei de cuprindere în regim de zi trebuie så poziøionaøi dispozitivul de reglare pe
(funcøionare pe timp de zi).
Reglajul de timp (Reglarea din fabricå: 8 sec.): Duratå de iluminare reglabilå de la 8 sec. pânå la 30 min.
Dispozitivul de reglare în poziøia
= intervalul cel mai scurt (8 sec.)
Dispozitivul de reglare în poziøia
+
= intervalul cel mai lung (30 min.)
La reglajul ariei de cuprindere vå recomandåm så alegeøi timpul cel mai scurt.
Reglarea domeniului de cuprindere prin dispozitivul de basculare
Raza de acøiune 2 – 12 m, prin rabaterea lentilei senzor cu 90°.
Prin obturatoare autocolante, pentru a delimita de ex. cåile de acces sau terenurile învecinate.
Important: Cea mai sigurå înregistrare a miµcårilor este obøinutå în cazul în care corpul de iluminat cu senzori este
montat lateral faøå de direcøia de mers, nefiind întâlnite obstacole (de exemplu copaci, ziduri etc.) care så limiteze raza
de acøiune a senzorului. Raza de acøiune este limitatå în cazul în care vå îndreptaøi direct cåtre corpul de iluminat.
Deranjamente de funcøionare (Deranjamentul / Cauza
Remedierea)
Lipså tensiune / siguranøa defectå, necuplatå
înlocuiøi siguranøa, cuplaøi comutatorul, verificaøi circuitul cu un
testor de tensiune. Nu se aprinde / luminozitatea mediului ambiant este prea mare
aµteptaøi pânå ce pragul de
declanµare a fost atins sau reglaøi o nouå valoare / bec defect
schimbaøi becul / întrerupåtor OPRIT
cuplaøi-l /
aria de cuprindere nu a fost reglatå corect
reglaøi din nou. Nu se stinge / mediul înconjuråtor nu e suficient de
luminos
aµteptaøi pânå când s-a atins pragul de declanµare sau reglaøi o nouå valoare / miµcare continuå în
aria de cuprindere
modificaøi aria. Comutå permanent pe PORNIT/OPRIT / corpul de iluminat se aflå în aria
de cuprindere
modificaøi aria, måriøi distanøa. Se aprinde nedorit / detectarea de ex. a maµinilor de pe stradå
modificaøi aria, reorientaøi senzorul. Modificarea razei de acøiune / alte temperaturi ale mediului ambiant
în
condiøii de frig, scurtaøi raza de acøiune a senzorului prin reorientare, în condiøii de cåldurå orientaøi mai sus.
Declaraøie de conformitate
Acest produs corespunde Directivei pentru curent de joaså tensiune 06/95/CE, Directivei pentru emisiile electro-
magnetice 04/108/CE, precum µi Directivei pentru reducerea substanøelor periculoase 02/95/CE.
Garanøia de funcøionare
Acest produs STEINEL a fost fabricat µi controlat din punct de vedere funcøional µi al siguranøei conform prevederilor
în vigoare, dupå care a fost supus unei probe de funcøionare prin sondaj. Steinel asigurå garanøia pentru construcøia
µi funcøionarea fårå defecøiuni. Termenul de garanøie este de 36 de luni µi începe de la data vânzårii produsului cåtre
consumator. Garanøia acoperå deficienøele bazate pe defecte de material µi fabricaøie. Îndeplinirea garanøiei se reali-
zeazå prin repararea sau înlocuirea pieselor defecte conform opøiunii noastre.Garanøia se pierde pentru defecøiuni la
piesele de uzurå, pentru defecte µi deficienøe care provin din folosirea sau întreøinerea necorespunzåtoare precum µi
din utilizarea unor piese de schimb care nu sunt originale. Nu se asigurå garanøie µi pentru daune provocate unor
alte obiecte. Garanøia se acordå numai în cazul în care aparatul, fårå a fi demontat, împreunå cu o scurtå descriere
a defecøiunii, bonul de caså sau factura (data achiziøionårii µi µtampila comerciantului), este expediat ambalat core-
spunzåtor cåtre unitatea de service competentå.
Service:
Dupå expirarea termenului de garanøie sau în caz de defecøiuni fårå pretenøie de garanøie, reparaøiile se efectueazå
de cåtre atelierul nostru service. Vå rugåm så trimiteøi produsul bine împachetat la urmåtoarea unitate de service.
