Pottinger VITASEM 252 CLASSIC Istruzioni per l'uso

Tipo
Istruzioni per l'uso

Questo manuale è adatto anche per

Istruzioni per l‘uso
I
+ ISTRUZIONI PER LA CONSEGNA DEI PRODOTTI . . . pag. 3
"Traduzione della versione originale delle istruzioni d'uso" Nr. 99 8611.IT.80R.0
Seminatrice a righe
VITASEM 252
(Tipo 8611 : Chassis-Nr: + . .01307 / MaschNr: + . .02307)
VITASEM 302
(Tipo 8612 : Chassis-Nr: + . .04090 / MaschNr: + . .05090)
VITASEM 402
(Tipo 8613 : Chassis-Nr: + . .01610 / MaschNr: + . .02610)
1500_I-SEITE2
Responsabilità sul prodotto, obbligo d'informazione
L'obbligo d'informazione vincola il produttore e il distributore all'atto della vendita degli apparecchi a consegnare le istruzioni per
l'uso e ad istruire il cliente relativamente alle norme d'uso, sicurezza e manutenzione della macchina.
Per comprovare che la macchina e le istruzioni per l'uso sono state consegnate in condizioni regolari è necessaria una conferma.
A questo scopo occorre
- inviare il documento A firmato alla ditta Pöttinger oppure via internet all’indirizzo (www.poettinger.at)
- il documento B resta al distributore che cede la macchina.
- Il documento C viene consegnato al cliente.
Ai sensi della legge sulla responsabilità del prodotto tutti gli agricoltori sono definiti come impresa.
Per danno oggettivo ai sensi della legge sulla responsabilità del prodotto s'intende un danno causato da una macchina ma non
sulla stessa, per la responsabilità è prevista una franchigia (Euro 500,--)
I danni oggettivi ad un'impresa ai sensi della legge sulla responsabilità del prodotto sono esclusi dalla responsabilità.
Attenzione! Anche in caso di cessione in un secondo tempo della macchina da parte del cliente occorre fornire le istruzioni per
l'uso insieme all'apparecchio e il soggetto che accetta la macchina deve essere istruito sul suo utilizzo in base alla norme indicate.
Pöttinger - la À ducia crea vicinanza - dal 1871
La qualità è un valore che rende. Per questo adottiamo i massimi standard di qualità per i nostri prodotti, che vengono continuamente
verificati dal nostro controllo qualità aziendale interno e regolarmente dalla nostra amministrazione commerciale. Perchè la sicurezza,
il perfetto funzionamento, la massima qualià e l'assoluta affidabilità nell'uso delle nostre macchine sono le nostre competenze
fondamentali che ci rappresentano.
Essendo costantemente impegnati nel continuo sviluppo dei nostri prodotti si possono riscontrare delle differenze tra le presenti
istruzioni ed il prodotto. I dati forniti, le illustrazioni e le descrizioni non possono pertanto creare delle condizioni giuridiche di diritto.
Per le informazioni vincolanti rispetto ad alcune caratteristiche della Vostra macchina Vi chiediamo quindi di rivolgerVi al Vostro
distributore addetto al servizio d'assistenza.
Siete pregati di tenere conto che è possibile qualsiasi modifica nell'ambito dei pezzi forniti relativamente alla forma, alla dotazione
e alla tecnologia.
Le ristampe, le traduzioni e le riproduzioni in qualsiasi modo, anche in forma d'estratto, devono essere autorizzate per iscritto dalla
Pöttinger Landtechnik GmbH.
Tutti i diritti previsti dalla legge sui diritti d'autore restano espressamente riservati alla Pöttinger Landtechnik GmbH.
© Pöttinger Landtechnik GmbH – 31 Ottobre 2012
Trovate ulteriori informazioni sulla Vostra macchina su PÖTPRO:
State cercando degli attrezzi adatti alla Vostra macchina? Nessun problema, mettiamo qui a Vostra disposizione queste ed altre
informazioni. Scannerizzare il codice QR risportato sulla targhetta della macchina oppure al sito www.poettinger.at/poetpro
E se non doveste trovare da noi quello che state cercando il Vostro rivenditore specializzato addetto all'assistenza è sempre lieto
di assisterVi in tutti i modi possibili.
Documento D
I-0600 Dokum D Anbaugeräte - 3 -
PÖTTINGER Landtechnik GmbH
Industriegelände 1
A-4710 Grieskirchen
Tel. 07248 / 600 -0
Telefax 07248 / 600-2511
ISTRUZIONI PER LA
CONSEGNA DEI PRODOTTI
I
Contrassegnare con una X le informazioni esatte X
Si prega di verificare, conformemente alla responsabilità civile sui prodotti.
T Macchina controllata come da bolla di consegna. Rimossi tutti i pezzi usati per il trasporto. Insieme alla macchina sono stati
forniti tutti i dispositivi di sicurezza, la trasmissione cardanica e i dispositivi di comando.
T Sono stati discussi e chiariti con il cliente il comando, la messa in funzione e la manutenzione della macchina con le istruzioni
per l’uso alla mano.
T Controllata pressione pneumatici.
T VeriÄ cato il eovietto montaggio delle ruote ed il serveaggio dei bulloni.
T SpeciÄ cato il corretto numero di giri previsto per la presa di forza.
T EɈ ettuato adattamento altrezzo alla trattrice: Aggiustaggio dell'attacco a tre punti.
T Lunghezza trasmissione cardanica risulta correttamente regolata.
T EɈ ettuata prova di funzionamento; non sono state riseontrate anomalie.
T Illustrate le varie funzioni durante la prova di funzionamento.
T Illustrata sterzatura in posizione di trasporto e di lavoro.
T ISono state fornite informazioni per ulteriori dotazioni optional.
T E’ stata sottolineata l’imperativa necessità di leggere le istruzioni per l’uso.
Onde poter certiÄ care che la macchina ed il manuale con le istruzioni per il suo uso siano stati consegnati in modo regolamentare è necessaria
una conferma scritta.
- A que sto scopo si deve ritornare il documento A, debitamente firmato, alla ditta Pöttinger oppure via internet all’indirizzo www.poettinger.
at)
- Il do cu men to B rimane al concessionario che ha fornito la macchina.
- Il cliente trattiene il do cu men to C.
