Hikoki UB18DA Manuale utente

Tipo
Manuale utente
159
260
37!
4 8
English CORDLESS SEARCH LIGHT UB18DA
INSTRUCTION MANUAL Deutsch KABELLOSER SUCHSCHEINWERFER UB18DA
BEDIENUNGSANLEITUNG
Français PROJECTEUR SANS FIL UB18DA
MANUEL D'INSTRUCTIONS Italiano FARO SENZA FILI UB18DA
MANUALE DI ISTRUZIONI
Nederlands
DRAADLOZE KOPLAMP UB18DA
INSTRUCTIE HANDLEIDING Español LUZ DE BÚSQUEDA INALÁMBRICA UB18DA
MANUAL DE INSTRUCCIONES
151
3
2
4
6
7
8
9
2
8
3
6
7
!0
B
A
48
5
9
6
BSL36A18 BSL1460
BSL36B18 BSL1450
BSL1860 BSL1440
BSL1850 BSL1430
BSL1840 BSL1430C
BSL1830 BSL1425
BSL1830C BSL1420
BSL1825 BSL1415
BSL1820
BSL1815
BSL1815X
0
UB 18DA Symbols
WARNING
The following show symbols
used for the machine. Be
sure that you understand their
meaning before use.
To reduce the risk of injury,
user must read
instruction manual.
Failure to follow the warnings
and instructions may result
in electric shock, re and/or
serious injury.
When the light is lit, do not
look directly into it, aim it at a
person or animal, or direct it
toward the eyes.
Doing so may harm the eyes.
Only for EU countries
Do not dispose of electric
tools together with household
waste material!
In observance of European
Directive 2012/19/EU
on waste electrical and
electronic equipment
and its implementation in
accordance with national
law, electric tools that
have reached the end of
their life must be collected
separately and returned to an
environmentally compatible
recycling facility.
14.4/18V
Battery voltage
WARNING:
Do not use any other than the
speci ed batteries.
Be careful of electrical shock.
Do not allow children to operate the
light.
When not in use or during inspection
and maintenance, be sure to turn the
switch OFF on the unit, and remove
the battery from it.
Do not cover the search light with
cloth, cardboards or other materials
when the light is on. Make sure there
is over 30 cm of space between the
light and its target. Doing so may
result in re.
Always use the tool and battery at
temperatures between -5°C and
40°C.
CAUTION:
The LED cover will remain at a
high temperature when alight and
immediately after use, so do not
touch it.
Do not shock or disassemble the
search light.
Do not expose the search light to
rain.
Do not leave the search light in a car
or the like that tends to be exposed
to be searching heat of the sun
(above 50°C). Otherwise, troubles
can result.
Avoid catching your hand in the
revolving area when manipulating
the battery cover and hook.
SPECIFICATIONS
LED light 18 W × 1 pcs. / 3 W × 8 pcs.
Dimensions
(without battery) 203 mm (width) × 280 mm (length) × 204 mm (height)
Weight (without battery) 1.85 kg
DESCRIPTION OF NUMBERED ITEMS (Fig. 1 – Fig. 6)
1Switch 5Handle 9Screw hole for tripod
(W5/8 screw)
2Main LED light 6Buckle 0Battery
(sold separately)
3Sub LED light 7Battery cover !Latch
4Re ector 8Hook
Examples of Continuous Lighting Time* (Full Charge)
Mode
Battery Spot + Wide Spot Wide Wide (Eco)
BSL1860 3.0 hr. 6.0 hr. 5.8 hr. 22.0 hr.
* Operating time (Approx.): Using full charged Battery
Please refer to (Fig. 6) for batteries that can be used.
HOW TO USE
1. Battery insert/removal: Slide the
hook towards the front of the search
light. (Fig. 2) Detach the buckle and
open the battery cover. Insert the
battery in direction A until it clicks.
To remove, extract it in direction B
while holding down the latch. (Fig. 3)
2. Each time you press the switch, the
light will cycle through each mode.
3. Use the hook (Fig. 4) when hanging
the unit from a pipe. The angle of the
hook is adjustable. (Fig. 2)
4. Please use the tripod listed in our
catalogue.
A tripod can be attached using the
W5/8 inch screw hole located on the
bottom of the unit.
Use a tripod with a screw length
projection of 8 to 12mm. (Fig. 5)
CAUTION:
Use cord or a similar article to x the
unit in place to prevent it from falling.
Make sure the screw hole is clear
of any dust or other particles before
attaching a tripod.
Please remove battery if the unit will
not be used for a long period of time.
When using a tripod, place in a
stable location so the light will not
fall.
When using on a surface that can
be easily damaged such as ooring
material, turn the rubber pads on the
butt ends to cover the points of the
tripod’s legs.
NOTE: Make sure the instruction
manuals supplied with the
separately-purchased chargers
and batteries are read thoroughly
prior to use.
GUARANTEE
We guarantee HiKOKI Power Tools
in accordance with statutory/country
speci c regulation. This guarantee
does not cover defects or damage due
to misuse, abuse, or normal wear and
tear. In case of complaint, please send
the Power Tool, undismantled, with the
GUARANTEE CERTIFICATE found at
the end of this Handling instruction, to a
HiKOKI Authorized Service Center.
NOTE: The speci cations herein are
subject to change without prior
notice.
Symbole
WARNUNG
Die folgenden Symbole werden
für diese Maschine verwendet.
Achten Sie darauf, diese vor der
Verwendung zu verstehen.
Der Anwender muss die
Bedienungsanleitung
lesen, um das Risiko einer
Verletzung zu verringern.
Wenn die Warnungen
und Anweisungen nicht
befolgt werden, kann es zu
Stromschlag, Brand und/
oder ernsthaften Verletzungen
kommen.
Wenn der Scheinwerfer
leuchtet, schauen Sie nicht
direkt hinein, richten Sie ihn
nicht direkt auf eine Person
oder ein Tier und nicht direkt in
die Augen.
Dies kann zu Augenschäden
führen.
Nur für EU-Länder
Werfen Sie Elektrowerkzeuge
nicht in den Hausmüll!