3
ROMÂNÅ RO
21
IS 130-2
i
9363201
18
5
6
7
9
10
8
Princip delovanja
Premikanje vklopi luč, alarm in mnogo drugega. Za vaše udobje, za vašo varnost. Vgrajeni piroelektrični infrardeči
detektor zaznava nevidno toplotno sevanje, ki ga oddajajo premikajoča se telesa (ljudje, živali itd.). Zaznano toplotno
sevanje je elektronsko pretvorjeno in vklopi priključeni porabnik. Skozi ovire, kot so npr. zidovi ali stekla, toplotno
sevanje ni zaznano, zato tudi ne pride do vklopa.
Varnostni napotki
Med montažo električna napeljava naprave ne sme biti pod napetostjo. Zato najprej izklopite tok ter
z indikatorjem napetosti preverite, ali naprava ni pod napetostjo.
Pri inštalaciji te naprave gre za delo na omrežni napetosti. Inštalacijo mora zato izvesti strokovnjak v skladu z za
vsako državo določenimi inštalacijskimi predpisi ter pogoji priključitve. (
D
- VDE 0100,
A
-ÖVE-ÖNORM E8001-1,
-SEV 1000)
Uporabljajte le originalne nadomestne dele.
Naprave ne razstavljajte sami. Popravila lahko izvajajo le strokovne delavnice.
Navodila za inštalacijo
L = vodnik pod napetostjo/faza (največkrat črn ali rjav)
Priključek s podometnim dovodom
N = nevtralni vodnik (največkrat moder)
Priključek z nadometnim dovodom
PE = morebiten zaščitni vodnik (zelen/rumen)
Pozor: Zaščitni vodnik po potrebi pobrusite. V omrežno napeljavo lahko seveda vgradite omrežno stikalo za vklop
in izklop. Pomembno: zamenjava priključkov lahko povzroči okvaro naprave. Prosimo, upoštevajte, da mora biti
svetilka zaščitena z varovalnim stikalom 10A. Najnižja višina montaže: 1,70 m.
Delovanje
Nastavitev osvetljenosti (tovarniška nastavitev: delovanje pri dnevni svetlobi 2000 luks.):
Brezstopenjsko nastavljiv vklopni prag senzorja od 2 – 2000 luksov.
Nastavitveni gumb v položaju = delovanje pri dnevni svetlobi pribl. 2000 luks.
Nastavitveni gumb v položaju = delovanje v mraku pri pribl. 2 luks.
Pri nastavljanju območja zaznavanja pri dnevni svetlobi je nastavitveni gumb potrebno obrniti v položaj
(delovanje pri dnevni svetlobi).
Nastavitev časa (tovarniška nastavitev: 8 sek.): Nastavljivo trajanje svetenja od 8 sek. do 30 min.
Nastavitveni gumb v položaju
= najkrajši čas (8 sek.)
Nastavitveni gumb v položaju
+
= najdaljši čas (30 min.)
Pri nastavljanju območja zaznavanja je priporočljiva izbira najkrajšega časa
.
Nastavitev območja zaznavanja s pripravo za vrtenje
Doseg 2 – 12 m, z vrtenjem leče senzorja za 90°.
Z nalepko za zastiranje leče, da iz območja zaznavanja izločite npr. poti ali sosednja zemljišča.
Pomembno: Najbolj zanesljivo zaznavanje gibanja boste dosegli, če napravo montirate bočno na smer hoje ter
zagotovite, da ni ovir (kot so npr. drevesa, zidovi itd.), ki bi ovirale zaznavanje senzorja. Doseg je omejen, kadar se
senzorju približujete neposredno.
Motnje pri delovanju (motnja / vzrok
ukrep)
Brez napetosti / varovalka pokvarjena, ni vklopljena
nova varovalka, vklopite omrežno stikalo, preverite napeljavo
z indikatorjem napetosti. Svetilka se ne vklopi / okolica še presvetla
počakajte, dokler ni dosežen vklopni prag,
ali na novo nastavite vrednost / žarnica pokvarjena
zamenjajte žarnico / omrežno stikalo IZKL.
vklopite / obmo-
čje zaznavanja ni točno nastavljeno
na novo nastavite. Svetilka se ne izklopi / okolica še ni dovolj svetla
poč-
akajte, dokler ni dosežen izklopni prag, ali na novo nastavite vrednost / trajno premikanje v območju zaznavanja
spremenite območje. Se vedno VKLOPI/IZKLOPI / v območju zaznavanja se nahaja svetilo
prestavite območje,
povečajte oddalje-nost. Se vklopi brez razloga / zaznavanje npr. avtomobilov na cesti
prestavite območje, sen-
zor obrnite drugam. Spreminjanje dosega / različne temperature okolja
kadar je hladno,
s sukanjem zmanjšajte doseg senzorja, kadar je toplo, ga postavite višje.