- 4 -
1400-I INHALT_8611
INDICE I
Nota
relativa
alle
figure:
(13/1) significa:
fig.13, posizione 1.
Indice
SICUREZZA
Indicazioni di sicurezza .............................................. 7
DESCRIZIONE DELLE PRESTAZIONI
Sintesi ........................................................................ 8
Varianti ....................................................................... 8
SEGNALI DI PERICOLO
Simbolo-CE ................................................................ 9
Segnali di pericolo (pittogrammi) ............................... 9
Significato dei segnali di pericolo ............................... 9
Breve descrizione dell'attrezzo .................................11
Caratteristiche tecniche ............................................11
Configurazione ......................................................... 12
Norme aggiuntive di sicurezza per VITASEM e
VITASEM A .............................................................. 12
Equipaggiamento aggiuntivo ................................... 12
REQUISITI TRATTORE
Trattore ..................................................................... 13
Pesi di zavorra ......................................................... 13
Dispositivo elevatore (asta a tre punti) ..................... 13
Collegamenti idraulici necessari .............................. 13
Collegamenti elettrici necessari ............................... 13
AGGANCIO E SGANCIO
Avvertenze per lo scarico..........................................14
Montaggio: ................................................................14
Smontaggio ...............................................................14
Pneumatici: carreggiata / raschiatore ...................... 15
Posizione di trasporto .............................................. 15
TERMINALE COMPASS
Caratteristiche prestazionali del terminale ............... 16
Messa in servizio ......................................................17
Terminale COMPASS ...............................................17
Dati indicati e funzioni ...............................................17
Calibratura (standard) .............................................. 20
Calibratura (regolazione elettrica della quantità di
semente) .................................................................. 21
Regolazione base. ................................................... 22
Segnali d'allarme ..................................................... 29
Esempi di formazione della corsia di percorrenza ... 30
IMPIEGO
Avvertenze per l'impiego .......................................... 31
Contaettari .............................................................. 32
Frantumatore -rompitraccia ..................................... 32
Frantumatore- traccia perforatrice ........................... 32
Rampa di carico ....................................................... 32
Liberare la guida dello strigliatore ............................ 32
Riempire il contenitore delle sementi ....................... 33
Svuotare il contenitore delle sementi ....................... 34
Pulire il contenitore delle sementi ............................ 35
Il coperchio della tramoggia ..................................... 36
PROCEDURA PER IL DOSAGGIO
Modalità di funzionamento ....................................... 37
Ruota di semina per semente fine ........................... 37
Ruota multipla di semina ......................................... 38
Regolazione della quantità di semina ...................... 40
Posizione ingranaggio /direzione dell'albero di
semina ..................................................................... 40
Saracinesca ..............................................................41
Prova dei chicchi per la semina alta .........................41
Porta di scarico ........................................................ 42
Coperchi (dotazione supplementare) ....................... 42
Agitatore .................................................................. 43
Agitatore oscillante ................................................... 44
Agitatore in rotazione ............................................... 44
Agitatore oscillante ................................................... 45
CALIBRATURA
Regolare la quantità di semina con la prova di
calibratura ................................................................ 46
PRESSIONE DEI COLTRI
Indicazioni di sicurezza ............................................ 49
Regolazione della pressione dei coltri ..................... 49
Rullo di pressione .................................................... 50
TRACCIATORE
Tracciatore ................................................................51
TIPI DI STRIGLIATORI
Tipi di strigliatori ....................................................... 52
CORSIE DI PERCORRENZA
Formazione delle corsie di percorrenza .................. 53
Ritmi delle corsie di percorrenza ............................. 53
Regolazione della macchina .................................... 53
Commutazione della corsia di percorrenza ............. 55
Marcatore di corsia di percorrenza .......................... 56
REGOLAZIONE QUANTITÀ DELLA SEMENTE
Regolazione elettrica della quantità di semente ..... 57
TRASPORTO
Attenzione / trasporto ............................................... 58
Indicazioni di sicurezza ............................................ 59
Istruzioni generali di manutenzione ......................... 59
Pulitura dei componenti della macchina .................. 59
Soste prolungate all'aperto ...................................... 59
Rimessaggio invernale............................................. 59
Alberi cardanici ........................................................ 59
Impianto idraulico ..................................................... 59
MANUTENZIONE
Manutenzione .......................................................... 60
SERVIZIO
Schema elettrico dei punti occupati ......................... 63
Schema posizioni nuovo .......................................... 64
Schema elettrico dei punti occupati Dotazione a
richiesta Corsie speciali di percorrenza ................... 65
Occupazione degli attacchi terminale Compass: ..... 66
Sensori ..................................................................... 67
Regolazione dell'altezza del sensore del livello di
riempimento ............................................................. 67
APPENDICE
Combinazione trattore + attrezzo ............................. 72
TABELLE DI SEMINA
Tabelle di semina ..................................................... 75
Prova dei chicchi (per la semina alta) ...................... 76
Posizione della saracinesca..................................... 77
Tabella di semina VITASEM (dosaggio normale)..... 78
Tabella di semina VITASEM (dosaggio normale)..... 79
Tabella di semina VITASEM (dosaggio normale)..... 80
Tabella di semina VITASEM (dosaggio normale)..... 81
Tabella di semina VITASEM (dosaggio normale)..... 82
Colza (dosaggio normale) ........................................ 83
Tabella di semina VITASEM (dosaggio elettrico) ..... 84
Tabella di semina VITASEM (dosaggio elettrico) ..... 85
Tabella di semina VITASEM (dosaggio elettrico) ..... 86
Tabella di semina VITASEM (dosaggio elettrico) ..... 87
- 5 -
1400-I INHALT_8611
INDICE I
Tabella di semina VITASEM (dosaggio elettrico) ..... 88
Tabella di semina VITASEM (dosaggio elettrico) ..... 89
Tabella di semina VITASEM (dosaggio elettrico) ..... 90
- 6 -
1300-I-SICHERHEIT_8521
I
SICUREZZA
Prima della messa in funzione della perforatrice leggere e rispettare scrupolosamente le presenti istruzioni per l’uso ed
in particolare quelle relative alla sicurezza. ("Per la Vostra sicurezza") ed inoltre le istruzioni di un attrezzo combinato
per la lavorazione del terreno.
