BaByliss G804E Manuale utente

Categoria
Epilatori
Tipo
Manuale utente
G804E
Veuillez lire attentivement les consignes de sécurité avant toute
utilisation de l’appareil.
CARACTERISTIQUES DU PRODUIT
- Tête d’épilation avec système de capture optimisé (1)
- 40 pinces - ecacité optimale sur poils relativement courts (0,5
mm)
- Tête de précision 16 pinces : pour une épilation ultra précise des
aisselles et du bikini (2)
- 1 tête pédicure : 2 rouleaux anti-callosités (3)
- 2 vitesses - vitesse I pour une épilation douce, vitesse II pour une
épilation ultra ecace (4)
- Têtes amovibles - entretien facile - Lavable sous l’eau (5)
- Fonctionne sur secteur
- Capot de protection, brosse de nettoyage, trousse, adaptateur
UTILISATION SUR SECTEUR
Brancher l’appareil sur le secteur et le mettre en position I.
IMPORTANT! Utiliser exclusivement l’adaptateur fourni avec
l’appareil.
CHANGEMENT DE TÊTE
Appuyer sur le bouton situé au dos de l’appareil pour libérer la tête
(Fig. 1).
Fixer la tête désirée en l’appuyant sur la base de l’appareil jusqu’au
clic.
EPILATION
Epilation des jambes :
1. Allumer l’appareil et choisir la vitesse I ou II.
2. Maintenir l’appareil perpendiculairement à la surface à épiler.
3. Toujours travailler à 2 mains : d’une main, tendre soigneusement
la peau, de l’autre main, déplacer l’appareil. Ne pas eectuer de
mouvements circulaires ou de va-et-vient.
4. Déplacer lentement l’épilateur. Attention, si l’appareil est pressé
trop fort contre la peau, il est possible qu’il soit ralenti et moins
ecace.
Epilation des zones sensibles :
Pour l’épilation des zones sensibles, nous vous conseillons d’utiliser
la tête de précision. Sa forme réduit intelligemment le nombre de
pinces pour une épilation plus précise.
Si vos poils sont longs (plus de 1 cm), nous vous recommandons de
les couper aux ciseaux avant d’utiliser votre épilateur.
1. Pour l’épilation des aisselles, déplacer l’épilateur de bas en haut,
puis dans un deuxième temps de haut en bas.
2. Pour l’épilation du bikini, tendre soigneusement la peau et
déplacer l’appareil de l’extérieur vers l’intérieur.
LE SOIN COMPLET ANTICALLOSITÉS
Le kit pédicure, avec ses deux rouleaux, élimine durablement et
ecacement les callosités et peaux mortes pour une beauté des
pieds parfaite.
Avant utilisation
Vérier que la peau des pieds est parfaitement propre et
légèrement humides. N’appliquer ni crème ni lait hydratant.
• Vérier que le rouleau est correctement placé sur la tête pédicure
Utilisation
Conseils d’expert
Pour des résultats parfaits, utiliser l’appareil sur peau légèrement
humide. Eviter d’utiliser l’appareil juste après le bain.
Le soin se fait en 2 étapes :
Etape 1: Rouleau exfoliant (gros grains) associé à la vitesse rapide pour
éliminer ecacement et durablement les callosités.
Etape 2: Rouleau nition douceur (ns grains) associé à la vitesse lente
pour une peau ultra douce et plus souple.
• Allumer l’appareil.
Passer doucement le rouleau sur la plante des pieds pour faire
disparaitre progressivement callosités et peaux mortes.
Attention :
Si l’appareil est pressé trop fortement contre la peau, il est possible
qu’il soit ralenti et moins ecace.
Ne pas passer plus de 3-4 secondes en continu sur la même zone.
Arrêter l’utilisation en cas d’irritation ou d’inammation de la peau.
Après utilisation
Rincer les pieds an d’éliminer les résidus de peaux mortes. Sécher
soigneusement les pieds. Appliquer une crème hydratante sur
les pieds et masser les pieds le temps nécessaire pour bien faire
pénétrer la crème.
Remplacement du rouleau
Utiliser uniquement les rouleaux exfoliants de remplacement de la
marque BaByliss. Remplacer le rouleau exfoliant lorsque l’appareil
semble moins ecace.
Retirer le capot en utilisant les prises latérales (Fig.2). Libérer le
rouleau en abaissant le côté droit du dispositif d’accrochage (FIg.3).
Retirer le rouleau (FIg.4). Introduire le nouveau rouleau par la
gauche (tige métalique la plus longue) (Fig.5). Refermer en relevant
le côté droit du dispositif (Fig.6). Vérier que les deux tiges du
rouleau sont correctement insérées dans les trous correspondants.
Replacer le capot (Fig.7).
IMPORTANT
Utiliser l’épilateur uniquement pour l’épilation, en respectant les
indications de ce mode d’emploi.
Ne pas s’épiler sur des plaies ouvertes, des coupures, des brûlures,
des verrues, des grains de beauté, sur une peau brûlée par le soleil
ou sur des varices. Ne pas utiliser en cas d’irritation ou d’infections
de la peau, telles que psoriasis ou eczéma sur les jambes.
Ne pas utiliser pour l’épilation du visage, des cheveux, de la
poitrine, des sourcils, des cils ou des parties génitales. L’usage de
l’appareil est exclusivement réservé aux jambes, au maillot, aux
bras et aux aisselles.
Ne pas utiliser le kit pédicure sur des plaies ouvertes, des coupures,
des verrues ou des grains de beauté. Ne pas utiliser en cas
d’irritation ou d’infections de la peau (psoriasis ou eczéma).
ENTRETIEN
Passer la petite brosse entre les disques après chaque épilation.
Nous recommandons de désinfecter régulièrement la tête de
l’appareil et les accessoires à l’alcool.
Pour une hygne maximale, la tête d’épilation est amovible et se
rince facilement sous l’eau courante. Ne pas immerger l’appareil
complètement dans l’eau.
S’il s’avère nécessaire de nettoyer la coque de l’appareil, utiliser
un chion imbibé d’un détergent doux.
FRANÇAIS ENGLISH DEUTSCH NEDERLANDS ITALIANO ESPAÑOL PORTUGUÊS DANSK
BABYLISS
99, Avenue Aristide Briand
92120 Montrouge - FRANCE
www.babyliss.com
made in China
Fig. 1
G804E
51
2
3
4
Fig. 2 Fig. 3 Fig. 4
Fig. 5 Fig. 6 Fig. 7
G804E
Please read the following instructions carefully before using the ap-
pliance.
PRODUCT FEATURES
- Depilation head with optimised capture system (1)
- 40 tweezers - optimal eectiveness on relatively short hair (0.5 mm)
- Precision head 16 tweezers: for ultra-precise depilation of the
armpits and bikini line (2)
- 1 pedicure head: 2 anti-callous rollers (3)
- 2 speeds – speed I for gentle epilation, speed II for ultra-eective epi-
lation (4)
- Removable heads - easy maintenance - Washable in water (5)
- Mains operated
- Protective cover, cleaning brush, pouch, adapter
USE ON THE MAINS
Plug the appliance into the mains and set to position I.
IMPORTANT! Only use the adapter that is supplied with the ap-
pliance.
CHANGING THE HEAD
Press the button on the back of the appliance to release the
head (Fig. 1).
Fasten the desired head by pressing the appliance base until it
clicks into place.
EPILATION
Epilation of the legs:
1. Switch the appliance on and choose speed I or II.
2. Keep the appliance perpendicular to the surface to be epilated.
3. Always use both hands: with one hand, carefully pull the
skin smooth, then using the other to move the
appliance. Do not make circular movements or go backwards
and forwards.
4. Move the epilator slowly. Please note: if the appliance is pressed
too rmly against the skin, it may be slowed and less eective.
Epilation of sensitive areas:
We recommend using the precision head to depilate sensitive areas.
Its design intelligently reduces the number of tweezers for a more
precise depilation.
If hair is long (more than 1 cm), we recommend cutting it with scissors
before using the epilator.
1. To epilate armpits, move the epilator from bottom to top, then, the-
reafter, from top to bottom.
2. To epilate the bikini line, carefully pull the skin taut, moving the ap-
pliance from the outside inwards.
COMPLETE ANTI-CALLOUS TREATMENT
With its two rollers, the pedicure kit eliminates all callouses and
dead skin eectively, for the long-lasting beauty of perfect feet.
Before use
Check that the skin of the feet is perfectly clean and slightly damp.
Do not apply cream or moisturiser.
• Check that the roller is correctly positioned on the pedicure head
Use
Advice for use
For perfect results, use the appliance on slightly damp skin. Do not
use the appliance right after bathing.
Treatment takes place in 2 steps:
Step 1: Exfoliating roller (large grain) associated with quick speed to
eectively eliminate callouses with long-lasting results.