Gemäss Europäischer
Richtlinie 2012/19/EU über
Elektro- und Elektronik-
Altgeräte und Umsetzung
in nationales Recht müssen
verbrauchte Elektrowerkzeuge
getrennt gesammelt und
einer umweltgerechten
Wiederververtung zugeführt
werden.
14.4/18V
Akkuspannung
WARNUNG:
Verwenden Sie nur die angegebenen
Akkus.
Achten Sie auf die Gefahr eines
Stromschlags.
Erlauben Sie Kindern nicht, den
Scheinwerfer zu bedienen.
Schalten Sie den Schalter am
Gerät auf AUS, wenn es nicht
benutzt wird sowie bei Prüf- und
Wartungsarbeiten, und nehmen Sie
den Akku heraus.
Bedecken Sie den Suchscheinwerfer
bei eingeschaltetem Licht nicht
mit Sto , Pappe oder anderen
Materialien. Stellen Sie sicher, dass
zwischen dem Scheinwerfer und
ihrem Ziel mindestens 30 cm liegen.
Das könnte einen Brand verursachen.
Verwenden Sie das Werkzeug und
den Akku immer bei Temperaturen
zwischen -5°C und 40°C.
VORSICHT:
Die Abdeckung der LEDs bleibt heiß,
wenn sie leuchten und unmittelbar
danach, berühren Sie sie nicht.
Setzen Sie den Suchscheinwerfer
keinen Stößen aus und nehmen Sie
ihn nicht auseinander.
Setzen Sie den Suchscheinwerfer
nicht dem Regen aus.
Lassen Sie den Suchscheinwerfer nicht
in einem Auto oder dergleichen liegen,
das der Sonnenhitze ausgesetzt sein
könnte (über 50°C). Andernfalls können
Probleme auftreten.
Achten Sie darauf, dass Ihre Hand nicht
in dem drehbaren Bereich eingeklemmt
wird, wenn Sie die Akkufachabdeckung
und den Haken bewegen.
TECHNISCHE DATEN
LED-Lampe 18 W × 1 Stk./3 W × 8 Stk.
Abmessungen
(ohne Akku) 203 mm (Breite) × 280 mm (Länge) × 204 mm (Höhe)
Gewicht (ohne Akku) 1,85 kg
BESCHREIBUNG DER NUMMERIERTEN ELEMENTE (Abb. 1 – Abb. 6)
1Schalter 5Gri 9Anschluss für Stativ
(Schraube W5/8)
2Haupt-LED-Lampe 6Schnalle 0Akku
(separat erhältlich)
3Zusatz-LED-Lampe 7Akkufachabdeckung !Riegel
4Re ektor 8Haken
Beispiele für Einsatzzeiten bei Dauerlicht* (Vollladung)
Modus
Akku Spot + Breit Spot Breit Breit (Eco)
BSL1860 3,0 Std. 6,0 Std. 5,8 Std. 22,0 Std.
* Betriebszeit (ca.): Mit voll geladenem Akku
Informationen über die zulässigen Akkus nden Sie in (Abb. 6).
VERWENDUNG
1. Akku einlegen/herausnehmen:
Schieben Sie den Haken zur
Vorderseite des Suchscheinwerfers.
(Abb. 2) Nehmen Sie die
Schnalle ab und ö nen Sie die
Akkufachabdeckung. Setzen Sie
den Akku in Richtung A ein, bis er
hörbar einrastet. Ziehen Sie ihn zum
Herausnehmen in Richtung B heraus
und halten Sie dabei den Riegel
heruntergedrückt. (Abb. 3)
2. Bei jedem Drücken des Schalters
wechselt die Leuchte den Modus.
3. Mit dem Haken (Abb. 4) können Sie
das Gerät an einem Rohr aufhängen.
Der Winkel des Hakens ist einstellbar.
(Abb. 2)
4. Bitte verwenden Sie das in unserem
Katalog aufgehrte Stativ.
Mit dem W5/8-Zoll-Schraubenloch an
der Unterseite des Geräts kann ein
Stativ angebracht werden.
Verwenden Sie ein Stativ mit einer
Schraubenlänge von 8 bis 12 mm.
(Abb. 5)
VORSICHT:
Sichern Sie das Gerät mit einer
Schnur o. Ä., damit es nicht
herunterfällt.
Überzeugen Sie sich davon, dass
im Schraubenloch kein Staub oder
andere Partikel sind, bevor Sie ein
Stativ anbringen.
Nehmen Sie den Akku aus dem Gerät,
wenn es längere Zeit nicht benutzt wird.
Wenn Sie ein Stativ verwenden, stellen
Sie es an einer stabilen Stelle auf,
damit der Scheinwerfer nicht umfällt.
Bei der Nutzung auf einer Ober äche,
die leicht beschädigt werden kann,
wie z. B. Fußbodenbelag, drehen Sie
die Gummipolster an den Enden, um
die Füße des Stativs abzudecken.
HINWEIS: Sorgen Sie dafür, dass die
Bedienungsanleitung für das
separat erhältliche Ladegerät
und die Akkus vor Gebrauch
gelesen werden.
GARANTIE
Auf HiKOKI-Elektrowerkzeuge gewähren
wir eine Garantie unter Zugrundelegung
der jeweils geltenden gesetzlichen
und landesspezi schen Bedingungen.
Dieses Garantie erstreckt sich nicht
auf Schäden, die auf Missbrauch,
bestimmungswidrigen Einsatz oder
normalen Verschleiß zurückzuführen sind.
Im Schadensfall senden Sie das nicht
zerlegte Elektrowerkzeug zusammen mit
dem GARANTIESCHEIN, den Sie am Ende
dieser Bedienungsanleitung nden, an ein
von HiKOKI autorisiertes Servicezentrum.
HINWEIS: Die hier gegebenen
Spezi kationen können ohne
Vorankündigung Änderungen
unterliegen.
Symboles
AVERTISSEMENT
Les symboles suivants sont
utilisés pour l’outil. Bien
se familiariser avec leur
signi cation avant d’utiliser
l’outil.
Pour réduire les risques de
blessures, l’utilisateur doit
lire le manuel d’utilisation.
Tout manquement à observer
ces avertissements et
instructions peut engendrer des
chocs électriques, des incendies
et/ou des blessures graves.