Izjava o skladnosti
Proizvod izpolnjuje zahteve Direktive o nizki napetosti 06/95/ES, Direktive o elektromagnetni združljivosti 04/108/ES
in Direktive o omejitvi uporabe določenih nevarnih snovi (RoHS) 02/95/ES.
Garancija na delovanje
Ta proizvod podjetja Steinel je bil izdelan z veliko skrbnostjo, preverjen glede delovanja in varnosti po veljavnih pred-
pisih ter končno podvržen naključni kontroli. Steinel daje garancijo na neoporečno kvaliteto ter delovanje. Veljavnost
garancije znaša 36 mesecev, garancija pa prične veljati na dan prodaje uporabniku. Odstranjujemo pomanjkljivosti,
ki obsegajo napake na materialu ali tovarniške napake, garancija je izpolnjena pri popravilu oz. zamenjavi pomanjkl-
jivih delov po naši izbiri. Garancija ne velja pri poškodbah hitro obrabljivih delov, prav tako ne velja za škodo in
pomanjkljivosti, do katerih je prišlo zaradi nepravilne uporabe ali vzdrževanja oz. zaradi uporabe tujih delov. Na ost-
alo posredno škodo ne dajemo garancije. Garancija se odobri samo v primeru, da nerazstavljeno napravo skupaj s
kratkim opisom napake, blagajniškim listkom ali računom (datum nakupa in žig prodajalca) ter dobro zapakirano
pošljete na ustrezen servis.
Servis:
Popravila po poteku garancije oz. popravila pomanjkljivosti, za katere garancija ne velja, opravlja naša servisna
delavnica. Prosimo, pošljite dobro zapakiran proizvod na najbližji servis.
3
SLOVENŠČINA SLO
18
7
9
8
10
5
6
21
IS 130-2
i
9363201
Princip
Pokret uključuje svjetlo, alarm i ostalo. Za Vašu udobnost, za Vašu sigurnost. Ugrađeni piroelektrični infracrveni
detektor registrira nevidljivo toplinsko zračenje tijela koja se pred njim kreću (ljudi, životinje itd.). Tako registrirano
toplinsko zračenje elektronički se pretvara i uključuje priključen potrošač. Zbog prepreka kao što su npr. zidovi ili
prozorska stakla, ne prepoznaje se toplinsko zračenje pa prema tome ne dolazi ni do uključivanja.
Sigurnosne napomene
Kod montaže električni vod koji namjeravate priključiti ne smije biti pod naponom. Zbog toga najprije isključite
struju i pomoću ispitivača napona provjerite je li uspostavljeno beznaponsko stanje.
Kod instalacije uređaja radi se s mrežnim naponom. Zbog toga je treba obaviti stručnjak u skladu s državnim
propisima o instalacijama i uvjetima priključivanja. (
D
- VDE 0100,
A
-ÖVE-ÖNORM E8001-1,
-SEV 1000,
-HRN EN 60669-1 / HRN EN 60669-2-1)
Koristite samo originalne rezervne dijelove.
Nemojte samostalno rastavljati uređaj. Popravci se smiju obavljati samo u stručnoj radionici.
Upute za instalaciju
L = vodič koji provodi struju (većinom crni ili smeđi)
priključak podžbuknog voda
N = neutralni vodič (većinom plavi)
priključak nadžbuknog voda
PE = eventualno zaštitni vodič (zeleno/žuta)
Pažnja: Po potrebi spojite zaštitni vodič. Naravno da se u mrežni vod može montirati mrežna sklopka za uključi-vanje
i isključivanje. Važno: zamjena priključaka može uzrokovati oštećenje uređaja. Imajte na umu da svjetiljka mora biti
osigurana zaštitnom sklopkom od 10 A. Minimalna visina montaže: 1,70 m.
Funkcija
Podešavanje svjetlosnog praga (tvornička podešenost: danje svjetlo 2000 luksa):
Kontinuirano podesiv prag aktiviranja senzora od 2 2000 luksa.
Regulator podešen na = danje svjetlo oko 2000 luksa.
Regulator podešen na = zatamnjivanje oko 2 luksa.
Za podešavanje područja detekcije kod danjeg svjetla regulator treba podesiti na (danje svjetlo).
Podešavanje vremena (tvornička podešenost: 8 sek.): Podesivo trajanje svjetla 8 sek. do 30 min
Regulator podešen na = najkraće vrijeme (8 sek.)