La persona addetta al funzionamento deve essere qualificata e deve avere ricevuto le istruzioni necessarie per l'utilizzo,
sulla manutenzione e sui requisiti di sicurezza; deve inoltre conoscere i rischi legati all'uso della macchina. Trasmettere
tutte le istruzioni per la sicurezza anche ad altri operatori.
Vanno rispettate le norme in materia relative alla prevenzione degli incidenti e le altre regole tecniche di sicurezza
generalmente riconosciute, anche relative alla medicina del lavoro e alla circolazione stradale.
Osservare i "Segnali di pericolo"!
Le avvertenze riportate nelle presenti istruzioni con questo avviso e segnale di pericolo apposto
sull'apparecchio hanno lo scopo di segnalare un pericolo! (Per le spiegazioni dei segnali di pericolo
vedere l'appendice "simboli dei pittogrammi").
Perdita della garanzia
La perforatrice è stata costruita esclusivamente per il consueto utilizzo in agricoltura.
L'uso diverso viene ritanuto improprio e non garantiremo di eventuali danni derivanti.
Dell'utilizzo in conformità alle norme fa anche parte il rispetto delle istruzioni per l'uso, per la manutenzione e per i lavori
di mantenimento prescritte dal costruttore, oltre all'utilizzo dei pezzi di ricambio originali.
Qualsiasi forma di garanzia decade in caso di utilizzo di accessori e/o pezzi da noi non riconosciuti ed approvati da
TTINGER ( pezzi soggetti ad usura e pezzi di ricambio).
Riparazioni e/o modifiche arbitrarie effettuate sull'attrezzo e negligenza nei controlli durante l'uso (... sulla quantità di
semina e la verifica che tutti i vomeri seminino!) escludono la nostra responsabilità in caso di eventuali danni prodotti.
Eventuali reclami alla consegna (danni da trasporto, completezza della consegna) devono essere segnalati immediatamente
per iscritto.
I diritti di garanzia e le condizioni di garanzia da rispettare e/o l'esclusione della garanzia sono specificate nelle nostre
condizioni di fornitura.
- 7 -
1300-I-SICHERHEIT_8521
SICUREZZA I
Indicazioni di sicurezza
Mettere l'idraulica del trattore in "posizione flottante" prima di agganciare e sganciare l'attrezzo!
Durante le operazioni di aggancio e sgancio nessuno deve trovarsi tra la trattrice e l'attrezzo; anche
durante l'attivazione del controllo idraulico esterno ci si deve allontanare dall'area di pericolo tra il trattore
e l'attrezzo! Pericolo di lesioni!
Controllare che la perforatrice (con i tracciatori chiusi) durante il sollevamento non tocchi il trattore. - ad
es. al disco posteriore fuori!
Verificare che vi sia una sufficiente sicurezza di sterzata - con il contenitore delle sementi pieno e in
particolare come combinazione ordinata; applicare dei corrispondenti pesi frontali al trattore!
Prima di ogni messa in funzione controllare la sicurezza di funzionamento e di circolazione del trattore
e dell'attrezzo! I dispositivi di protezione presenti devono essere funzionanti!
L'operatore è responsabile della "sicurezza"!
Non eseguire trasporti con il contenitore delle sementi pieno!
E' vietato salire e farsi trasportare sull'attrezzo (anche sulla passerella di carico) e soffermarsi nella
zona a rischio (raggio d'azione)!
Prima di scendere dal trattore abbassare l'attrezzo, spegnere il motore ed estrarre la chiave d'accensione!
Eseguire gli interventi di regolazione e manutenzione solo con l'attrezzo in posizione abbassata!
Non toccare il contenitore delle sementi con le mani e non mettere oggetti nel contenitore vuoto perché
nella posizione dell'ingranaggio > “0” già spostando la macchina si muove un agitatore eventualmente
presente; pericolo di lesioni e/o danni!
Durante il riempimento con le sementi trattate e la pulizia con aria compressa tenere presente che le
sostanze utilizzate per il trattamento sono irritanti e/o tossiche; proteggere adeguatamente le parti del
corpo!
Durante la partenza e/o prima di utilizzare l'attrezzo accertarsi che nessuno si trovi nell'area d'azione
dell'attrezzo!
In terreni in forte pendenza (in linea stratificata) rispettare la posizione dle baricentro con la perforatrice
in posizione "di preparazione" idraulica (combinazione d'ordine)!
Prima di utilizzare l'attrezzo per la prima volta - e dopo un lungo periodo di non utilizzo - controllare il
livello dell'olio nell'ingranaggio e l'adeguato grado di lubrificazione; verificare inoltre la tenuta di tutte le
viti (impermeabilità dell'impianto idraulico) e la pressione dell'aria dei pneumatici!
S
I
- 8 -
DESCRIZIONE DELLE PRESTAZIONI
Sintesi
Denominazioni:
(1) Tracciatore
(2) Tramoggia
(3) Tramogge di calibratura
(4) Passerella di carico
(5) Denti coprisemi
(6) Sistema vomere
(7) Ingranaggio
Varianti
Denominazione Descrizione
252 larghezza operativa: 250 cm
302 larghezza operativa: 300 cm
402 larghezza operativa: 400 cm
1
2
3
4
6
7
5
- 9 -
0900_I-WARNBILDER_8611
I
Prima della messa in funzione, leggere
le istruzioni per l'uso,
Attenersi alle avvertenze sulla
sicurezza,
Attenersi alle avvertenze sul trasporto
e sul montaggio!
Simbolo-CE
Il simbolo CE, che il produttore è tenuto ad apporre sulla macchina, ne documenta verso
l’esterno la conformità alle norme della Direttiva sui macchinari e ad altre specifiche direttive
della Comunità Europea.
Dichiarazione di conformità C.E.E. (vedi allegato)
Tramite la sottoscrizione della Dichiarazione di conformità C.E.E., il produttore dichiara che il
macchinario immesso sul mercato soddisfa tutti i fondamentali requisiti attinenti alla tutela della
sicurezza e della salute delle persone previsti dalla normativa vigente.
Indicazioni relative
alla sicurezza sul
lavoro!
Tutti i punti del
presente libretto
di instruzioni per
l’uso riguardanti
la sicurezza sono
contrassegnati da
questo simbolo.