Lorsque la lampe est allumée,
ne regardez pas directement
dans le faisceau de lumière et ne
le dirigez pas vers une personne
ou un animal, ou vers les yeux.
Car cela peut nuire aux yeux.
Pour les pays européens
uniquement
Ne pas jeter les appareils
électriques dans les ordures
ménagères!
Conformément à la directive
européenne 2012/19/UE relative
aux déchets d’équipements
électriques ou électroniques
(DEEE), et à sa transposition
dans la législation nationale,
les appareils électriques
doivent être collectés à part
et être soumis à un recyclage
respectueux de l’environnement.
14.4/18V
Tension de la batterie
AVERTISSEMENT:
N'utilisez jamais de batteries autres
que celles spéci ées.
Attention aux électrocutions.
Ne laissez pas les enfants actionner
le projecteur.
En cas d'inutilisation ou lors de
l'inspection et de l'entretien, veillez à
éteindre l'interrupteur de l'appareil et
à retirer la batterie de celui-ci.
Ne recouvrez jamais le projecteur
avec du tissu, du carton ou tout
autre matériau lorsque la lumière
est allumée. Assurez-vous qu'il y a
une distance de plus de 30 cm entre
la lampe et sa cible. Cela risque de
provoquer un incendie.
Toujours utiliser l'outil et la batterie
à des temratures comprises entre
-5 et 40°C.
ATTENTION :
Le cache de la lampe DEL
restera à une température élevée
lorsque l'appareil est allumé et
immédiatement après l’utilisation,
donc ne la touchez pas.
Ne jamais cogner ni démonter le
projecteur.
N'exposez jamais le projecteur à la
pluie.
Ne laissez jamais le projecteur dans
une voiture ou dans tout autre endroit
similaire qui tend à être exposé à la
chaleur du soleil (à plus de 50°C).
Sinon, cela pourrait entraîner des
problèmes.
Évitez de vous coincer les mains
dans la zone de rotation lors de la
manipulation du couvercle de la
batterie et du crochet.
CARACTÉRISTIQUES
Éclairage à DEL 18 W × 1 pièce/3 W × 8 pièces.
Dimensions
(sans batterie) 203 mm (largeur) × 280 mm (longueur) × 204 mm (hauteur)
Poids (sans batterie) 1,85 kg
DESCRIPTION DES ÉLÉMENTS NUMÉROTÉS (Fig. 1 – Fig. 6)
1Commutateur 5Poignée 9Ori ce pour vis de
trépied (vis W5/8)
2Éclairage à DEL
principal 6Boucle 0Batterie
(vendue séparément)
3Éclairage à DEL
secondaire 7Couvercle de la batterie !Loquet
4 ecteur 8Crochet
Exemples de durée d'éclairage continu* (charge complète)
Mode
Batterie Directionnel +
Large Directionnel Large Large (Éco)
BSL1860 3,0 h 6,0 h 5,8 h 22,0 h
* Durée de fonctionnement (approx.) : Avec une batterie entièrement rechargée
Se reporter à la (Fig. 6) pour en savoir plus sur les batteries utilisables.
COMMENT L'UTILISER
1. Insertion/retrait de la batterie :
Faites glisser le crochet vers l’avant
du projecteur. (Fig. 2) Décrochez
la boucle et ouvrez le couvercle
de la batterie. Insérez la batterie
dans la direction A jusqu’à son
enclenchement. Pour la retirer,
extrayez-la dans la direction B tout en
maintenant le loquet abaissé. (Fig. 3)
2. À chaque fois que vous appuierez sur
le commutateur, l'éclairage parcourra
chaque mode.
3. Utilisez le crochet (Fig. 4) pour
suspendre l'appareil à un tuyau.
L’angle du crochet est réglable. (Fig. 2)
4. Veuillez utiliser le trépied répertor
dans notre catalogue.
Il est possible de xer un trépied à
l’aide de l'ori ce pour vis W5/8 pouces
situé au bas de l’appareil.
Utilisez un trépied avec une longueur de
vis de projection de 8 à 12 mm. (Fig. 5)
ATTENTION :
Utilisez un cordon ou un objet
similaire pour xer solidement
l’appareil et l’empêcher de tomber.
Assurez-vous qu'il n'y a pas de
poussière ou d'autres particules
dans l'ori ce pour vis avant de xer le
trépied.
Veillez à retirer la batterie si vous
ne comptez pas utiliser l'appareil
pendant une longue période.
Lorsque vous utilisez un trépied,
placez l'appareil dans un endroit
stable de manière à ce que la lampe
ne puisse pas tomber.
Lors de l'utilisation sur une surface
pouvant être facilement endommagée
tel qu'un parquet en bois, mettez les
coussinets en caoutchouc sur les
embouts pour couvrir les pieds du
trépied.
REMARQUE : Assurez-vous de lire
attentivement les manuels
d'instructions fournis
avec les chargeurs et
les batteries achetés
séparément avant de les
utiliser.
GARANTIE
Nous garantissons que l’ensemble des
outils électriques HiKOKI sont conformes
aux réglementations spéci ques statutaires/
nationales. Cette garantie ne couvre pas les
défauts ni les dommages inhérents à une
mauvaise utilisation, une utilisation abusive
ou l’usure et les dommages normaux.
En cas de réclamation, veuillez envoyer
l’outil électrique, en l’état, accompagné du
CERTIFICAT DE GARANTIE qui se trouve
à la n du mode d’emploi, dans un service
après-vente HiKOKI agréé.
REMARQUE: Ces spéci cations
peuvent faire l'objet de
modi cations sans préavis.
Simboli
AVVERTENZA
Di seguito mostriamo i
simboli usati per la macchina.
Assicurarsi di comprenderne il
signi cato prima dell’uso.
Per ridurre il rischio di
lesioni, l’utente deve
leggere il manuale delle
istruzioni.
La mancata osservanza degli
avvertimenti e delle istruzioni
potrebbe essere causa di
scosse elettriche, incendi e/o
gravi lesioni.
Quando il faro è acceso,
non guardare direttamente
nell’apparecchio, né orientarlo
verso una persona o un animale
oppure dirigerlo verso gli occhi.
Facendolo, si potrebbero
danneggiare gli occhi.