Step 2: Gentle nishing roller (ne grain) and slow speed for ultra-soft,
extra supple skin.
• Switch the appliance on.
Gentle roll over the soles of the feet to gradually remove callouses and
dead skin.
Note:
If the appliance is pressed too rmly against the skin, it may be slowed
and less eective.
• Do not spend more than 3-4 seconds continuously on any one area.
• Stop use if the skin becomes irritated or inamed.
After use
Rinse feet to eliminate any residual dead skin. Dry feet thoroughly.
Apply a moisturising cream to the feet and massage feet for as
long as necessary to allow the cream to penetrate.
Changing the roller
Only use BaByliss original exfoliating rollers to replace it. Change the
exfoliating roller when the appliance appears to be less eective.
Use the side grips to remove the cover (Fig.2). Release the roller by
lowering the right side of the device xing mechanism (Fig.3).
Remove the roller (Fig.4). Position the new roller from the left (the
longest metal stem) (Fig.5). Fasten into place, lifting the right side
of the device (Fig.6). Check that the two stems are correctly inserted
into the relevant holes. Replace the cover (Fig.7).
IMPORTANT
Only use the epilator for epilation, in accordance with the instructions
for use.
Do not epilate on open wounds, cuts, burns, warts, moles,
sunburnt skin or varicose veins. Do not use in the event
of skin irritation or infection, like psoriasis or eczema
on the legs.
Do not use to epilate the face, hair on your head, chest, eyebrows,
eyelashes or genitalia. The appliance can only be used on the legs,
bikini line, arms and armpits.
Do not use the pedicure kit on open wounds, cuts, warts or moles.
Do not use in the event of skin irritation or infection (psoriasis
or eczema).
MAINTENANCE
• Clean with the little brush between the discs after each epilation.
We recommend regular disinfection of the appliance head and acces-
sories, using alcohol.
For proper hygiene, the epilation head can be removed and easily rin-
sed under running water. Do not immerse the appliance completely
in water.
If you need to clean the appliance shell, use a cloth soaked with a
gentle detergent.
G804E
Bitte lesen Sie aufmerksam die Sicherheitshinweise, bevor Sie das Gerät in
Betrieb nehmen.
EIGENSCHAFTEN DES PRODUKTS
- Epilierkopf mit optimiertem Erfassungssystem (1)
- 40 Pinzetten - optimale Ezienz auch bei relativ kurzen Haaren (0,5 mm)
- Präzisionskopf 16 Pinzetten: für ultrapräzises Epilieren von Achseln und
Bikinizone (2)
- 1 Pediküreaufsatz: 2 Hornhautentfernungsrollen (3)
- 2 Geschwindigkeiten: Stufe I für sanftes Epilieren, Stufe II für ultrae-
zientes Epilieren (4)
- Abnehmbare Aufsätze - einfache Pege - unter Wasser abspülbar (5)
- Netzbetrieb
- Schutzabdeckung, Reinigungsbürste, Verstautasche, Adapter
NETZBETRIEB
Gerät ans Netz anschließen und auf I stellen.
WICHTIG! Verwenden Sie ausschließlich den mit dem Gerät mitgelieferten
Adapter.
AUSWECHSELN DER KÖPFE
Den Knopf auf der Geräterückseite drücken, um den Aufsatz zu lösen
(Abb. 1).
Den gewünschten Aufsatz befestigen, indem Sie ihn auf die Gerätebasis
drücken, bis dieser einrastet.
HAARENTFERNUNG
Epilieren der Beine:
1. Schalten Sie das Gerät ein und wählen Sie die Geschwindigkeitsstufe
I oder II.
2. Das Gerät senkrecht zur epilierenden Fläche ansetzen.
3. Immer mit zwei Händen arbeiten: mit einer Hand sorgfältig die Haut
straen, mit der anderen das Gerät bewegen. Keine Kreisbewegungen
oder Hin- und Herbewegungen ausführen.
4. Den Epilierer langsam bewegen. Vorsicht: Wenn das Gerät zu stark gegen
die Haut gedrückt wird, kann es verlangsamen und an Wirksamkeit
einbüßen.
Epilieren der sensiblen Zonen:
Für das Epilieren der sensiblen Zonen empfehlen wir die Verwendung
des Präzisionsaufsatzes. Durch seine Form wird die Anzahl der Pinzetten
verringert und die Epilation präziser.
Wenn Ihre Haare lang sind (länger als 1 cm), empfehlen wir Ihnen, sie mit
einer Schere zu schneiden, bevor Sie den Epilierer benutzen.
1. Zum Epilieren des Achselhaars das Gerät erst von unten nach oben
führen und danach von oben nach unten.
2. Für das Epilieren der Bikinizone ziehen Sie die Haut sorgfältig glatt und
bewegen Sie das Gerät von außen nach innen.
KOMPLETTE ANTIHORNHAUTBEHANDLUNG
Das Pediküreset entfernt mit seinen beiden Rollen dauerhaft und
wirkungsvoll Hornhaut und abgestorbene Hautzellen für vollendet schöne
Füße.
Vor dem Gebrauch
Kontrollieren Sie, ob die Haut an den Füßen vollkommen sauber und
leicht angefeuchtet ist. Keine Creme oder Feuchtigkeitsmilch auftragen.
Kontrollieren Sie, ob die Rolle richtig auf dem Pediküreaufsatz befestigt
ist.
Gebrauch
Expertentipp
Wenden Sie das Gerät für ein perfektes Ergebnis auf leicht angefeuchteter
Haut an. Gebrauchen Sie das Gerät wenn möglich nicht direkt nach dem
Baden.
Die Behandlung erfolgt in zwei Schritten:
Schritt 1: Peelingrolle (grobkörnig) mit hoher Geschwindigkeit zur ezien-
ten und dauerhaften Entfernung der Hornhaut.
Schritt 2: Rolle für sanftes Finish (feinkörnig) mit langsamer Geschwindig-
keit für besonders zarte und geschmeidige Haut.
• Das Gerät einschalten.
Rolle sanft über die Fußsohlen führen, um die Hornhaut und abgestorbe-
nen Hautzellen nach und nach zu entfernen.
Achtung:
Wenn das Gerät zu stark gegen die Haut gedrückt wird, kann es verlang-
samen und an Wirksamkeit einbüßen.
• Nicht länger als 3-4 Sekunden auf derselben Hautpartie bleiben.
• Bei gereizter oder entzündeter Haut Gebrauch einstellen.
Nach dem Gebrauch
Füße waschen, um Rückstände abgestorbener Hautzellen zu entfernen.
Füße sorgfältig trocknen. Eine Feuchtigkeitscreme auf die Füße auftragen
und gut einmassieren.
Austausch der Rolle
Ausschließlich Ersatz-Peelingrollen der Marke BaByliss verwenden. Die
Peelingrolle austauschen, sobald die Wirksamkeit des Geräts nachzulassen
scheint.
Abdeckung mit Hilfe der seitlichen Grimulden entfernen (Abb. 2). Die
Rolle durch Herunterdrücken der rechten Seite der Befestigungsvor-
richtung entriegeln (Abb. 3). Rolle entfernen (Abb. 4). Neue Rolle von
links aufsetzen (längerer Metallstift) (Abb. 5). Wieder befestigen durch
Anheben der rechten Seite der Vorrichtung (Abb. 6). Kontrollieren Sie, ob
die beiden Stifte der Rolle richtig in den entsprechenden Önungen sitzen.
Abdeckung wieder aufsetzen (Abb. 7).
WICHTIG
Epilierer ausschließlich zum Epilieren benutzen und dabei die Gebrauch-
shinweise beachten.
Nicht auf oenen Wunden, Schnitten, Verbrennungen, Warzen, Leberec-
ken, sonnenverbrannter Haut oder Krampfadern epilieren. Das Gerät bei
Reizungen oder Entzündungen der Haut wie Psoriasis oder Ekzemen an
den Beinen nicht verwenden.
Nicht anwenden, um Gesicht, Kopfhaar, Brust, Augenbrauen, Wimpern
oder die Genitalteile zu epilieren. Das Gerät darf ausschließlich für Beine,
Bikinizone, Arme und Achseln verwendet werden.
Pediküreset nicht auf oenen Wunden, Schnittverletzungen, Warzen oder
Muttermalen anwenden. Nicht benutzen bei Reizungen oder Entzündun-
gen der Haut (Psoriasis oder Ekzeme).
PFLEGE
Nach dem Gebrauch die Bereiche zwischen den Scheiben mit der kleinen
Bürste reinigen.
Wir empfehlen, den Gerätekopf und die Zubehörteile regelmäßig mit
Alkohol zu desinzieren.
Für bestmögliche Hygiene kann der Gerätekopf abgenommen und
einfach unter ießendem Wasser abgespült werden. Das Gerät nicht
vollständig ins Wasser tauchen.