Significato dei segnali di pericolo
Segnali di pericolo (pittogrammi)
I segnali di pericolo indicano la presenza di possibili punti pericolosi; sono destinati alla sicurezza di tutte le persone
che entrano in contatto con la seminatrice a righe.
Provvedere a sostituire/applicare eventuali segnali di pericolo mancanti.
Dopo il primo utilizzo, serrare
tutte le viti; in seguito controllare
regolarmente che siano sempre bene
in sede. Per quanto riguarda le coppie
di serraggio speciali, fare riferimento
alle istruzioni per l'uso o all'elenco
dei pezzi di ricambio. Utilizzare una
chiave dinamometrica.
È vietato viaggiare a bordo
dell'apparecchio quando questo è in
funzione nonché durante il trasporto.
Utilizzare la passerella di carico o
la piattaforma solo a macchina a
riposo (con macchina collegata al
trattore o assicurata contro il rischio
di ribaltamento).
Possibile apertura degli elementi
laterali della macchina: tenersi a
distanza di sicurezza. Non avvicinarsi/
sostare nell'area di apertura di questi
elementi. Quando si aprono gli
elementi laterali, verificare sempre che
sia presente spazio a sufficienza.
Pericolo di schiacciamento: tenersi a
distanza di sicurezza.
Attrezzi in movimento: tenersi a
distanza di sicurezza.
Non inserire le mani dietro a dispositivi
di sicurezza, lamiere di protezione,
ecc.
SEGNALI DI PERICOLO
- 10 -
0900_I-WARNBILDER_8611
I
SEGNALI DI PERICOLO
Pericolo di vita in caso di caduta di carichi dall'alto.
Sollevare il "VITASEM" utilizzando la paratia della tramoggia
delle sementi.
Utilizzare esclusivamente cinghie in tessuto, evitare di
utilizzare catene di qualsiasi tipo.
Fissare i mezzi d'imbrago in
corrispondenza di questo punto.
Non sostare in prossimità del carico
sollevato.
Con macchina in funzione, non
provare mai ad aprire o rimuovere i
dispositivi di protezione.
Tenersi a distanza di sicurezza.
Pericolo di vita in caso di caduta di carichi dall'alto.
Sollevare il "VITASEM A" utilizzando la paratia della
tramoggia delle sementi e gli occhielli previsti per il
trasporto. Utilizzare delle cinghie. Non sollevare mai la
seminatrice a righe con l'attrezzo per la preparazione del
terreno collegato.
Le gambe rischiano di essere colpite
in caso di improvviso movimento di
alcuni elementi.
Tenersi a distanza di sicurezza.
- 11 -
1300_I-TECHDATEN_8611
CARATTERISTICHE TECNICHE I
Breve descrizione dell'attrezzo
Le “VITASEM A” sono perforatrici meccaniche di montaggio (cat. II).
“VITASEM A” è dotata a scelta di coltri normali, coltri a disco singoli o per semina larga.
“VITASEM A” è dotata a scelta di un sistema di sostituzione dei coltri per coltri normali, a disco singolo o per semina larga.
Il montaggio con la compensazione oscillazione (dotazione a richiesta) per bracci inferioreri assicura una buon adattamento
al terreno e/o un attacco sicuro.
L'azionamento dell'albero di semina avviene mediante ruota portante attaverso un bagno d'olio a due settori regolabile in
continuo in grado di dimezzare all'incirca il numero dei giri dell'albero di semina ed con il dispositivo per la ''semina inversa''
inverte inoltre la direzione di rotazione dell'albero di semina.
L'albero di semina è disattivabile a destra su entrambi i lati. (Mezza larghezza)
La particolarità di “VITASEM A” è l'erogazione normale in "semina bassa" grazie alle sue ruote multisemina e con l'attrezzatura
per la "semina alta" è in grado di dosare singolarmente ad es. i semi di colza modificando la direzione di rotazione dell'albero
di semina.
Un semplice utilizzo e sicurezza d'uso sono garantiti inoltre dal coperchio impermeabile per le sementi, la cassetta per le
sementi di forma funzionale, la tramoggia d'alimentazione per ciascuna ruota di semina, l'indicatore del livello di riempimento,
la regolazione centrale della pressione dei coltri e la semplice calibratura nello stato - senza sollevare la macchina.
Per adattare la “VITASEM A” alle più diverse condizioni d'uso esistono attrezzature adeguate: ad es. le diverse versioni di
strigliatori, i tracciatori commutabili e sollevabili mediante sistema idraulico, la commutazione elettronica di corsia compr.
il contaettari e l'ausilio elettronico per la calibratura, l'indicatore della quantità residua e il controllo dell'albero di semina,
la marcatura della corsia di percorrenza, la regolazione idraulica della pressione del coltro, l'agitatore oscillante per i semi
d'erba ecc.
* Rispettare la larghezza di trasporto dell'attrezzo per la lavorazione del terreno
** (...) = con ruote fatte girare di 180° (6.00-16),
"VITASEM 300": con ruote fatte girare di 180° (6.00-16) e con pneumatici 10.0/75-15.3
(Tutti i dati senza impegno)
Caratteristiche tecniche
VITASEM 252 302 402
Larghezza di lavoro [cm] 250 300 400
Larghezza di lavoro circa [cm] 250 * 300 * 430 *
Uscite per il contenitore delle sementi 21 25 33
Numero delle file: Standard [Optional] 21 [14, 17, 20] 24 [17, 21, 24] 32 [23, 27, 32]
Distanza tra le file [cm] 11,9 / 18,3 / 14,9 / 12,5 12,0 / 18,0 / 14,4 / 12,5 12,1 / 17,6 / 14,9 / 12,5
Peso [kg] (senza accessori)
.. con coltri normali 700 kg
750 kg 1050 kg
.. con coltri a disco singolo 730 kg
780 kg 1100 kg
Contenuto del contenitore delle sementi [l]
(contenitore grande)
480 600 (1000) 850 (1400)
Altezza di riempimento circa [cm] 136 136 / 155 136 / 155
Apertura per il riempimento [cm] 200 x 62 250 x 62 350 x 62
Passo del coltro [cm] 30
Coltro a disco Ø [mm] 320 x 3
Rulli di pressione Ø [mm] 250 x 40
Pressione del coltro / coltro [kg] 25
Larghezza traccia circa [cm] 230 (250) ** 280 (300) ** 390
Pneumatici (su richiesta) 6.00-16 6.00-16 (10.0/75-15.3) 10.0/75-15.3
Pressione atm. [bar] 1,2 1,2 (0,8) 0,8
Quantità di riempimento del motore a bagno
d'olio 2,5 l (olio idraulico HLP 32)
Livello di pressione acustica <70 dB (A)
- 12 -
1300_I-TECHDATEN_8611
CARATTERISTICHE TECNICHE I
Configurazione
- Vomeri da traino o vomeri a disco singolo
Per coltri normali e coltri a semina larga, a scelta
dotazione per coltri monodisco
- Contenitore per le sementi con livello del contenuto e
coperchio ribaltabile
· Bagno d'olio a due settori regolabile in continuo
· Ruote multiple di semina con riduttori
· Ruota di dosaggio di precisione
· Albero di semina destro disattivabile su metà lato (mezza
larghezza)
· Direzione di calibratura con manovella e conche di
svuotamento
· Regolazione centrale della pressione del vomere
· Supporti estraibili per lo smontaggio/l'arresto
Equipaggiamento aggiuntivo
· Attrezzatura per semina alta (ad es. colza)
· Strigliatore con due file di denti 1 pezzi, con denti
perfettamente guidati; circa 17 kg/m
· Allungamento striglia 2 pezzi, per sovrapposizione later.;
circa 3 kg.