Solo per Paesi UE
Non gettare le
apparecchiature elettriche tra
i ri uti domestici.
Secondo la Direttiva Europea
2012/19/UE sui ri uti di
apparecchiature elettriche
ed elettroniche e la sua
attuazione in conformità
alle norme nazionali, le
apparecchiature elettriche
esauste devono essere
raccolte separatamente, al
ne di essere reimpiegate in
modo eco-compatibile.
14.4/18V
Tensione della batteria
AVVERTENZA:
Non utilizzare batterie diverse da
quelle speci cate.
Fare attenzione alle scosse elettriche.
Non consentire ai bambini di azionare
il faro.
Quando non è in uso o durante
il controllo e la manutenzione,
assicurarsi di spegnere l’interruttore
sull’unità e di rimuovere la batteria.
Non coprire il faro con panno, cartoni
o altri materiali quando la luce è
accesa. Assicurarsi che non ci siano
più di 30 cm di spazio tra il faro e ciò
che deve illuminare. Farlo potrebbe
provocare incendi.
Utilizzare sempre l’utensile e la
batteria a temperature comprese tra
-5°C e 40°C.
ATTENZIONE:
Il coperchio del LED rimane ad alta
temperatura quando è acceso e
immediatamente dopo l’uso, quindi
non toccarlo.
Non sottoporre a urti o smontare il
faro.
Non esporre il faro alla pioggia.
Non lasciare il faro all’interno di
un’auto o in una posizione simile che
tende a essere esposta al calore
rovente del sole (oltre 50°C). In
caso contrario, possono veri carsi
problemi.
Evitare di intrappolare la mano
nell’area di rotazione quando si
manovra il coperchio della batteria e il
gancio.
CARATTERISTICHE
Luce LED 18 W × 1 pz./3 W × 8 pz.
Dimensioni
(senza batteria)
203 mm (larghezza) × 280 mm (lunghezza) × 204 mm (altezza)
Peso (senza batteria) 1,85 kg
DESCRIZIONE DEI COMPONENTI NUMERATI (Fig. 1 – Fig. 6)
1Interruttore 5Maniglia 9Foro della vite per
treppiedi (vite W5/8)
2Luce LED principale 6Fibbia 0Batteria
(venduta separatamente)
3Luce LED secondaria 7Coperchio della batteria !Fermo
4Ri ettore 8Gancio
Esempi di tempo di illuminazione continua* (carica completa)
Modalità
Batteria Spot + Largo Spot Largo Largo (Eco)
BSL1860 3,0 ore 6,0 ore 5,8 ore 22,0 ore
* Tempo operativo (circa): Uso di una batteria completamente carica
Fare riferimento a (Fig. 6) per le batterie che è possibile utilizzare.
COME UTILIZZARE IL PRODOTTO
1. Inserimento/rimozione della batteria:
far scorrere il gancio verso la parte
anteriore del faro. (Fig. 2) Staccare
la bbia e aprire il coperchio batteria.
Inserire la batteria nella direzione A
nché non scatta. Per rimuoverla,
estrarla in direzione B mentre si tiene
premuto il fermo. (Fig. 3)
2. Ogni volta che si preme l’interruttore,
la luce commuta in un ciclo attraverso
ciascuna modalità.
3. Utilizzare il gancio (Fig. 4) quando si
appende l’unità a un tubo. L’angolo
del gancio è regolabile. (Fig. 2)
4. Utilizzare il treppiedi elencato nel
nostro catalogo.
Un treppiedi può essere collegato
tramite il foro della vite W5/8 pollici
situato sul fondo dell’unità.
Utilizzare un treppiedi con una
proiezione di lunghezza vite da 8 a
12 mm. (Fig. 5)
ATTENZIONE:
Utilizzare un cavo o un oggetto simile
per ssare l’unità in posizione, in
modo da evitare che cada.
Assicurarsi che il foro della vite sia
libero da polvere o altre particelle
prima di collegare un treppiedi.
Rimuovere la batteria se l’unità non
verrà usata per un lungo periodo di
tempo.
Quando si utilizza un treppiedi,
posizionarlo in una posizione stabile
in modo che il faro non cada.
Quando si utilizza su una super cie
che può essere facilmente
danneggiata, per esempio su
parquet, montare i cuscinetti in
gomma sulle estremità inferiori per
coprire le parti nali delle gambe del
treppiedi.
NOTA: Assicurarsi che i manuali di
istruzioni in dotazione con
i caricabatteria e le batterie
acquistati separatamente
vengano letti interamente prima
dell’uso.
GARANZIA
Garantiamo gli Utensili Elettrici HiKOKI
in conformità alle speci che normative
imposte dalla legge e dai paesi. Questa
garanzia non copre difetti o danni dovuti
a uso erroneo, abuso o normale usura.
In caso di lamentele, si prega di inviare
l’Utensile Elettrico, non smontato,
insieme al CERTIFICATO DI GARANZIA
che si trova al termine di queste Istruzioni
per l’uso, ad un Centro di Assistenza
Autorizzato HiKOKI.
NOTA: Le speci che riportate nel
presente manuale possono
essere soggette a modi che
senza preavviso.
Symbolen
WAARSCHUWING
Hieronder staan symbolen
afgebeeld die van toepassing
zijn op deze machine. U
moet de betekenis hiervan
begrijpen voor gebruik.
Om het risico op
verwondingen te
verminderen, moet
de gebruiker de
instructiehandleiding lezen.
Nalating om de
waarschuwingen en
instructies op te volgen kan in
een elektrische schok, brand
en/of ernstig letsel resulteren.
Wanneer de lamp brandt,
moet u niet rechtstreeks in het
licht kijken, de lamp niet op
een persoon of dier richten, of
op de ogen.
Dit kan leiden tot
beschadiging aan de ogen.
Alleen voor EU-landen
Geef elektrisch gereedschap
niet met het huisvuil mee!
Volgens de Europese richtlijn
2012/19/EU inzake oude
elektrische en elektronische
apparaten en de toepassing
daarvan binnen de nationale
wetgeving, dient gebruikt
elektrisch gereedschap
gescheiden te worden
ingezameld en te worden
afgevoerd naar een recycle
bedrijf dat voldoet aan de
geldende milieu-eisen.