Den Rumpf des Geräts reinigen Sie am besten mit einem Tuch und einem
milden Reinigungsmittel.
G804E
Lees deze veiligheidsinstructies zorgvuldig door voordat u het apparaat
gebruikt.
PRODUCTEIGENSCHAPPEN
- Epileerkop met geoptimaliseerd systeem om de haartjes weg te halen (1)
- 40 pincetten - optimale werking bij relatief korte haren (0,5 mm)
- Precisiekop met 16 pincetten: voor het ultraprecies epileren van de oksels
en de bikinilijn (2)
- 1 pedicurekop: 2 anti-eeltrollen (3)
- 2 snelheden - snelheid I voor zacht epileren, snelheid II voor ultra-e-
ciënt epileren (4)
- Afneembare koppen - eenvoudig onderhoud - afspoelbaar onder de
kraan
(5)
- Werkt op netvoeding
- Beschermkapje, reinigingsborsteltje, opbergetui, adapter
GEBRUIK OP NETVOEDING
Sluit het apparaat aan op netvoeding en zet het in stand I.
BELANGRIJK! Gebruik uitsluitend de adapter die bij het apparaat zit.
DE KOP VERWISSELEN
Druk op de knop aan de achterkant van het apparaat om de kop los te
maken (Fig. 1).
Plaats de gewenste kop door deze op de basis van het apparaat te
drukken tot u een klik hoort.
EPILEREN
Epileren van de benen:
1. Zet het apparaat aan en kies snelheid I of II.
2. Houd het apparaat loodrecht op het oppervlak dat u wilt epileren.
3. Werk altijd met twee handen: trek de huid met een hand voorzichtig
strak en verplaats het apparaat met uw andere hand. Maak geen
cirkelvormige bewegingen en ga ook niet heen en weer.
4. Verplaats het epileerapparaat langzaam. Opgelet, als het apparaat te
hard tegen de huid aan wordt gedrukt, kan het apparaat trager worden
en is de behandeling minder eectief.
Epileren van de gevoelige zones:
Voor het epileren van gevoelige zones raden wij u aan de precisiekop te
gebruiken. De vorm van deze kop vermindert op intelligente wijze het
aantal pincetten om nog preciezer te epileren.
Als uw haren lang zijn (langer dan 1 cm), raden we u aan ze te knippen met
een schaar voordat u het epileerapparaat gebruikt.
1. Voor het epileren van de oksels beweegt u het epileerapparaat van
beneden naar boven en vervolgens nog eens van boven naar beneden.
2. Voor het epileren van de bikinilijn trekt u de huid voorzichtig strak en
verplaatst u het apparaat van buiten naar binnen toe.
DE COMPLETE ANTI-EELTVERZORGING
De pedicureset bevat met twee rollen. Hiermee verwijdert u doeltreend
eelt en dode huid. Voor een langdurig resultaat en perfecte, prachtige
voeten.
Voor gebruik
Controleer of de huid van de voeten goed schoon en licht vochtig is.
Breng geen crème of lotion aan.
• Controleer of de rol op de juiste manier op de pedicurekop geplaatst is.
Gebruik
Tips van experts
Gebruik het apparaat voor een perfect resultaat op een licht vochtige huid.
Gebruik het apparaat niet vlak nadat u in bad bent geweest.
De verzorging bestaat uit twee stappen:
Stap 1: Scrubrol (grove korrels) op de hoogste snelheid om eelt doeltref-
fend te verwijderen, voor een langdurig resultaat.
Stap 2: Rol voor zachte afwerking (jne korrels) op de laagste snelheid voor
een extra zachte en soepelere huid.
• Zet het apparaat aan.
Laat de rol zachtjes over de voetzool gaan om eelt en dode huid lang-
zaam te verwijderen.
Opgelet:
Als u het apparaat te hard tegen de huid aan drukt, kan het trager
worden en is de behandeling minder doeltreend.
• Ga niet langer dan 3-4 seconden over dezelfde plek.
• Stop het gebruik in geval van irritatie of ontsteking van de huid.
Na gebruik
Spoel de voeten af om de resten dode huid te verwijderen. Droog de
voeten zorgvuldig af. Breng een hydraterende crème aan op de voeten
en masseer de voeten tot de crème goed is ingetrokken.
De rol vervangen
Gebruik alleen navulscrubrollen van het merk BaByliss. Vervang de scru-
brol als het apparaat minder resultaat lijkt te behalen.
Verwijder de kap met de handgrepen aan de zijkanten (Fig. 2). Haal de
rol los door de rechterkant van het bevestigingssysteem naar beneden
te halen (Fig. 3). Verwijder de rol (Fig. 4). Plaats de nieuwe rol vanaf de
linkerkant (de langste metalen stang) (Fig. 5). Sluit het systeem door de
rechterkant weer omhoog te halen (Fig. 6). Controleer of de twee stangen
van de rol goed in de hiervoor bestemde gaten zitten. Plaats de kap terug
(Fig. 7).
BELANGRIJK
Gebruik het epileerapparaat alleen voor epileren en volg de instructies in
deze gebruiksaanwijzing.
Gebruik het epileerapparaat niet op open wonden, snijwonden, brand-
wonden, wratten, moedervlekken, op een verbrande huid door de zon
of op spataderen. Niet gebruiken in geval van irritatie of infecties aan de
huid, zoals psoriasis of eczeem op de benen.
Niet gebruiken voor het epileren van het gezicht, het hoofdhaar, de
borst, de wenkbrauwen, de wimpers of de geslachtsdelen. Het apparaat
is alleen bestemd voor gebruik op de benen, de bikinilijn, de armen en
de oksels.
Gebruik de pedicureset niet op open wonden, snijwonden, wratten of
moedervlekken. Niet gebruiken in geval van irritatie of infecties aan de
huid (psoriasis of eczeem).
ONDERHOUD
• Haal het borsteltje na iedere epileersessie tussen de schijven door.
Wij raden u aan de kop van het apparaat en de opzetstukken regelmatig
te desinfecteren met alcohol.
Voor optimale hygiëne is de epileerkop afneembaar en eenvoudig af
te spoelen onder de kraan. Dompel het apparaat niet volledig onder in
water.
Als het nodig blijkt om het apparaat zelf te reinigen, gebruikt u hiervoor
een doekje met daarop een zacht schoonmaakmiddel.
G804E
Lea atentamente estas instrucciones de seguridad antes de utilizar el
aparato.
CARACTERÍSTICAS DEL PRODUCTO
- Cabezal de depilación con sistema de captura optimizada (1)
- 40 pinzas - ecacia óptima en vello relativamente corto (0,5 mm)
- Cabezal de precisión de 16 pinzas: para una depilación ultraprecisa de
las axilas y las ingles(2)
- 1 cabezal de pedicura: 2 rodillos anticallosidades (3)
- 2 velocidades - velocidad I para una depilación suave y velocidad II
para una depilación ultraecaz (4)
- Cabezales desmontables - mantenimiento sencillo - Se pueden lavar
fácilmente con agua
(5)
- Funciona conectado a la red eléctrica
- Tapa de protección, cepillo de limpieza, estuche, adaptador
USO CONECTADO A LA RED ELÉCTRICA
Conecte el aparato a la red eléctrica y póngalo en la posición I.
¡IMPORTANTE! Utilice exclusivamente el adaptador suministrado con
el aparato.
CAMBIO DE CABEZAL
Presione el botón situado en la parte posterior del aparato para extraer
el cabezal (Fig. 1).
Fije el cabezal que desee presionándolo sobre la base del aparato hasta
que oiga un clic.
DEPILACIÓN
Depilación de piernas:
1. Encienda el aparato y escoja la velocidad I o II.
2. Mantenga el aparato perpendicular a la supercie que desee depilar.
3. Trabaje siempre con 2 manos: con una mano, estire la piel cuidado-
samente, con la otra, desplace el aparato. No realice movimientos
circulares ni de vaivén.
4. Desplace lentamente la depiladora. Atención: si ejerce una presión
excesiva con el aparato sobre la piel, este puede trabajar más lenta-
mente y resultará menos ecaz.
Depilación de zonas sensibles:
Para la depilación de zonas sensibles, le recomendamos que utilice el
cabezal de precisión. Su forma reduce el número de pinzas para conse-
guir una depilación más precisa.
Si el vello es largo (más de 1 cm), se recomienda cortarlo con unas tijeras
antes de utilizar la depiladora.
1. Para la depilación de las axilas, desplace la depiladora de abajo hacia
arriba y pásela una segunda vez de arriba hacia abajo.
2. Para la depilación de las ingles, estire la piel con cuidado y desplace el
aparato del exterior hacia el interior.