· Strigliatore perfezionato 2 pezzi, con denti perfettamente
guidati; circa 22 kg/m
· Protezione dei denti per il trasporto per strigliatore
perfezionato
· Segnafile con protezione antistrappo e sollevamento
idraulico; circa 60 kg
Prolunga tubo flessibile idraulico 0,5m e 1,6m
· Corsia di percorrenza con stop ruota di semina - per
2 o 3 file a seconda della corsia - compr. la funzione
contaettari e l'ausilio elettronico per la calibratura
· Controllo delle quantità residue e dell'albero di semina
(solo in abbinamento con la commutazione della corsia
di percorrenza)
· Cavo di collegamento per la batteria
· Cavo di controllo da 2 m, 4 m, 7 m come prolunga per
le combinazioni dell'attrezzo
Marcature a disco della corsia di percorrenza (solo per la
commutazione della corsiadi percorrenza e la rampa
di carico; circa 35 kg.
· Regolazione idraulica della pressione dei coltri
· Agitatore - rotante o oscillante
· Coperchio del contenitore delle sementi - non per le
uscite utilizzate
· Rampa di carico con predellino e corrimano; circa 14
kg / m
· Contaettari (meccan.)
· Rullo di pressione per coltri normali
· Rullo di pressione per coltro monodisco
- Azionamento supplementare per lato destro della
macchina (larghezza di lavoro 3m e 4m)
- Regolazione elettrica della quantità di sementi
Norme aggiuntive di sicurezza per VITASEM e VITASEM A
Non inserire arti o oggetti nell'albero agitatore quando è in rotazione
Durante tutti i lavori per la manutenzione e regolazione della macchina badare alle distanze di sicurezza; pericolo a
causa dei pezzi della macchina in rotazione e oscillazione.
Usare le superfici calpestabili solo per riempire la tramoggia. E' normalmente vietato utilizzare la macchina per spostarsi.
Su strade pubbliche:
- osservare le norme del legislatore della rispettiva nazione
- sulle pubbliche strade è permesso andare solo nelle condizioni descritte nel capitolo "Posizione di trasporto"
- bloccare tutti i circuiti idraulici
- non porre oggetti nella tramoggia - l'albero agitatore ruota anche durante le manovre
I dispositivi di sicurezza devono essere in condizioni conformi.
Le parti orientabili devono essere messe nella posizione corretta prima di mettersi in marcia e ed essere fissati per
evitare modifiche della posizione che possono causare pericoli.
Prima d'iniziare la marcia controllare il funzionamento dell'illuminazione.
- 13 -
1300-I_SCHLEPPERVORAUSSETZUNG_8611
I
REQUISITI TRATTORE
Trattore
Per il funzionamento di questa macchina è necessaria la seguente premessa per il trattore:
- Potenza trattore: da 90 KW (in combinazione con un erpice, a seconda dell’erpice stesso)
- Attrezzo amovibile: braccio inferiore cat. II
- Collegamenti: v. tabella "Collegamenti idraulici ed elettrici necessari"
Pesi di zavorra
Pesi di zavorra
Il trattore deve essere corredato sul lato anteriore di zavorre
sufficienti per garantire capacità di manovra e frenata.
Minimo 20% del peso a vuoto del veicolo
trainante sull’assale anteriore.
Dispositivo elevatore (asta a tre punti)
- Il dispositivo elevatore (asta a tre punti) del trattore deve
essere disposto per il carico che si presenta. (v. dati tecnici)
- I tiranti di sollevamento devono essere regolati sulla
stessa lunghezza per mezzo del corrispettivo dispositivo
di regolazione (4).
- (v. Istruzioni per l'uso del produttore del trattore)
- Se i tiranti di sollevamento sono inseribili in varie posizioni
nei bracci inferiori, scegliere la posizione posteriore. così
si scarica l'impianto idraulico del trattore.
- Le catene limitatrici e gli stabilizzatori dei bracci inferiori
(5) devono essere regolati in modo tale da non consentire
nessuna mobilità laterale degli attrezzi agganciati. (Misura di sicurezza per i trasporti)
Collegamenti idraulici necessari
Versione Utenza Allacciamento idraulico Contrassegno
(lato apparecchio)
di serie Tracciatore ad effetto semplice con posizione
flottante
braccio idraulico superiore (variante) ad effetto doppio
Opzionale Regolazione idraulica pressione vomere ad effetto semplice
Collegamenti elettrici necessari
Versione Utenza Poli Volt Collegamento rete elettrica
di serie Illuminazione 7-poli 12 VDC conforme a DIN-ISO 1724
Comando Compass 3-poli 12 VDC conforme a DIN-ISO 9680
20%
Kg
371-08-16
371-08-16
- 14 -
1300-I AN- UND ABBAU_8611
I
AGGANCIO E SGANCIO
Avvertenze per lo scarico
Agganciare con la cinghia in tessuto al tondino 1.