14.4/18V
Accuspanning
WAARSCHUWING
:
Gebruik geen andere dan de
voorgeschreven batterijen.
Pas op voor elektrische schokken.
Laat de lamp niet door kinderen
bedienen.
Wanneer de lamp niet in gebruik is of
tijdens inspectie en onderhoud, moet
u de schakelaar op het apparaat UIT
zetten en de batterij uit het apparaat
halen.
Leg geen doek, karton of andere
materialen op de koplamp wanneer
de lamp brandt. Zorg ervoor dat er
meer dan 30 cm ruimte is tussen de
lamp en het richtpunt. Dit kan brand
tot gevolg hebben.
Gebruik het gereedschap en de
accu altijd bij temperaturen tussen
-5°C en 40°C.
LET OP:
De LED-kap blijft heet wanneer
de lamp brandt en onmiddellijk na
gebruik, dus niet aanraken.
De koplamp niet schudden of uit
elkaar halen.
De koplamp niet blootstellen aan
regen.
Laat de koplamp niet liggen in
een auto of dergelijke die wordt
blootgesteld aan hitte als gevolg van
zonlicht (boven 50°C). Anders kan dit
problemen tot gevolg hebben.
Zorg dat uw hand niet in het draaiend
gedeelte bekneld raakt, wanneer u de
batterijklep en haak aanraakt.
TECHNISCHE GEGEVENS
LED-lamp 18 W × 1 stuks/3 W × 8 stuks
Afmetingen
(zonder batterij) 203 mm (breedte) × 280 mm (lengte) × 204 mm (hoogte)
Gewicht (zonder batterij) 1,85 kg
BESCHRIJVING VAN GENUMMERDE ITEMS (Afb. 1 – Afb. 6)
1Schakelaar 5Handgreep 9Schroefgat voor statief
(W5/8-schroef)
2Hoofd LED-lamp 6Gesp 0Accu
(apart verkrijgbaar)
3Sub LED-lamp 7Accudeksel !Vergrendeling
4Re ector 8Haak
Voorbeelden van continue brandtijd* (volledig opgeladen)
Modus
Accu Spot + Straler Spot Straler Straler (Eco)
BSL1860 3,0 u. 6,0 u. 5,8 u. 22,0 u.
* Levensduur (Ca.): Volledig opgeladen batterij gebruiken
Zie (Afb. 6) voor te gebruiken batterijen.
GEBRUIK
1.
Batterij plaatsen/verwijderen: Schuif
de haak naar de voorkant van de
koplamp. (Afb. 2) Maak de gesp los en
open de batterijklep. Plaats de batterij
in richting A totdat u een klik hoort. Om
de batterij te verwijderen, trekt u deze
in richting B terwijl u de vergrendeling
naar beneden houdt. (Afb. 3)
2.
Telkens wanneer u de schakelaar indrukt,
zal de lamp elke modus doorlopen.
3. Gebruik de haak (Afb. 4) wanneer u
de koplamp aan een leiding hangt.
De hoek van de haak kan worden
aangepast. (Afb. 2)
4.
Gebruik het statief uit onze catalogus.
Er kan een statief worden bevestigd
via het W5/8 schroefgat aan de
onderkant van het apparaat.
Gebruik een statief met een schroef
van 8 tot 12 mm lengte. (Afb. 5)
LET OP:
Gebruik een snoer of iets dergelijks
om het apparaat vast te zetten om te
voorkomen dat het valt.
Zorg ervoor dat het schroefgat vrij is
van stof of andere deeltjes voordat u
een statief bevestigt.
Verwijder de batterij als het apparaat
gedurende langere tijd niet zal
worden gebruikt.
Bij gebruik van een statief, moet u
de lamp op een stabiel oppervlak
plaatsen zodat deze niet kan vallen.
Bij gebruik op een oppervlak dat
gemakkelijk beschadigd kan worden,
zoals vloerbedekking, moet u de
rubberen dopjes op de uiteinden van
de poten van het statief plaatsen.
OPMERKING: Zorg ervoor dat de
handleidingen die bij de
afzonderlijk aangeschafte
opladers en batterijen
worden geleverd, vóór
gebruik grondig worden
gelezen.
GARANTIE
De garantie op het elektrisch gereedschap
van HiKOKI is in overeenstemming met
de wettelijke/landspeci eke richtlijnen.
Deze garantie dekt geen defecten of
schade als gevolg van foutief gebruik,
misbruik of normale slijtage. In geval
van klachten verzoeken wij u het
elektrisch gereedschap samen met het
GARANTIECERTIFICAAT dat u achterin
deze handleiding aantreft naar een erkend
servicecentrum van HiKOKI te sturen.
OPMERKING: De gegeven speci caties
kunnen zonder voorkennis
worden veranderd.
Símbolos
ADVERTENCIA
A continuación se muestran
los símbolos usados para
la máquina. Asegúrese de
comprender su signi cado
antes del uso.
Para reducir el riesgo de
lesiones, el usuario deberá leer
el manual de instrucciones.
Si no se siguen las
advertencias e instrucciones,
podría producirse una
descarga eléctrica, un
incendio y/o daños graves.
Cuando la luz esté encendida,
no mire directamente hacia
ella, no la apunte hacia
personas o animales ni la dirija
directamente a los ojos.
Si lo hace, podría dañar los ojos.
Sólo para países de la Unión
Europea
¡No deseche los aparatos
eléctricos junto con los
residuos domésticos!
De conformidad con la
Directiva Europea 2012/19/UE
sobre residuos de aparatos
eléctricos y electrónicos y su
aplicación de acuerdo con
la legislación nacional, las
herramientas eléctricas cuya
vida útil haya llegado a su
n se deberán recoger por
separado y trasladar a una
planta de reciclaje que cumpla
con las exigencias ecológicas.
14.4/18V
Tensn de la batería
ADVERTENCIA:
No use otro tipo de baterías que no
sea el especi cado.
Tenga cuidado con las descargas
eléctricas.
No permita que los niños utilicen la luz.
Cuando no se encuentre en uso o
durante las tareas de inspección
y mantenimiento, asegúrese de
desactivar la unidad y quite la batería
de la misma.
No cubra la luz de búsqueda con un
paño, cartones u otros materiales
cuando la luz esté encendida.