CUIDADO COMPLETO ANTICALLOSIDADES
El kit de pedicura, con sus dos rodillos, elimina de forma duradera y
ecaz las callosidades y la piel muerta para conseguir unos pies bonitos
y perfectos.
Antes de su utilización:
Compruebe que la piel de los pies está perfectamente limpia y ligera-
mente húmeda. No aplique cremas hidratantes.
Compruebe que el rodillo está colocado correctamente sobre el
cabezal de pedicura
Utilización
Consejos de experto
Para obtener resultados perfectos, utilice el aparato sobre la piel ligera-
mente húmeda. Evite utilizar el aparato justo después del baño.
El tratamiento se realiza en 2 etapas:
Paso 1: Rodillo exfoliante (supercie rugosa) junto con la velocidad
rápida para eliminar de manera duradera y ecaz las callosidades.
Paso 2: Rodillo de acabado suave (supercie suave) junto con la veloci-
dad lenta para una piel ultrasuave y más lisa.
• Ponga el aparato en marcha.
Deslice el rodillo suavemente sobre la planta de los pies para que
desaparezcan gradualmente las callosidades y la piel muerta.
Atención:
Si ejerce una presión excesiva con el aparato sobre la piel, es posible
que disminuya su velocidad y que no obtenga los resultados espe-
rados.
• No lo pase más de 3-4 segundos seguidos por la misma zona.
• Suspenda su uso en caso de irritación o inamación de la piel.
Tras su utulización
Lávese los pies para eliminar los residuos de piel muerta. Seque cuida-
dosamente los pies. Aplique una crema hidratante en los pies y masa-
jéelos el tiempo necesario hasta que la crema se absorba totalmente.
Sustitución del rodillo
Utilice únicamente los rodillos exfoliantes de repuesto de la marca
BaByliss. Sustituya el rodillo exfoliante cuando no obtenga los resultados
esperados.
Retire la tapa presionando los agarres laterales (Fig.2). Baje el lado
derecho del sistema de jación para extraer el rodillo (Fig.3). Retire
el rodillo (Fig.4). Introduzca el rodillo nuevo por el lado izquierdo
(el vástago metálico más largo) (Fig.5). Levante el lado derecho del
sistema de jación para volver a cerrarlo (Fig.6). Compruebe que los dos
vástagos del rodillo están introducidos correctamente en los oricios
correspondientes. Colocar de nuevo la tapa (Fig.7).
IMPORTANTE
Utilice la depiladora únicamente para la depilación, respetando las
indicaciones de estas instrucciones.
No depile nunca sobre heridas abiertas, cortes, quemaduras, verrugas
ni lunares, ni tampoco sobre la piel quemada por el sol ni sobre varices.
No utilice el aparato en caso de irritación o infección de la piel, como
psoriasis o eccemas en las piernas.
No lo utilice para depilación facial, del cabello, el pecho, las cejas, las
pestañas o la zona genital. El uso del aparato se reserva exclusivamente
a las piernas, las ingles, los brazos y las axilas.
No utilice el kit de pedicura sobre heridas abiertas, cortes, verrugas o
lunares. No utilice el aparato en caso de irritación o infecciones de la
piel (psoriasis o eccemas).
MANTENIMIENTO
• Pase el cepillo entre los discos después de cada depilación.
Le recomendamos desinfectar periódicamente el cabezal del aparato y
los accesorios con alcohol.
Para conseguir una higiene óptima, el cabezal de depilación se puede
desmontar y lavar fácilmente con agua. No sumerja el aparato por
completo en el agua.
Si fuera necesario limpiar la tapa del aparato, utilice un paño humede-
cido con jabón suave.
G804E
Læs sikkerhedsforanstaltningerne omhyggeligt, inden apparatet tages
i brug.
PRODUKTETS EGENSKABER
- Epileringshoved med optimeret fangstsystem (1)
- 40 klemmer - optimal eektivitet til relativt kort hår (0,5 mm)
- Præcisionshoved 16 pincetter: til præcis epilering af armhuler og
bikinilinjer (2)
- 1 pedicurehoved: 2 ruller til hård hud (3)
- 2 hastigheder - hastighed I til en blid epilering, hastighed II til en
ultraeektiv epilering (4)
- Aftagelige hoveder - let vedligeholdelse - kan vaskes med vand (5)
- Tilsluttes ledningsnettet
- Beskyttelseshætte, rensebørste, etui, adapter
ANVENDELSE MED LEDNING
Tilslut apparatet til en stikkontakt og indstil det på positionen I.
VIGTIGT! Anvend kun den adapter, der leveres sammen med apparatet.
UDSKIFTNING AF HOVED
Tryk på knappen bag på apparatet for at frigøre hovedet (Fig. 1).
Sæt det ønskede hoved op ved at trykke på apparatets base, indtil
der lyder et klik.
EPILERING
Epilering af ben:
1. Tænd for apparatet og vælg hastighed I eller II.
2. Hold apparatet vinkelret på den hudade, der skal epileres.
3. Brug altid begge hænder: Spænd med den ene hånd omhyggeligt
huden ud og bevæg apparatet med den anden. Foretag ikke cirkule-
rende eller fremad- og tilbagegående bevægelser.
4. Flyt langsomt epilatoren. NB: Hvis apparatet presses for hårdt mod
huden, kan dets hastighed sænkes og det vil således blive mindre
eektivt.
Epilering af følsomme områder:
Vi anbefaler, at præcisionshovedet anvendes til epilering af følsomme
områder. Dets form reducerer på en smart måde antallet af pincetter
for en mere præcis epilering.
Hvis dine hår er lange (over 1 cm), anbefaler vi, at du klipper dem med
en saks, inden epilatoren anvendes.
1. Ved barbering af armhuler yttes epilatoren nedefra og opefter og
derefter oppefra og nedefter.
2. Ved epilering af bikinilinjer spændes huden omhyggeligt ud og
apparatet bevæges udefra og indefter.
KOMPLET PLEJE MOD HÅRD HUD
Pedicurekittet med de to ruller erner varigt og eektivt hård og død
hud for perfekt smukke fødder.
Inden anvendelse
Tjek, at huden på fødderne er helt ren og lidt fugtig. Påfør ikke creme
eller lotion.
Tjek, at rullen sidder korrekt på pedicurehovedet
Anvendelse
Gode ekspertråd
For at opnå perfekte resultater skal du anvende apparatet på let fugtig
hud. Undgå at anvende apparatet lige efter badet.
Der er 2 trin i plejen:
Trin 1: Eksfolierende rulle (med store korn)sammen med hurtig hasti-
ghed til eektiv og varig ernelse af hård hud.
Trin 2: Blid nish-rulle (med ne korn) sammen med langsom hastighed
for en ultrablid og mere smidig hud.
Tænd for apparatet.
Før blidt rullen hen over fodsålen for gradvist at erne hård og død
hud.
Bemærk:
• Hvis apparatet presses for hårdt mod huden, kan dets hastighed
sænkes og det vil således blive mindre eektivt.
• Anvend kun apparatet 3-4 sekunder ad gangen i samme område.
Ophør med at anvende apparatet i tilfælde af irriteret eller betændt
hud.
Efter anvendelse
Skyl fødderne for at erne rester af død hud. Tør omhyggeligt fød-
derne. Påfør lotion på fødderne og massér fødderne, indtil lotionen
er trængt ind.
Udskiftning af rulle
Anvend kun eksfolierende udskiftningsruller af mærket BaByliss.
Udskift den eksfolierende rulle, når apparatet forekommer mindre
eektivt.
Tag hætten af ved hjælp af sidegrebene (Fig. 2). Frigør rullen ved at
sænke højde side af holdeanordningen (Fig. 3). Fjern rullen (Fig. 4).
Sæt den nye rulle på fra venstre (den længste metalstang) (Fig. 5).
Luk ved at hæve venstre side af anordningen (Fig. 6). Tjek, at rullens
to stænger er korrekt isat i de tilsvarende huller. Sæt hætten på igen
(Fig. 7).
VIGTIGT
Brug kun epilatoren til epilering og overhold anvisningerne i denne
brugsvejledning.
Undgå at epilere på åbne sår, rifter, forbrændinger, udvækster,
skønhedspletter, hud, der er forbrændt i solen, eller på åreknuder.
Anvendes ikke på irriteret eller betændt hud, som for eksempel ved
psoriasis eller eksem på benene.
Anvendes ikke til epilering af hår i ansigtet, hovedhår, hår på brystkas-
sen, øjenbryn, øjenvipper eller på kønsdele. Apparatet er udelukkende
beregnet til anvendelse på benene, til bikinilinjer, arme og armhuler.
Anvend ikke pedicuresætter på åbne sår, snitsår, udvækster eller skøn-
hedspletter. Anvendes ikke på irriteret eller betændt hud (psoriasis
eller eksem).
VEDLIGEHOLDELSE
• Brug den lille børste mellem skiverne efter hver epilering.