Sollevare solo la macchina (non deve essere collegato
nessun apparecchio di preparazione del terreno) e
assicurarsi che la tramoggia sia vuota.
Attenersi ai valori indicati relativamente alla portata delle
cinghie.
Maneggiare con cura, prestare attenzione a mantenere la
macchina in equilibrio.
Non sostare in prossimità del carico sollevato.
Attenzione!
Non soffermarsi
in prossimità o
sotto la macchina
sollevata.
Attenzione!
Pericolo di schiac-
ciamento. Quando
si aziona il solle-
vatore idraulico,
rimanere all'ester-
no della sospen-
sione a tre punti.
Attenzione!
Pericolo di schiac-
ciamento. Durante
le operazioni
di montaggio e
smontaggio della
seminatrice a
righe fissare il
trattore affinché
non rotoli via e
controllare che
la seminatrice a
righe sia in posi-
zione stabile!
Montaggio:
La seminatrice a righe può essere montata direttamente
sul trattore o su un sollevatore idraulico di un erpice.
Premessa per il montaggio:
- Collegamento a tre punti cat. II
- Il trattore è in posizione orizzontale
1. agganciare il braccio inferiore (2)
2. fissare conformemente il dispositivo di aggancio
3. agganciare il braccio superiore (3)
4. fissare conformemente il dispositivo di aggancio
5. disporre la macchina orizzontale sul braccio superiore
(3) (La freccia (7) anteriore a sinistra è dietro la
tabella riflettente. La punta della freccia deve trovarsi
esattamente sopra la punta della goccia.).
6. collegare le linee di collegamento (flessibile idraulico,
cavo luci) (4)
7. collegare il terminale Compass (5) e fissare il terminale
nel trattore (Il terminale è dotato di una piastrina
magnetica)
8. sollevare i pilastri di arresto (6) e fissarli.
Attenzione!
Riempire la seminatrice a righe solo dopo
averla collegata con il trattore e dopo il
trasporto con le sementi!
Smontaggio
Attenzione!
Fissare la macchina solo su un terreno
solido e piano!
Attenzione!
Per aumentare la stabilità della seminatrice
a righe smontata, scaricare completamente
la pressione del vomere prima dello
smontaggio!
- Svuotare la tramoggia prima di smontare la macchina!
- Alzare il rompitraccia della seminatrice a righe
- Smontare in ordine inverso
6
2
3
4
5
1
7
- 15 -
1300-I AN- UND ABBAU_8611
AGGANCIO E SGANCIO I
Pneumatici: carreggiata / raschiatore
Al momento della consegna, i pneumatici della seminatrice
a righe presentano una pressione pneumatica elevata.
Prima del primo utilizzo, regolare i pneumatici alla pressione
prescritta.
6.00-16 1,2 bar
10.0/75-15.5 0,8 bar
Così facendo la larghezza di trasporto di "VITASEM 300"
diventa superiore ai 3 m: per il trasporto le ruote vanno
pertanto fatte ruotare nuovamente di 180°.
Raschiatore (Dotazione a richiesta): adattarlo in funzione
degli pneumatici e della posizione delle ruote.
Durante il montaggio delle ruote, sostenere ulteriormente
la macchina sollevata!
Posizione di trasporto
- Chiudere il coperchio della tramoggia.
- Ingranare le conche di svuotamento in alto.
- Chiudere il segnafile e fissarlo.
- Portare in alto il marcatore delle corsie di percorrenza
– innesto a spina.
- Applicare la protezione zincata sullo strigliatore
perfezionato (equipaggiamento complementare) e su
entrambi i lati rimuovere lungo "3 m" gli elementi esterni
dello strigliatore.
- Sollevare il cavalletto di sostegno.
- Fissare lateralmente i bracci inferiori del trattore.
- Predisporre le luci di posizione e i cartelli di pericolo
(come prescritto dal codice stradale.
- Fissare la guida dello strigliatore con i due bulloni (1,2)
- Se nella VITASEM 302 le ruote sono state girate prima
del lavoro per la profondità di pressione dovranno essere
rimesse nelle condizioni originarie per poter essere
trasportate. Con le ruote girate la macchina supera la
larghezza di trasporto da noi indicata di 3 m. Rispettare
pertanto le norme di legge del luogo.
Attenzione!
Per montare la
ruota puntellare
ulteriormente la
macchina sospe-
sa!
Avvertenza per la
sicurezza:
Informazioni ag-
giuntive sulle at-
trezzature amovi-
bili che possono
essere trainate su
strada da veicoli a
motore trainanti -
v. appendice C
Attenzione!
Entrambi i trac-
ciatori devono
essere messi
in posizione di
trasporto e fissati
prima della marcia
su strada. Ritrarre
e fissare eventuali
prolunghe degli
strigliatori!
1
2
- 16 -
1600_D-Terminale Compass_8611
I
TERMINALE COMPASS
Caratteristiche prestazionali del terminale
Collegamento elettrico
L’alimentazione del terminale avviene mediante spina secondo DIN 9680 dalla rete di bordo da 12 V del trattore. Queste
spine a tre poli vengono utilizzate anche in versione bipolare perché servono soltanto i due collegamenti principali (+12
V, massa).
Attenzione!
Non sono ammessi spine e prese di altro modello costruttivo perché non se ne garantisce la
sicurezza di funzionamento.
Caratteristiche tecniche
Tensione d'alimentazione: +10V ......+15V
Gamma della temperatura di esercizio: -20°C .... +60°C
Temperatura del cuscinetto: -30°C .... +70°C
Grado di protezione: IP65
Fusibile 15A Fusibile nella spina di tensione d'esercizio.
Visualizzazione LCD: sfondo illuminato
Attenzione!
Il terminale va tenuto al riparo dall'umidità e dal freddo! Il terminale non è destinato a rimanere
esposto all'aria aperta!
Funzioni utilizzabili
Il terminale Compass è un computer compatto di bordo con molte funzioni intelligenti. Il terminale svolge importanti ope-
razioni di comando e controllo facilitando il lavoro all'operatore mediante funzioni di controllo ed ausiliarie.
Presentazioni generale delle funzioni utilizzabili:
Funzioni di comando:
- Formazione di corsie di percorrenza
- Ulteriore formazione di marcature per le corsie di percorrenza
- Commutazione ulteriore, manuale o automatica, del contatore del tratto percorso attraverso ad es. la valvola di
commutazione del tracciatore, la presa segnali, il sensore delle ruota con speroni o il segnale dell'ingranaggio.