Asegúrese de que haya más de 30 cm
de espacio entre la luz y su objetivo.
De lo contrario, podría producirse un
incendio.
Utilice siempre la herramienta y la
batería a temperaturas entre -C y
40°C.
PRECAUCIÓN:
La cubierta del LED permanecerá
a una temperatura alta cuando esté
encendida e inmediatamente después
de usarla, por lo que no la toque.
No golpee ni desmonte la luz de
búsqueda.
No exponga la luz de búsqueda a la
lluvia.
No deje la luz de búsqueda en un
automóvil o similar que pueda estar
expuesto al calor del sol (por encima
de 50°C). De lo contrario, pueden
surgir problemas.
Evite meter su mano en el área
giratoria cuando manipule la tapa de la
batería y el gancho.
ESPECIFICACIONES
Luz LED 18 W × 1 pza. / 3 W × 8 pzas.
Dimensiones
(sin batería) 203 mm (anchura) × 280 mm (longitud) × 204 mm (altura)
Peso (sin batería) 1,85 kg
DESCRIPCIÓN DE ELEMENTOS NUMERADOS (Fig. 1 – Fig. 6)
1Interruptor 5Asa 9
Ori cio del tornillo
para el trípode
(tornillo W5/8)
2Luz LED principal 6Hebilla 0Batería
(se vende por separado)
3Luz LED secundaria 7Tapa de la batería !Cierre
4Re ector 8Gancho
Ejemplos de tiempo de iluminación continua* (carga completa)
Modo
Batería Puntual + Amplia Puntual Amplia Amplia (Eco)
BSL1860 3,0 horas 6,0 horas 5,8 horas 22,0 horas
* Tiempo de funcionamiento (aprox.): Uso de la batería completamente cargada
Consulte (Fig. 6) acerca de las baterías que pueden utilizarse.
MODO DE EMPLEO
1. Inserción/extracción de la batería:
Deslice el gancho hacia la parte
frontal de la luz de búsqueda. (Fig. 2)
Retire la hebilla y abra la tapa de
la batería. Inserte la batería en la
dirección A hasta que encaje con
un clic. Para retirarla, extráigala en
la dirección B mientras mantiene
presionado el pestillo. (Fig. 3)
2.
Cada vez que pulsa el interruptor, la luz
se desplazará a través de cada modo.
3.
Use el gancho (Fig. 4) cuando cuelgue
la unidad de un tubo. El ángulo del
gancho es ajustable. (Fig. 2)
4. Por favor utilice el trípode que gura
en nuestro catálogo.
Se puede colocar un trípode
utilizando el ori cio del tornillo de
W5/8 pulgadas ubicado en la parte
inferior de la unidad. (Fig. 5)
Use un trípode con una longitud de
proyección de tornillo de 8 a 12 mm. (Fig. 5)
PRECAUCIÓN:
Use un cable o un artículo similar
para jar la unidad en su lugar para
evitar que se caiga.
Asegúrese de que el ori cio del
tornillo no tenga polvo ni otras
partículas antes de colocar un trípode.
Quite la batería si no va a utilizar la unidad
durante un largo periodo de tiempo.
Cuando utilice un trípode, colóquelo
en un lugar estable de manera que la
luz no se caiga.
Cuando lo utilice sobre una super cie
que pueda dañarse fácilmente, como
sobre materiales de revestimiento, gire
las almohadillas de goma sobre los
extremos para cubrir los puntos de las
patas del trípode.
NOTA: Asegúrese de leer detenidamente
los manuales de instrucciones
suministrados con los cargadores
y baterías adquiridos por
separado antes de usarlos.
GARANTÍA
Las herramientas eléctricas de HiKOKI
incluyen una garantía conforme al
reglamento especí co legal/nacional. Esta
garantía no cubre los defectos o daños
debidos al uso incorrecto, el uso excesivo
ni tampoco los provocados por el desgaste
normal. En caso de reclamación, envíe la
herramienta eléctrica, sin desmontar y con el
CERTIFICADO DE GARANTÍA que aparece
al nal de estas instrucciones de uso, al
Centro de servicio autorizado de HiKOKI.
NOTA:
Estas especi caciones están
sujetas a cambios sin previo aviso.
Norsk TRÅDLØS SØKLYS UB18DA
BRUKSANVISNING
Hikoki Power Tools Deutschland GmbH
Siemensring 34, 47877 willich, Germany
Tel: +49 2154 49930
Fax: +49 2154 499350
URL: http://www.hikoki-powertools.de
Hikoki Power Tools Netherlands B.V.
Brabanthaven 11, 3433 PJ Nieuwegein, The Netherlands
Tel: +31 30 6084040
Fax: +31 30 6067266
URL: http://www.hikoki-powertools.nl
Hikoki Power Tools (U.K.) Ltd.
25 Majestic Road, Southampton, SO16 OYT, United Kingdom
Tel: +44 1908 660663
Fax: +44 1908 606642
URL: http://www.hikoki-powertools.uk
Hikoki Power Tools France S.A.S.
Parc de l’Eglantier 22, rue des Cerisiers, Lisses-C.E. 1541,
91015 EVRY CEDEX, France
Tel: +33 1 69474949
Fax: +33 1 60861416
URL: http://www.hikoki-powertools.fr
Hikoki Power Tools Belgium N.V./S.A.
Koningin Astridlaan 51, B-1780 Wemmel, Belgium
Tel: +32 2 460 1720
Fax: +32 2 460 2542
URL http://www.hikoki-powertools.be
Hikoki Power Tools Italia S.p.A
Via Piave 35, 36077, Altavilla Vicentina (VI), Italy
Tel: +39 0444 548111
Fax: +39 0444 548110
URL: http://www.hikoki-powertools.it
Hikoki Power Tools lbérica, S.A.