Det anbefales, at apparatets hoved og tilbehør regelmæssigt desin-
ceres i alkohol.
For maksimal hygiejne kan epileringshovedet let aftages og skylles
under rindende vand. Sænk ikke apparatet helt ned i vandet.
Hvis det viser sig nødvendigt at rengøre apparatets ydre, anvendes en
klud med et blidt rengøringsmiddel.
G804E
Leia atentamente estes conselhos de segurança antes de utilizar o apa-
relho pela primeira vez.
CARATERÍSTICAS DO PRODUTO
- Cabeça de epilação com sistema de captação otimizado (1)
- 40 pinças - máxima ecácia com pelos relativamente curtos (0,5 mm)
- Cabeça de precisão com 16 pinças: para uma epilação ultraprecisa das
axilas e da zona do biquíni (2)
- 1 cabeça de pedicura: 2 rolos anti-calosidades (3)
- 2 velocidades - velocidade I para uma epilação suave, velocidade II para
uma epilação ultraecaz (4)
- Cabeças amovíveis - fácil manutenção - lavável com água (5)
- Funcionamento na rede elétrica
- Cobertura de proteção, escova de limpeza, bolsa, adaptador
UTILIZAÇÃO NA REDE ELÉTRICA
Ligue o aparelho à rede elétrica e ponha-o na posição I.
IMPORTANTE! Utilize exclusivamente o adaptador fornecido com o
aparelho.
MUDANÇA DA CABEÇA
Pressione o botão situado na parte de trás do aparelho para soltar a cabeça
(Fig. 1).
Encaixe a cabeça pretendida empurrando-a sobre a base do aparelho até
ouvir um clique.
EPILAÇÃO
Epilação das pernas:
1. Ligue o aparelho e escolha a velocidade I ou II.
2. Mantenha o aparelho numa posição perpendicular à superfície a epilar.
3. Use sempre as duas mãos: com uma mão, estique cuidadosamente a
pele e, com a outra, desloque o aparelho. Não faça movimentos circulares
ou de vai-e-vem.
4. Desloque o aparelho de epilação lentamente. Atenção, se o aparelho
for pressionado com muita força contra a pele, pode car mais lento e
perder ecácia.
Epilação de zonas sensíveis:
Para a epilação de zonas sensíveis, aconselhamos a utilização da cabeça
de precisão. O seu formato reduz de forma inteligente o número de pinças
para uma epilação mais precisa.
Se os seus pelos são compridos (mais de 1 cm), recomendamos que os
corte com uma tesoura antes de utilizar o aparelho de epilação.
1. Para a epilação das axilas, desloque o aparelho de epilação de baixo para
cima e, a seguir, numa segunda fase, de cima para baixo.
2. Para a epilação da zona do biquíni, estique cuidadosamente a pele e
desloque o aparelho de epilação do exterior para o interior.
O CUIDADO COMPLETO ANTI-CALOSIDADES
O kit de pedicura, com dois rolos, elimina calosidades e pele morta de
forma duradoura e ecaz, para uma beleza perfeita dos pés.
Antes da utilização
Certique-se de que a pele dos pés está bem limpa e ligeiramente
húmida. Não aplique creme nem leite hidratante.
Certique-se de que o rolo está corretamente colocado na cabeça de
pedicura
Utilização
Conselhos de prossionais
Para resultados perfeitos, utilize o aparelho sobre a pele ligeiramente
húmida. Evite utilizar o aparelho imediatamente depois do banho.
O cuidado é feito em 2 passos:
Passo 1: Rolo exfoliante (grão forte) associado a velocidade rápida para
eliminar calosidades de forma duradoura e ecaz.
Passo 2: Rolo de acabamento suave (grão no) associado a uma velocidade
lenta para uma pele ultrassuave e ultraexível.
• Ligue o aparelho.
• Passe o rolo suavemente sobre a planta do pé para fazer desaparecer
progressivamente as calosidades e a pele morta.
Atenção:
- se o aparelho for pressionado com muita força contra a pele, pode car
mais lento e perder ecácia.
- não efetue passagens com uma duração superior a 3-4 sobre a mesma
zona.
Interrompa a utilização em caso de irritação ou inamação cutânea.
Após a utilização
Lave os pés para eliminar resíduos de pele morta. Seque cuidadosamente
os pés. Aplique creme hidratante nos pés e massaje-os durante o tempo
necessário para que o creme seja absorvido pela pele.
Substituição do rolo
Utilize unicamente rolos exfoliantes de substituição da marca BaByliss.
Substitua o rolo exfoliante quando o aparelho se revelar menos ecaz.
Retire a cobertura utilizando as patilhas laterais (Fig.2). Solte o rolo bai-
xando o lado direito do dispositivo de xação (Fig.3). Retire o rolo (FIg.4).
Introduza o novo rolo pelo lado esquerdo (haste metálica mais longa)
(Fig.5). Feche levantando o lado direito do dispositivo (Fig.6). Certique-
se de que as duas hastes do rolo estão corretamente inseridas nas ranhuras
correspondentes. Volte a colocar a cobertura (Fig.7).
IMPORTANTE
Utilize o aparelho de epilação apenas para este efeito, respeitando estas
instruções.
Não faça epilação sobre feridas abertas, cortes, queimaduras, verrugas,
sinais, sobre a pele queimada pelo sol ou sobre varizes. Não utilize em caso
de irritação ou de infeções da pele, como psoríase ou eczema nas pernas.
Não utilize para epilação do rosto, dos cabelos, do peito, das sobrancel-
has, das pestanas ou da área genital. Utilize o aparelho exclusivamente
nas pernas, na zona do biquíni, nos braços e nas áxilas.
Não utilize o kit de pedicura sobre feridas abertas, cortes, verrugas nem
sinais. Não utilize em caso de irritação ou de infeções cutâneas (psoríase
ou eczema).
MANUTENÇÃO
• Depois de cada epilação, passe a pequena escova entre os discos.
Recomendamos que desinfete regularmente, com álcool, a cabeça do
aparelho e os acessórios.
Para uma higiene máxima, a cabeça de epilação é amovível e pode ser
facilmente lavada em água corrente. Não mergulhe completamente o
aparelho em água.
Caso seja necessário limpar a superfície externa do aparelho, utilize um
pano húmido embebido em detergente suave.
G804E
Prima di utilizzare l'apparecchio, leggere attentamente le indicazioni
in materia di sicurezza.
CARATTERISTICHE DEL PRODOTTO
- Testina di depilazione con sistema di presa ottimizzato (1)
- 40 punti di presa - ecacia ottimale sui peli relativamente corti (0,5
mm)
- Testina di precisione 16 punti di presa: per un'epilazione ultra
precisa delle ascelle e del bikini (2)
- 1 testina pedicure: 2 rulli anti-callosità (3)
- 2 velocità - velocità I per un'epilazione delicata, velocità II per un'epi-
lazione ultra ecace (4)
- Testine amovibili - manutenzione facile - Lavabile sotto l'acqua (5)
- Funziona con la corrente elettrica
- Calotta di protezione, spazzolina di pulizia, custodia, adattatore
UTILIZZO CON CORRENTE ELETTRICA
Collegare l'apparecchio alla corrente e metterlo in posizione I.
IMPORTANTE! Utilizzare esclusivamente l’adattatore con l'apparecchio.
SOSTITUZIONE DELLA TESTINA
Premere il pulsante situato sul retro dell'apparecchio per liberare la
testina (Fig. 1).
Fissare la testina desiderata premendo sulla base dell’apparecchio
no ad udire un clic.
EPILAZIONE
Epilazione delle gambe:
1. Accendere l'apparecchio e selezionare la velocità I o II.
2. Tenere l'apparecchio perpendicolarmente alla supercie di
epilazione.
3. Operare sempre con 2 mani: con una, tendere accuratamente la
pelle, con l'altra spostare l'apparecchio. Non eettuare movimenti
circolari o avanti-indietro.
4. Spostare lentamente l'epilatore. Attenzione, in caso di pressione
eccessiva sulla pelle, l’apparecchio può risultare rallentato e meno
ecace.
Epilazione delle zone sensibili:
Pour l’epilazione delle zone sensibili vi consigliamo di utilizzare la tes-
tina di precisione. La sua forma riduce in modo intelligente il numero
di pinze per un'epilazione più precisa.
Vi consigliamo di tagliare con le forbici i peli lunghi (oltre 1 cm) prima
di utilizzare l'apparecchio.
1. Per l'epilazione delle ascelle, spostare l'apparecchio dal basso verso
l’alto, poi in un secondo tempo dall'alto al basso.
2. Per l'epilazione dell'inguine, tendere accuratamente la pelle e
spostare l'apparecchio dall'esterno all'interno.