- Interruzione della commutazione automatica ulteriore del contatore del tratto percorso ( (per evitare gli ostacoli)
- Interruzione della quantità di erogazione (dotazione a richiesta)
Funzioni d'indicazione:
- Contatore del tratto percorso ed indicazione del ciclo delle corsie di percorrenza
- Contaettari su area parziale
- Contaettari su area totale
- Velocità di guida
- Giro dell'albero di semina
- Quantità aggiornata d'erogazione
Funzioni di controllo
- Controllo dell'albero di semina
- Controllo del livello di riempimento
Funzioni ausiliarie:
- Test sensore
- Ausilio elettronico per la calibratura per il calcolo e il conteggio dei giri della manovella manuale
- Ritardo di tempo regolabile per la commutazione ulteriore automatica del contatore del tratto percorso
- Guida a scelta nel menù in diverse lingue
- 17 -
1600_D-Terminale Compass_8611
TERMINALE COMPASS I
Indicazione Velocità di guida (a)
Premere 1 v = Dato visualizzato velocità di marcia (in km/h)
a Velocità di guida (in km/h)
b Simbolo della corsia di percorrenza: Quando appare il simbolo della corsia di
guida quest'ultima è in fase di formazione.
Dato visualizzato contaettari (5)
Premere 1 v = Dato visualizzato contaettari parziale
Premere 2 v = dato visualizzato contaettari superficie totale (viene segnalato con
il simbolo"∑")
Premere 3 v = contaettari totale (non cancellabile/riconoscibile dal numero su sfondo
nero).
Cancellazione contaettari giornaliero o annuo = 3 premere 3 secondi e/o fino
al suono del segnale
a Contatore ettari
b Simbolo della corsia di percorrenza: Quando appare il simbolo della corsia di guida quest'ultima è in fase di
formazione.
Messa in servizio
Il terminale Compass viene attivato mediante il tasto . Nell'immagine appare per circa 3 sec. il tipo di macchina im-
postato e la versione del software e successivamente l'indicazione relativa alla velocità.
Il terminale Compass viene disattivato con il tasto (premere per 3 secondi).
Per la messa in funzione occorre controllare prima se la regolazione base è corretta (tipo di
macchina, lingua, ...) ed adattarla.
Terminale COMPASS
Superficie operativa del terminale Compass
(0) Dati indicati/display
(1) Menù
2) Quantità di erogazione
(3) Corsia di percorrenza
(4) Calibratura
(5) Velocità di percorrenza
(6) Contaettari
7) Freccia verso il basso
(8) Freccia verso l'alto
(9) I/O
(A) Spina d'alimentazione (protezione 15 A)
(B) Spina parallela per la trasmissione dei dati
Avvertenze per il funzionamento
Per la navigazione e la modifica dei valori da regolare
Per il salvataggio premere il tasto 2 secondi e/o fino al suono del segnale
Per la commutazione ulteriore dei livelli del menù senza salvataggio premere per breve tempo il tasto
Per uscire da un sottomenù senza effettuare il salvataggio dei dati
Dati indicati e funzioni
0,0 km/h
a
b
0,23 ha
a
b
0
123
654
789
AB
- 18 -
1600_D-Terminale Compass_8611
TERMINALE COMPASS I
Dato visualizzato giri (8)
Premere 1 v = Dato visualizzato giri albero di semina (in U/
min)
Indicazione ciclo corsia di percorrenza e contatore dei tratti
percorsi (7)
Premere 1 x = ciclo attuale della corsia e d contatore dei tratti percorsi
a Tipo di corsia di percorrenza e ciclo della corsia di percorrenza
b Il simbolo appare lampeggiante quando viene riconosciuta la velocità di
marcia.
Avvertenza:
Se non appare il simbolo significa che c'è un guasto.
Occorre controllare l'azionamento e/o i sensori.
c Contatore di percorso: i percorsi vengono anch'essi contati automaticamente
quando l'attrezzo viene spostato dalla fine del campo. Nel menù Impostazioni è
possibile selezionare due opzioni in base alle quali avviene la successiva commutazione.
d Il simbolo del campo indica dove s'inizia il lavoro sul campo.
Inizio del lavoro a sinistra/ Inizio del lavoro a destra
e Indicazione "Corsia di percorrenza in fase di formazione!" Quest'indicazione appare mentre la macchina sta
formando una corsia di marcia durante il percorso che viene fatto al momento
Avvertenza:
L'indicazione "Corsia di percorrenza in formazione!" appare subito
dopo la commutazione del contatore dei percorsi.
La formazione della corsia di percorrenza inizia però solo quando
la velocità ha superato 1 km/h.
Metodo di utilizzo:
Per modificare il tempo della corsia di percorrenza azionare manualmente i tasti a freccia .
Tasto
Premere per 2
sec. =
Il contatore dei tratti percorsi viene riportato al valore di partenza 1
Premere 2 x = Sullo schermo appare STOP, il conteggio viene interrotto e il valore aggiornato viene salvato
(ad es. per evitare un ostacolo) Ulteriore pressione = il conteggio riprende con il valore salvato
Dato visualizzato quantità d'erogazione (6)
Premere 1 v = dato visualizzato della quantità d'erogazione impostata e della posizio-
ne dell'ingranaggio (condizione essenziale: la prova di calibratura è stata eseguita)
a Quantità aggiornata d'erogazione
b Quantità d'erogazione in percentuale del valore fissato durante la calibratura
c Posizione ingranaggio
d Indicazione: "Corsia di percorrenza attualmente in fase di formazione!"
Per la dotazione a richiesta: regolazione elettrica delle sementi
Grazie ai tasti con le frecce è possibile modificare la quantità di sementi
di un'ampiezza del passo prestabilita (%)
Possibilità d'azionamento ripetuto dei tasti
I valori relativi alla quantità di erogazione e la regolazione dell'ingranaggio vengono
aggiornati automaticamente.