C/ Puigbarral, 26-28, Pol. Ind. Can Petit, 08227 Terrassa
(Barcelona), Spain
Tel: +34 93 735 6722
Fax: +34 93 735 7442
URL: http://www.hikoki-powertools.es
Hikoki Power Tools Österreich GmbH
IndustrieZentrum NÖ –Süd, Straße 7, Obj. 58/A6 2355
Wiener Neudorf, Austria
Tel: +43 2236 64673/5
Fax: +43 2236 63373
URL: http://www.hikoki-powertools.at
Hikoki Power Tools Norway AS
Kjeller Vest 7, N-2007 Kjeller, Norway
Tel: (+47) 6692 6600
Fax: (+47) 6692 6650
URL: http://www.hikoki-powertools.no
English Nederlands
EC DECLARATION OF CONFORMITY
We declare under our sole responsibility that Cordless Search light, identi ed by type and speci c
identi cation code *1), is in conformity with all relevant requirements of the directives *2) and standards
*3). Technical le at *4) – See below.
The European Standard Manager at the representative o ce in Europe is authorized to compile the
technical le.
The declaration is applicable to the product a xed CE marking.
EC VERKLARING VAN CONFORMITEIT
Wij verklaren onder onze eigen verantwoordelijkheid dat de Draadloze Koplamp, geïdenti ceerd door
het type en de speci eke identi catiecode*1), voldoet aan alle relevante bepalingen van de richtlijnen*2)
en normen*3). Technische documentatie bij*4) – zie onder.
De Europese Normen Manager bij de vertegenwoordiging in Europa is gemachtigd om het technisch
dossier samen te stellen.
Deze verklaring is van toepassing op producten voorzien van de CE-markeringen.
Deutsch Español
EG-KONFORMITÄTSERKLÄRUNG
Wir erkren in alleiniger Verantwortung, dass der durch den Typ und den spezi schen Identi zierungscode
*1) identi zierte kabellose Suchscheinwerfer allen einschgigen Bestimmungen der Richtlinien *2) und
Normen *3) entspricht. Technische Unterlagen unter *4) – Siehe unten.
Die Leitung der repsentativen Berde für europäische Normen und Richtlinien ist berechtigt, die
technischen Unterlagen zusammenzustellen.
Die Erklärung gilt für die an dem Produkt angebrachte CE-Kennzeichnung.
DECLARACIÓN DE CONFORMIDAD DE LA CE
Declaramos bajo nuestra única responsabilidad que la Luz de Búsqueda Inabrica, identi cada por
tipo y por código de identi cación especí co *1), está en conformidad con todas las disposiciones
correspondientes de las directivas *2) y de las normas *3). Documentacn técnica en *4) – Ver a continuación.
El Director de Normas Europeas en la o cina de representación en Europa está autorizado para elaborar
el expediente técnico.
La declaración se aplica al producto con marcas de la CE.
Français Norsk
DECLARATION DE CONFORMITE CE
Nous déclarons sous notre entière responsabilité que le projecteur sans- l, identi é par le type et le code
d'identi cation spéci que *1) est en conformité avec toutes les exigences applicables des directives *2)
et des normes *3). Dossier technique en *4) - Voir ci-dessous.
Le Gestionnaire des normes euroennes du bureau de représentation en Europe est autorisé à constituer
le dossier technique.
Cette déclaration s'applique aux produits désigs CE.
EF’S ERKLÆRING OM OVERENSSTEMMELSE
Vi erklærer på eget ansvar at Trådløs søkelys, identi sert etter type og spesi kk identi kasjonskode *1),
er i samsvar med alle relevante krav i direktiver *2) og standarder *3). Teknisk l under *4) - Se nedenfor.
Styreren for europeiske standarder ved representantkontoret i Europa er autorisert til å kompilere den
tekniske len.
Erklæringen gjelder for CE-merket på produktet.
Italiano
DICHIARAZIONE DI CONFORMITÀ CE
Dichiariamo sotto la nostra esclusiva responsabilità che il faro senza li, identi cato dal tipo e dal codice
identi cativo speci co *1), è conforme a tutti i requisiti pertinenti delle direttive *2) e degli standard *3).
Documentazione tecnica presso *4) – Vedere sotto.
Il gestore delle norme europee presso l’u cio di rappresentanza in Europa è autorizzato a compilare
il fascicolo tecnico.
La dichiarazione è applicabile ai prodotti cui sono applicati i marchi CE.
*1) UB18DA C357687S
*2) 2014/35/EU, 2014/30/EU, 2011/65/EU
*3) EN55015:2019+A11:2020
EN61547:2009
EN62471:2008
EN62493:2015
EN60529:1991+A2:2013
IEC TR 62778:2014
EN IEC 60598-1:2021+A11:2022
EN60598-2-8:2013
EN61347-2-11:2001+A1:2019
EN IEC 62031:2020+A11:2021
*4) Representative o ce in Europe
Hikoki Power Tools Deutschland GmbH
Siemensring 34, 47877 Willich, Germany
Head o ce in Japan
Koki Holdings Co., Ltd.
Shinagawa Intercity Tower A, 15-1, Konan 2-chome,
Minato-ku, Tokyo, Japan
31. 5. 2023
Akihisa Yahagi
European Standard Manager
31. 5. 2023
K. Yokoyama
General Manager of
Quality Assurance Division
305
Code No. C99734554 G
Printed in China
UB 18DA
151
3
2
4
6
7
8
9
2
8
3
6
7
!0
B
A
48
5
9
6
BSL36A18 BSL1460
BSL36B18 BSL1450
BSL1860 BSL1440
BSL1850 BSL1430
BSL1840 BSL1430C
BSL1830 BSL1425
BSL1830C BSL1420
BSL1825 BSL1415
BSL1820
BSL1815
BSL1815X
0
English Nederlands
GUARANTEE CERTIFICATE
1 Model No.
2 Serial No.
3 Date of Purchase
4 Customer Name and Address
5 Dealer Name and Address
(Please stamp dealer name and address)
GARANTIEBEWIJS
1 Modelnummer
2 Serienummer
3 Datum van aankoop
4 Naam en adres van de gebruiker
5 Naam en adres van de handelaar
(Stempel a.u.b. naam en adres vande de handelaar)