TRATTAMENTO COMPLETO ANTI-CALLOSITÀ
Il kit pedicure, con i suoi due rulli, elimina in modo duraturo ed
ecace callosità e pelle morta per una bellezza dei piedi ottimale.
Prima dell'utilizzo
Accertare che la pelle dei piedi sia ben pulita e leggermente umida.
Non applicare crema o latte idratante.
Assicurarsi che il rullo sia correttamente posizionato sulla testina
pedicure
Utilizzo
I consigli dell'esperto
Per risultati ottimali, utilizzare l'apparecchio sulla pelle leggermente
umida. Non utilizzare l'apparecchio subito dopo il bagno.
Il trattamento prevede 2 fasi:
Fase 1: Rullo esfoliante (grana grossa) a velocità elevata per rimuovere
le callosità in modo ecace e duraturo.
Fase 2: Rullo nitura morbida (grana ne) a velocità ridotta per una
pelle ultra soce e vellutata.
• Accendere l'apparecchio.
Passare delicatamente il rullo sulla pianta dei piedi per eliminare
gradualmente callosità e pelle morta.
Attenzione:
Con una pressione eccessiva sulla pelle, l'apparecchio potrebbe
risultare rallentato e meno ecace.
• Non passare continuamente più di 3-4 secondi sulla stessa zona.
Interrompere l'utilizzo in caso di irritazione o inammazione della
pelle.
Prima dell'utilizzo
Risciacquare i piedi per eliminare i residui di pelle morta. Asciugare
con cura i piedi. Applicare una crema idratante sui piedi e massag-
giarli in modo da fare penetrare bene la crema.
Sostituzione del rullo
Utilizzare unicamente i rulli esfolianti di ricambio marchio BaBy-
liss. Sostituire il rullo esfoliante quando l'apparecchio risulta meno
ecace.
Rimuovere il coperchio utilizzando le prese laterali (Fig.2). Per liberare
il rullo abbassare il lato destro del dispositivo di aggancio (Fig.3).
Estrarre il rullo (Fig.4). Introdurre il nuovo rullo da sinistra (l'asta
metallica più lunga) (Fig.5). Richiudere sollevando il lato destro del
dispositivo (Fig.6). Vericare che le due aste del rullo siano inserite
correttamente nei fori corrispondenti. Riposizionare il coperchio
(Fig.7).
IMPORTANTE
Utilizzare l'epilatore unicamente per l'epilazione, attenendosi alle
indicazioni relative alla modalità d'uso.
Non epilare su ferite aperte, tagli, ustioni, verruche, nei, varici o dopo
l'esposizione al sole. Non utilizzare in caso d'irritazione o infezione
della pelle, come psoriasi o eczema sulle gambe.
Non utilizzare per l'epilazione di viso, capelli, petto, sopracciglia,
ciglia o genitali. L'uso dell'apparecchio è riservato esclusivamente a
gambe, inguine, braccia e ascelle.
Non utilizzare il kit pedicure su ferite aperte, tagli, verruche o nei.
Non utilizzare in caso di irritazione o infezioni della pelle (psoriasi o
eczema).
MANUTENZIONE
• Passare la spazzolina tra i dischi dopo ogni epilazione.
Si raccomanda di disinfettare regolarmente la testina dell'apparec-
chio e gli accessori con alcol.
Per un'igiene ottimale, la testina di epilazione è estraibile e facil-
mente lavabile sotto l'acqua corrente. Non immergere l'apparecchio
in acqua.
Qualora si renda necessario pulire il rivestimento dell'apparecchio,
utilizzare un panno imbevuto di detergente neutro.
NORSK SUOMI
ΕΛΛΗΝΙΚΑ
MAGYAR POLSKI ČESKY  TÜRKÇE
SVENSKA
G804E
Läs säkerhetsanvisningarna noggrant innan du använder apparaten.
PRODUKTEGENSKAPER
- Epileringshuvud med optimerat greppsystem (1)
- 40 pincetter - optimal eektivitet även på relativt kort hår (0,5 mm)
- Precisionshuvud med 16 pincetter: för ultraprecis epilering av
armhålor och bikinilinje (2)
- 1 pedikyrhuvud: 2 rullar för behandling av förhårdnader
(3)
- 2 hastigheter - hastighet I för en mild epilering, hastighet II för en
ultraeektiv epilering (4)
- Löstagbara huvuden – enkelt underhåll – kan sköljas i vatten
(5)
- Används med nätström
- Skyddshölje, rengöringsborste, påse och adapter
ANVÄNDA MED NÄTSTRÖM
Anslut apparaten till vägguttaget och sätt den i läge ON.
VIKTIGT! Använd endast adaptern som medföljer apparaten.
BYTA HUVUD
Lösgör huvudet genom att trycka på knappen på apparatens
baksida (bild 1).
Fäst önskat huvud genom att trycka ned det på apparatens bas tills
ett klick hörs.
HÅRBORTTAGNING
Epilering av benen:
1. Starta apparaten och välj hastighet I eller II.
2. Håll apparaten vinkelrätt mot hudytan som ska epileras.
3. Arbeta alltid med båda händer: sträck huden omsorgsfullt med
ena handen och för apparaten över huden med andra handen. Gör
inte cirkelrörelser och dra inte apparaten fram och tillbaka.
4. Förytta epilatorn långsamt. Var försiktig! Om apparaten trycks för
hårt mot huden kan den sakta ned och bli mindre eektiv.
Epilering av känsliga områden:
Vid epilering av känsliga områden rekommenderar vi att du använ-
der precisionshuvudet. Formen minskar antalet pincetter på ett
smart sätt för en exaktare epilering.
Om hårstråna är långa (över 1 cm) rekommenderar vi att du klipper
dem med sax innan du använder epilatorn.
1. Vid epilering av armhålor föryttar du epilatorn nedifrån och upp,
och sedan en gång till uppifrån och ned.
2. Vid epilering av bikinilinjen sträcker du huden omsorgsfullt och
föryttar apparaten utifrån och in.
KOMPLETT BEHANDLING AV FÖRHÅRDNADER
Pedikyrpaketet med sina två rullar tar varaktigt och eektivt bort
förhårdnader och döda hudceller och ger dig vackra fötter.
Före användning
Kontrollera att fötterna är helt rena och lite fuktiga. Applicera inte
någon typ av kräm eller lotion på dem.
• Kontrollera att rullen är korrekt placerad på pedikyrhuvudet.
Användning
Expertråd
Använd apparaten på lite fuktig hud för perfekt resultat. Undvik att
använda apparaten direkt efter ett bad.
Behandlingen sker i 2 steg:
Steg 1: Avlägsna eektivt och varaktigt förhårdnader med den
exfolierande rullen (stora korn) i kombination med den högre
hastigheten.
Steg 2: Gör huden mjuk och smidig med den mjukgörande rullen
(små korn) i kombination med den lägre hastigheten.
• Starta apparaten.
För rullen försiktigt över fotsulan och avlägsna gradvis förhårdnader
och döda hudceller.
Obs!
Om du trycker apparaten för hårt mot huden kan rullarna sakta ned
och bli mindre eektiva.
• Dröj dig inte kvar mer än 3-4 sekunder på samma ställe.
• Avbryt användningen om huden blir irriterad eller inammerad.
Efter användning
Avlägsna rester av död hud genom att skölja av fötterna. Torka föt-
terna ordentligt. Applicera fuktighetskräm på fötterna och massera
dem tills krämen har tagits upp.
Byta rulle
Använd endast bytesrullar av märket BaByliss. Byt ut den exfolie-
rande rullen när eekten minskar.
Ta bort höljet med hjälp av sidofästena (bild 2). Lösgör rullen
genom att trycka ned den högra sida av fästanordningen (bild
3). Ta bort rullen (bild 4). Sätt i den nya rullen från vänster (med
längre metallpigg) (bild 5). Fäst genom att dra upp den högra
sida av fästanordningen (bild 6). Kontrollera att rullens båda
piggar sitter korrekt i respektive hål. Sätt tillbaka höljet (bild 7).
VIKTIGT
Använd apparaten endast för epilering och i enlighet med denna
bruksanvisning.
Epilera inte områden med öppna sår, skärsår, brännskador, vårtor,
födelsemärken, solskadad hud eller åderbråck. Använd inte
apparaten om huden är infekterad, t.ex. på grund av psoriasis eller
eksem på benen.
Använd inte apparaten för epilering av ansikte, huvudhår, bröst,
ögonfransar, ögonbryn eller intimområden. Apparaten får endast
användas på ben, bikinilinje, armar och armhålor.
Använd inte apparaten på öppna sår, skärsår, vårtor eller födel-
semärken. Använd inte apparaten om huden är irriterad eller
infekterad (psoriasis eller eksem).
UNDERHÅLL
• Borsta med den lilla borsten mellan diskarna efter varje epilering.
Vi rekommenderar att apparatens huvud och tillbehören regelbun-
det desinceras med alkohol.