Regulator podešen na
+
= najduže vrijeme (30 min.)
Prilikom podešavanja područja detekcije preporučuje se odabrati najkraće vrijeme.
Podešavanje područja detekcije pomoću zakretne naprave
Domet 2 – 12 m, zakretanjem senzorske leće za 90°.
Zaslonskom naljepnicom kako bi se npr. izostavile staze ili susjedni tereni.
Važno: Najsigurnije registriranje pokreta postiže se tako da se senzorska svjetiljka montira bočno na smjer kretanja
i nikakve prepreke (kao npr. drveće, zid itd.) ne ometaju vidokrug senzora. Domet je ograničen ako prilazite direktno
svjetlu.
Smetnje u radu (Smetnje / uzrok
pomoć)
Bez napona / neispravan osigurač, nije uključen
stavite novi osigurač, uključite mrežnu sklopku, provjerite vod
ispitivačem napona Svjetlo se ne uključuje / okolina je još presvijetla
pričekajte dok se ne postigne prag aktivir-
anja ili iznova podesite vrijednost / neispravno rasvjetno tijelo
zamijenite rasvjetno tijelo / mrežna sklopka se
ISKLJUČUJE
uključite je/ područje detekcije nije ciljano podešeno
ponovno podesite. Svjetlo se ne isključuje /
okolina još nije dovoljno svijetla
pričekajte dok se ne postigne prag aktiviranja ili iznova podesite vrijednost /
stalno kretanje u području detekcije
promijenite područje. Svjetlo se uvijek UKLJUČUJE/ISKLJUČUJE / svjetiljka
se nalazi u području detekcije
premjestite područje, povećajte razmak. Svjetlo se neželjeno uključuje / detekti-
ranje npr. automobila na ulici
premjestite područje, zakrenite senzor. Promjena dometa / ostale temperature
okoline
kod hladnoće smanjiti domet senzora zakretanjem, a kod topline ga povećati.
Izjava o sukladnosti
Proizvod zadovoljava uvjete odredbe EZ o niskom naponu 06/95/EG, o elektromagnetskoj podnošljivosti 04/108/EG
i ograničenju korištenja određenih, opasnih materijala u električnim i elektroničkim uređajima (RoHS) 02/95/EG.
Jamstvo funkcionalnosti
Ovaj Steinel-ov proizvod izrađen je uz veliku pažnju, njegovo funkcioniranje i sigurnost ispitani su prema važećim
propisima i na kraju je proizvod podvrgnut kontroli uzorka. Steinel preuzima jamstvo za besprijekornu kakvoću i funk-
cionalnost. Jamstveni rok iznosi 36 mjeseci a započinje s danom prodaje potrošaču. Uklanjamo nedostatke koji nastaju
zbog grešaka na materijalu ili tvorničkih grešaka, usluga jamstva obuhvaća popravak ili zamjenu dijelova s greškom
po našem izboru. Jamstvo se ne priznaje za štete na potrošnim dijelovima kao ni za štete i nedostatke koji nastaju
zbog nestručnog rukovanja, održavanja ili pak korištenjem dijelova drugih proizvođača. Posljedične štete na drugim
predmetima su isključene. Jamstvo se priznaje samo ako nerastavljeni, dobro zapakiran ureśaj poäaljete zajedno
s opisom greäke i ra¸unom (datum kupnje i pe¸at trgovine) nadleěnoj servisnoj sluěbi.
Servis:
Nakon isteka jamstvenog roka ili kad se utvrdi nedostatak bez jamstva, popravak će se izvršiti u tvornici. Molimo da
dobro zapakiran proizvod pošaljete najbližoj servisnoj službi.
3
HRVATSKI HR
18
7
9
8
10
5
6
21
IS 130-2
i
9363201
  • Page 1 1
  • Page 2 2
  • Page 3 3
  • Page 4 4
  • Page 5 5
  • Page 6 6
  • Page 7 7
  • Page 8 8
  • Page 9 9
  • Page 10 10
  • Page 11 11
  • Page 12 12
  • Page 13 13
  • Page 14 14
  • Page 15 15
  • Page 16 16
  • Page 17 17
  • Page 18 18
  • Page 19 19
  • Page 20 20
  • Page 21 21
  • Page 22 22
  • Page 23 23
  • Page 24 24

STEINEL IS 130-2 Manuale del proprietario

Categoria
Illuminazione esterna
Tipo
Manuale del proprietario
Questo manuale è adatto anche per