Saatmengen-
verstellung
240,0 kg/ha
Saatmengen-
verstellung
100% G:77
a
bc
d
asym. 8
akt. 1
a
bc
d
asym. 8
akt. 1
e
110%
- 19 -
1600_D-Terminale Compass_8611
TERMINALE COMPASS I
Avvertenza:
Il passo minimo per la quantità di erogazione è pari a 0,1 kg/
ha Poiché la quantità di erogazione viene arrotondata, in caso
di piccole quantità di erogazione si possono avere piccole
variazioni d'arrotondamento dell'ampiezza del passo (%)
L'ampiezza del passo (%) può essere regolata nel menù - regolazioni - sementi.
Il simbolo della manovella sul display indica la necessità di girare la manovella per regolare la nuova posizione dell'in-
granaggio !
Se la quantità d'erogazione non è uguale a quella teorica fissata durane la calibratura (=100%) alla partenza appare per
circa 3 secondi un avviso che segnala l'avvenuta modifica della quantità d'erogazione.. L'avviso appare ad ogni avvio ed
indica la percentuale della quantità teorica con cui al momento viene effettuata la semina.
Per disattivare l'avviso riportare al 100 % la quantità erogata con i tasti a freccia.
- 20 -
1600_D-Terminale Compass_8611
TERMINALE COMPASS I
Esecuzione della calibratura
Condizione fondamentale: La conca di svuotamento è agganciata.
Modifica dei valori indicati mediante l'uso dei tasti
Salva e passa al menù successivo con il tasto
a Inserimento della quantità di sementi desiderata all'ettaro
b Inserimento della superficie da calibrare
Quantità di sementi per ettaro Superficie da calibrare
< 30 kg 1/10 ha
30 kg - 70 kg 1/20 ha
70 kg - 250 kg 1/40 ha
> 250 kg 1/100ha
Questa regolazione condiziona il numero dei giri di manovella necessari e quindi la precisione
della calibratura. La tabella è riportata in alto a titolo di consiglio per non compromettere la pre-
cisione della prova.
c Regolazione dell'ingranaggio
1. Regolazione della leva dell'ingranaggio secondo la tabella di semina (vedere l'appendice)
2. Inserimento della posizione della leva dell'ingranaggio nel comando.
d Girare la manovella a mano finché le ruote di semina non sono completamente piene di se-
menti.
Avvertenza: Eliminare le sementi cadute dalla conca di svuotamento
per non alterare il risultato della pesatura.
e Girare i giri indicati con la manovella a mano.
Il terminale Compass ora conta i giri della manovella a mano del valore visualizzato all'indietro.
In tal modo viene sempre visualizzato il numero dei giri di manovella ancora da fare Gli ultimi 5
giri di manovella vengono inoltre indicati con un segnale acustico per consentire all'operatore
di prepararsi a concludere la procedura di calibratura. Al raggiungimento del valore <0> viene
emesso un segnale acustico costante per consentire all'operatore di concludere immediatamente
la calibratura.
Avvertenza: I giri della manovella vanno eseguiti con lentezza e con un
movimento uniforme (circa 1 secondo per giro) per non compromettere
la precisione della prova.
Avvertenza: Le imprecisioni durante la calibratura manuale vengono
considerate automaticamente.
f Indicazione della quantità di sementi teoricamente calibrata
Pesatura delle sementi dalla conca di svuotamento = quantità di sementi effettivamente erogate
g Introdurre la quantità di sementi effettivamente erogate nel comando
(Tenendo un tasto a freccia inizia la progressione più rapida delle cifre)
h Appare il calcolo e il valore visualizzato relativo alla regolazione necessaria dell'ingranaggio
per la quantità di sementi desiderata. Tale valore deve essere regolato nella leva dell'ingranaggio
della seminatrice.
Per il controllo la procedura può essere eseguita diverse volte.
Premere il tasto alla fine della calibratura per ripetere il comando sequenziale da e ''Calibratura''.
Premere un altro tasto a piacere (tranne e ) per uscire dal modo di calibratura.
Calibratura (standard)
Tasto (4) calibratura: Comando sequenziale per il rilevamento della regolazione corretta dell'ingra-
naggio per un'erogazione precisa della quantità di semina all'ettaro.
a
b
c
d
e
f
g
h
  • Page 1 1
  • Page 2 2
  • Page 3 3
  • Page 4 4
  • Page 5 5
  • Page 6 6
  • Page 7 7
  • Page 8 8
  • Page 9 9
  • Page 10 10
  • Page 11 11
  • Page 12 12
  • Page 13 13
  • Page 14 14
  • Page 15 15
  • Page 16 16
  • Page 17 17
  • Page 18 18
  • Page 19 19
  • Page 20 20
  • Page 21 21
  • Page 22 22
  • Page 23 23
  • Page 24 24
  • Page 25 25
  • Page 26 26
  • Page 27 27
  • Page 28 28
  • Page 29 29
  • Page 30 30
  • Page 31 31
  • Page 32 32
  • Page 33 33
  • Page 34 34
  • Page 35 35
  • Page 36 36
  • Page 37 37
  • Page 38 38
  • Page 39 39
  • Page 40 40
  • Page 41 41
  • Page 42 42
  • Page 43 43
  • Page 44 44
  • Page 45 45
  • Page 46 46
  • Page 47 47
  • Page 48 48
  • Page 49 49
  • Page 50 50
  • Page 51 51
  • Page 52 52
  • Page 53 53
  • Page 54 54
  • Page 55 55
  • Page 56 56
  • Page 57 57
  • Page 58 58
  • Page 59 59
  • Page 60 60
  • Page 61 61
  • Page 62 62
  • Page 63 63
  • Page 64 64
  • Page 65 65
  • Page 66 66
  • Page 67 67
  • Page 68 68
  • Page 69 69
  • Page 70 70
  • Page 71 71
  • Page 72 72
  • Page 73 73
  • Page 74 74
  • Page 75 75
  • Page 76 76
  • Page 77 77
  • Page 78 78
  • Page 79 79
  • Page 80 80
  • Page 81 81
  • Page 82 82
  • Page 83 83
  • Page 84 84
  • Page 85 85
  • Page 86 86
  • Page 87 87
  • Page 88 88
  • Page 89 89
  • Page 90 90
  • Page 91 91
  • Page 92 92
  • Page 93 93

Pottinger VITASEM 252 CLASSIC Istruzioni per l'uso

Tipo
Istruzioni per l'uso
Questo manuale è adatto anche per