För maximal hygien är epileringshuvudet löstagbart så att du enkelt
kan skölja det under rinnande vatten. Doppa inte hela apparaten
i vatten.
Om du behöver rengöra apparatens kropp kan du använda en trasa
fuktad med skonsamt rengöringsmedel.
G804E
Lue turvaohjeet huolellisesti aina ennen laitteen käyttöä.
TUOTTEEN OMINAISUUDET
- Epilointipää optimoidulla keräyspäällä (1)
- 40 levyä - paras mahdollinen tehokkuus suhteellisen lyhyiden
karvojen (0,5 mm) epiloinnissa
- 16 levyn tarkkuuspää: erittäin tarkka kainalokarvojen ja bikinirajan
epilointi (2)
- 1 pedikyyripää: 2 kovettumia poistavaa rullaa (3)
- 2 nopeutta - nopeus I hellävaraiseen epilointiin, nopeus II erittäin
tehokkaaseen epilointiin (4)
- Irrotettavat päät - helppo huolto - Kestää vesipesun (5)
- Toimii verkkovirralla
- Suojus, puhdistusharja, pussi, sovitin
YTTÖ VERKKOVIRRALLA
Kytke laite verkkovirtaan ja aseta se asentoon I.
TÄRKEÄÄ! Käytä ainoastaan laitteen mukana tulevaa sovitinta.
PÄÄN VAIHTO
• Vapauta pää painamalla laitteen takaosan painiketta (kuva 1).
Kiinnitä haluamasi pää painamalla sitä laitteen runkoon, kunnes
kuulet napsahduksen.
EPILOINTI
Säärten epilointi:
1. Käynnistä laite ja valitse nopeus I tai II.
2. Pidä laitetta kohtisuorassa epiloitavaa ihoaluetta vasten.
3. Käytä epilaattoria aina kahdella kädellä: kiristä yhdellä kädellä
varovasti ihoa ja liikuta toisella kädellä laitetta. Älä tee pyöriviä tai
edestakaisia liikkeitä.
4. Liikuta epilaattoria hitaasti. Huomio! Jos painat laitetta liian
lujaa ihoa vasten, sen käyttö saattaa hidastua ja olla vähemmän
tehokasta.
Herkkien alueiden epilointi:
Suosittelemme käyttämään herkkien alueiden epilointiin tarkkuus-
päätä. Sen muoto vähentää älykkäästi levyjen määrää epilointitark-
kuuden lisäämiseksi.
Jos ihokarvat ovat pitkiä (yli 1 cm), suosittelemme, että leikkaat ne
ensin saksilla ennen epilaattorin käyttöä.
1. Kun ajat kainalokarvoja, liikuta epilaattoria alhaalta ylös ja sitten
toisen kerran ylhäältä alas.
2. Kun poistat ihokarvoja bikinirajalta, kiristä ihoa hellävaraisesti ja
liikuta laitetta ulkoa sisäänpäin.
TÄYDELLINEN KOVETTUMIEN POISTOSETTI
Kaksi rullaa sisältävä pedikyyrisetti poistaa kovettumat ja kuolleen
ihon tehokkaasti ja pysyvästi taaten täydellisen kauniit jalat.
Ennen käyttöä
Varmista, että jalkojen iho on täysin puhdas ja hieman kostea. Älä
levitä iholle kosteusvoidetta tai -rasvaa.
• Varmista, että rulla on asetettu oikein pedikyyripäähän
Käyttö
Asiantuntijan ohjeet
Täydellisen lopputuloksen takaamiseksi käytä laitetta hieman kos-
tealla iholla. Vältä käyttämästä laitetta heti kylvyn jälkeen.
Hoito on kaksivaiheinen:
Vaihe 1: Nopeasti pyörivä (suurirakeinen) hiontarulla poistaa pysy-
västi ja tehokkaasti kovettumat.
Vaihe 2: Sileä, hitaasti pyörivä (ohutrakeinen) viimeistelyrulla takaa
erittäin sileän ja pehmeämmän ihon.
• Käynnistä laite.
Liikuta rullaa varovasti jalkapohjissa poistaaksesi vähitellen kovettu-
mat ja kuolleen ihon.
Huomio:
Jos painat laitetta liian lujaa ihoa vasten, sen käyttö saattaa hidastua
ja olla vähemmän tehokasta.
• Älä käytä rullaa samalla ihoalueella 3-4 sekuntia pidempään.
• Lopeta käyttö, jos iho ärtyy tai on tulehtunut.
Käytön jälkeen
Poista kuolleet ihosolut huuhtelemalla jalat. Kuivaa jalat huolel-
lisesti. Levitä jalkoihin kosteusvoidetta ja hiero jalkoja, kunnes voide
on imeytynyt ihoon.
Rullan vaihto
Käytä ainoastaan BaByliss-merkin varahiontarullia. Vaihda hiontarulla
uuteen, kun laitteen tehokkuus heikkenee.
Poista suojus sivupidikkeitä käyttämällä (kuva 2). Vapauta rulla las-
kemalla kiinnitysmekanismin oikea puoli (kuva 3). Irrota rulla (kuva
4). Aseta uusi rulla vasemmalta puolelta (pidempi metallivarsi) (kuva
5). Sulje nostamalla mekanismin oikea puoli (kuva 6). Varmista, että
rullan molemmat varret on asetettu oikein niitä vastaaviin aukkoihin.
Aseta suojus takaisin paikoilleen (kuva 7).
TÄRKEÄÄ
• Käytä epilaattoria vain epilointiin noudattaen tätä käyttöohjetta.
Älä epiloi ihokarvoja avohaavoilta, viiltohaavoilta, palohaavoilta,
syylistä, luomilta, auringon polttamalta iholta tai suonikohjuista.
Älä käytä laitetta, jos se ihosi on ärtynyt tai tulehtunut (psoriasis,
säärten ihoallergia...).
Älä käytä epilointiin kasvoilla, hiuksissa, rintakehän alueella, kulma-
karvoissa, ripsissä tai sukupuolielimissä. Laitteen käyttö on varattu
yksinomaan sääriin, bikinirajaan, käsivarsiin ja kainaloihin.
Älä käytä pedikyyrisettiä avohaavoissa, rikkinäisellä iholla, syylissä
tai luomissa. Älä käytä laitetta, jos se ihosi on ärtynyt tai tulehtunut
(psoriasis, ihoallergia...).
HUOLTO
• Vie pieni harja jokaisen epilointikerran jälkeen levyjen väliin.
Suosittelemme, että laitteen pää ja lisävarusteet desinoidaan
säännöllisesti alkoholilla.
Parhaan mahdollisen hygienian aikaansaamiseksi irrotettavan
epilointipään voi huuhdella vaivattomasti juoksevassa vedessä. Älä
upota laitetta kokonaan veteen.
Jos laitteen runko on puhdistettava, käytä mietoon puhdistusai-
neeseen kastettua liinaa.
G804E
Przed użyciem należy dokładnie zapoznać się z zasadami
bezpieczeństwa.
OPIS PRODUKTU
Głowica depilująca ze zoptymalizowanym systemem chwytania
włosków (1)
40 pęset – optymalna skuteczność przy stosunkowo krótkich
włoskach (0,5 mm)
- Precyzyjna głowica z 16 pęsetami do bardzo dokładnej depilacji pach i
bikini (2)
1 głowica do pedicure: 2 wałki do usuwania zrogowaciałej skóry
(3)
2 prędkości – prędkość I do delikatnej depilacji, prędkość II do wyjątkowo
efektywnej depilacji (4)
Głowice wyjmowane – łatwe w utrzymaniu – Można myć pod wodą (5)
– Zasilanie sieciowe
– Nasadka ochronna, szczoteczka do czyszczenia, etui, zasilacz
UŻYWANIE PRZY ZASILANIU Z SIECI
Podłączyć do prądu urządzenie z podpiętym zasilaczem, nastawić pozycję
I.
WAŻNE! Używać wyłącznie zasilacza dołączonego do urządzenia.
ZMIANA GŁOWICY
W celu zwolnienia głowicy należy nacisnąć na guzik znajdujący się z tyłu
urządzenia (Rys. 1).
Zamocować wybraną głowicę, nakładając ją na podstawę urządzenia, aż
do usłyszenia charakterystycznego kliknięcia.
DEPILACJA
Depilacja nóg:
1. Włączyć urządzenie, wybierając prędkość I lub II.
2. Trzymać urządzenie prostopadle do powierzchni, która ma być
depilowana.
3. Należy zawsze używać obu rąk: jedną ręką dokładnie rozciągać skórę, a
drugą przesuwać urządzenie. Nie należy wykonywać kolistych ruchów
ani ruchów tam i z powrotem.