Deutsch Español
GARANTIESCHEIN
1 Modell-Nr.
2 Serien-Nr.
3 Kaufdaturn
4 Name und Anschrift des Kunden
5 Name und Anschrift des Händlers
(Bitte mit Namen und Anschrift des Handlers abstem-
peln)
CERTIFICADO DE GARANTÍA
1 Número de modelo
2 Número de serie
3 Fecha de adquisición
4 Nombre y dirección del cliente
5 Nombre y dirección del distribudor
(Se ruega poner el sello del distribudor con su nombre y
dirección)
Français Norsk
CERTIFICAT DE GARANTIE
1 No. de modèle
2 No de série
3 Date dʼachat
4 Nom et adresse du client
5 Nom et adresse du revendeur
(Cachet portant le nom et lʼadresse du revendeur)
GARANTISERTIFIKAT
1 Modellnr.
2 Serienr.
3 Kjøpsdato
4 Kundens navn og adresse
5 Forhandlerens navn og adresse
(Vennligst stemple forhandlerens navn og adresse)
Italiano
CERTIFICATO DI GARANZIA
1 Modello
2 N° di serie
3 Data di acquisto
4 Nome e indirizzo dellʼacquirente
5 Nome e indirizzo del rivenditore
(Si prega di apporre il timbro con questi dati)
1
2
3
4
5
Symboler
ADVARSEL
Følgende symboler brukes
for maskinen. Sørg for
å forstå betydningen
av disse symbolene før
maskinen tas i bruk.
For å minske faren for
skade må brukeren lese
instruksjonsboken.
Hvis du ikke følger alle
advarsler og instruksjoner
kan bruk av utstyret resultere
i elektrisk støt, brann og/eller
alvorlig personskade.
Når lyset er tent, må du ikke
se direkte inn i det, rette det
mot en person eller et dyr,
eller rette det mot øynene.
Ellers kan øynene skades.
Kun for EU-land
Kast aldri elektroverktøy i
husholdningsavfallet!
I henhold til EU-direktiv
2012/19/EU om kasserte
elektriske og elektroniske
produkter og direktivets
iverksetting i nasjonal rett, må
elektroverktøy som ikke lenger
skal brukes, samles separat
og returneres til et miljøvennlig
gjenvinningsanlegg.
14.4/18V
Batterispenning
ADVARSEL:
Ikke bruk noe annet enn de
spesi serte batteriene.
Vær forsiktig med elektrisk støt.
Ikke la barn bruke lyset.
Når den ikke er i bruk eller under
inspeksjon og vedlikehold, må du
slå av bryteren på enheten og ta ut
batteriet.
Ikke dekk søkelyset med en klut,
kartong eller annet materiale når
lampen lyser. Pass på at det er større
avstand enn 30 cm mellom lyset og
målet. Dette kan forårsake brann.
Bruk alltid verktøyet og batteriet ved
temperaturer mellom -5°C og 40°C.
FORSIKTIG:
LED dekselet vil være veldig varmt
når det lyser og umiddelbart etter
bruk, så ikke røre det.
Ikke støt eller demonter søkelyset.
Ikke utsett søkelyset for regn.
Ikke la søkelyset ligge i en bil eller
lignende som har en tendens til å bli
utsatt for høy solvarme (over 50°C).
Dette kan forårsake problemer.
Unngå å fange hånden i det roterende
området når du manipulerer
batteridekslet og kroken.
SPESIFIKASJONER
LED-lys 18 W × 1 stk./3 W × 8 stk.
Ytre mål
(uten batteri) 203 mm (bredde) × 280 mm (lengde) × 204 mm (høyde)
Vekt (uten batteri) 1,85 kg
BESKRIVELSE AV NUMMERERTE ENHETER (Fig. 1 - Fig. 6)
1Bryter 5Håndtak 9Skruehull for stativ
(W5/8 skrue)
2Hoved LED-lys 6Spenne 0Batteri
(selges separat)
3Ekstra LED-lys 7Batterideksel !Klinke
4Re ektor 8Krok
Eksempler på kontinuerlig lystid * (full oppladning)
Modus
Batteri Spot + Bredt Spot Bredt Bredt (Eco)
BSL1860 3,0 timer 6,0 timer 5,8 timer 22,0 timer
* Driftstid (Ca.): Bruk fullt ladet batteri Vennligst se (Fig. 6) for batterier som kan
brukes.
BRUKSMÅTE
1. Innsetting av batteri/fjerning: Skyv
kroken mot forsiden av søkelyset.
(Fig. 2) Løsne spennen og åpne
batteridekselet. Sett batteriet i retning
A til det klikker. For å fjerne, trekk den
ut i retning B mens du holder nede
klinken. (Fig. 3)
2. Hver gang du trykker på bryteren, vil
lyset gå igjennom hver enkelt modus.
3. Bruk kroken (Fig. 4) når du henger
enheten fra et rør. Vinkelen på kroken
kan justeres. (Fig. 2)
4. Vennligst bruk stativet som er
oppført i vår katalog.
Et stativ kan festes ved hjelp av W5/8
tommers skruehull som be nner seg
på bunnen av enheten.
Bruk et stativ med en skrue med en
knastlengde på 8 til 12 mm. (Fig. 5)
FORSIKTIG:
Bruk ledning eller en lignende
gjenstand for å feste enheten på
plass for å hindre at den faller.
Kontroller at skruehullet er fritt for støv
eller andre partikler før du fester et
stativ.
Fjern batteriet hvis enheten ikke skal
brukes i lengre tid.
Når du bruker et stativ, plasser det på
et stabilt sted slik at lampen ikke faller
ned.
Ved bruk på en over ate som
lett kan bli skadet, for eksempel
gulvmateriale, skru ut stativføttenes
gummiputer for å dekke stativets
spisse ben.
MERK: Sørg for at bruksanvisningen som
følger med ladere og batterier
kjøpt separat, leses grundig før
bruk.
GARANTI
Vi garanterer HiKOKI elektroverktøy i
samsvar med lovfestet/landsspesi kke
forskrifter. Denne garantien dekker ikke
feil eller skader på grunn av misbruk,
vanstell, eller normal slitasje. Hvis
du ønsker å klage, vennligst send
elektroverktøyet, ikke demontert, med
GARANTISERTIFIKATET som nnes på
slutten av denne brukerveiledningen, til et
autorisert HiKOKI-verksted.
MERK: Spesi kasjonene heri kan endres
uten forvarsel.
  • Page 1 1
  • Page 2 2

Hikoki UB18DA Manuale utente

Tipo
Manuale utente