4. Powoli przesuwać depilator. Uwaga, jeżeli urządzenie jest zbyt mocno
dociśnięte do skóry, może to spowolnić jego pracę i zmniejszyć
skuteczność.
Depilacja okolic wrażliwych:
Do depilacji wrażliwych okolic zalecamy używanie precyzyjnej głowicy.
Specjalny kształt głowicy pozwolił w inteligentny sposób zmniejszyć liczbę
pęset, zapewniając dokładniejszą depilację.
W przypadku dłuższych włosów (ponad 1 cm długości) przed użyciem
depilatora zalecamy przycięcie ich nożyczkami.
1. Przy depilacji pach należy przesuwać depilator z dołu do góry, a
następnie z góry do dołu.
2. Przy depilacji bikini należy dobrze naciągnąć skórę i przesuwać depilator
w kierunku z zewnątrz do wewnątrz.
PEŁNA PIELĘGNACJA STÓP
Dzięki 2 rodzajom wałków zestaw do pedicure skutecznie i trwale usuwa
zrogowaciały i martwy naskórek, nadając stopom piękny wygląd i
doskonałą gładkość.
Przed użyciem
Sprawdzić, czy skóra nóg jest idealnie czysta i lekko wilgotna. Nie
stosować ani kremu, ani mleczka nawilżającego.
Sprawdzić, czy wałek jest prawidłowo umieszczony w głowicy do
pedicure.
Sposób użycia
Porada eksperta
Najlepsze efekty można uzyskać, kiedy skóra jest lekko wilgotna. Nie
polecamy używania tarki zaraz po kąpieli.
Zabieg pielęgnacyjny wykonywany jest w dwóch etapach:
Krok 1: Wałek złuszczający (gruboziarnisty) + wysoka prędkość = skuteczne
i trwałe usuwanie zrogowaciałej skóry.
Krok 2: Wałek wygładzający (drobnoziarnisty) + niska prędkość = delikatna
i elastyczna skóra.
• Włączyć urządzenie.
Delikatnie przesuwać wałek po podeszwie stopy, stopniowo usuwając
zrogowaciały, martwy naskórek.
Uwaga:
Jeżeli urządzenie jest zbyt mocno dociśnięte do skóry, może to spowolnić
jego pracę i zmniejszyć skuteczność zabiegu.
• Nie przekraczać okresu 3–4 sekund nieustannej pracy w tej samej stree.
Przerwać używanie w przypadku stwierdzenia podrażnienia lub zapalenia
skóry.
Po użyciu
Opłukać stopy w celu usunięcia resztek martwego naskórka. Starannie
osuszyć stopy. Nałożyć warstwę kremu nawilżającego na stopy i masować
je przez czas niezbędny do wchłonięcia się kremu w skórę.
Wymiana wałka
Używać tylko wałków złuszczających marki BaByliss. Wymienić wałek
złuszczający, gdy praca urządzenia stanie się mniej wydajna.
Zdjąć nasadkę, używając bocznych uchwytów (Rys. 2). Zwolnić wałek,
przesuwając w dół element mocujący, znajdujący się po prawej stronie
urządzenia (Rys. 3). Wyjąć wałek (Rys. 4). Nowy wałek zakładać od
lewej strony (dłuższa metalowa wypustka) (Rys. 5). Zamocować wałek,
podnosząc element mocujący po prawej stronę urządzenia (Rys. 6).
Sprawdzić, czy obie wypustki wałka zostały odpowiednio włożone we
właściwe otwory. Ponownie założyć nasadkę (Rys. 7).
WAŻNA UWAGA
Depilator należy stosować wyłącznie do depilacji, postępując zgodnie ze
wskazówkami niniejszej instrukcji.
Nie używać urządzenia na skórze z otwartymi ranami, skaleczeniami,
oparzeniami, podrażnionej po opalaniu, z żylakami oraz na brodawkach
i pieprzykach. Nie stosować w przypadku podrażnień lub infekcji skóry,
takich jak łuszczyca czy egzema na nogach.
Nie używać do depilacji lub golenia zarostu na twarzy, włosów na głowie
czy klatce piersiowej, brwi, rzęs czy genitaliów. Urządzenie jest przeznac-
zone wyłącznie do nóg, okolic bikini, ramion i pach.
Nie używać zestawu do pedicure na otwartych ranach, skaleczeniach,
brodawkach lub pieprzykach. Nie używać w przypadku stwierdzenia
podrażnienia lub infekcji skóry (łuszczycy lub egzemy).
KONSERWACJA
Po każdej depilacji należy oczyścić szczoteczką przestrzeń pomiędzy
tarczami głowicy depilującej.
Zalecamy regularne czyszczenie głowicy urządzenia oraz akcesoriów
alkoholem.
W celu zapewnienia maksymalnej higieny głowica depilująca urządzenia
jest zdejmowalna i można ją płukać pod bieżącą wodą. Nie powinno się
zanurzać całego urządzenia pod wodą.
Jeśli obudowa urządzenia wymaga oczyszczenia, należy użyć szmatki
zwilżonej łagodnym detergentem.
G804E
Πριν από οποιαδήποτε χρήση της συσκευής, διαβάστε προσεκτικά τις
οδηγίες ασφαλείας.
ΧΑΡΑΚΤΗΡΙΣΤΙΚΑ ΤΟΥ ΠΡΟΪΟΝΤΟΣ
- Κεφαλή αποτρίχωσης με βελτιωμένο σύστημα αφαίρεσης των τριχών (1)
- 40 δίσκοι – άριστο αποτέλεσμα σε σχετικά κοντές τρίχες (0,5 mm)
- Κεφαλή ακριβείας με 16 τσιμπίδες: για εξαιρετικής ακρίβειας αποτρίχωση
της περιοχής της μασχάλης και του μπικίνι (2)
- 1 κεφαλή πεντικιούρ: 2 κύλινδροι κατά των κάλων των ποδιών
(3)
- 2 ταχύτητες - ταχύτητα I για απαλή αποτρίχωση, ταχύτητα II για εξαιρετικά
αποτελεσματική αποτρίχωση (4)
- Κεφαλές αποτρίχωσης - εύκολη συντήρηση - πλένονται με νερό (5)
- Λειτουργία με ρεύμα
- Προστατευτικό καπάκι, βούρτσα καθαρισμού, τσαντάκι φύλαξης,
αντάπτορας. ΧΡΗΣΗ ΜΕ ΡΕΥΜΑ
Συνδέστε τη συσκευή στην πρίζα και ρυθμίστε την στη θέση I.
ΣΗΜΑΝΤΙΚΟ! Χρησιμοποιείτε αποκλειστικά το μετασχηματιστή που
παρέχεται με τη συσκευή.
ΑΛΛΑΓΗ ΤΗΣ ΚΕΦΑΛΗΣ
Πατήστε το κουμπί που βρίσκεται στο πίσω μέρος της συσκευής, για να
απελευθερωθεί η κεφαλή (Εικ. 1).
Τοποθετήστε την κεφαλή που θέλετε πιέζοντας τη βάση της συσκευής
μέχρι να ακουστεί ένα κλικ. ΑΠΟΤΡΙΧΣΗ
Αποτρίχωση των ποδιών:
1. Ενεργοποιήστε τη συσκευή και επιλέξτε την ταχύτητα I ή II.
2. Κρατήστε τη συσκευή κάθετα προς την επιφάνεια που θέλετε να
αποτριχώσετε.
3. Χρησιμοποιείτε πάντα και τα 2 χέρια: τεντώνετε με προσοχή το δέρμα με
το ένα χέρι και μετακινείτε τη συσκευή με το άλλο. Μην κάνετε κυκλικές
κινήσεις ή κινήσεις πάνω-κάτω.
4. Μετακινήστε αργά την αποτριχωτική συσκευή. Προσοχή: αν πιέσετε
πολύ δυνατά τη συσκευή στο δέρμα, η κίνησή της μπορεί να
επιβραδυνθεί και να είναι λιγότερο αποτελεσματική.
Αποτρίχωση ευαίσθητων περιοχών:
Για την αποτρίχωση των ευαίσθητων περιοχών, σας συνιστούμε να
χρησιμοποιείτε την κεφαλή ακριβείας. Το σχήμα της μειώνει έξυπνα τον
αριθμό των τσιμπίδων για αποτρίχωση μεγαλύτερης ακρίβειας.
Αν οι τρίχες είναι μακριές (περισσότερο από 1 cm), σας συνιστούμε να τις
κόψετε με ψαλίδι πριν να χρησιμοποιήσετε την αποτριχωτική.
1. Για την αποτρίχωση της περιοχής της μασχάλης, μετακινήστε την
αποτριχωτική συσκευή από κάτω προς τα πάνω και κατόπιν, σε δεύτερο
χρόνο, από πάνω προς τα κάτω.
2. Για την αποτρίχωση της περιοχής του μπικίνι, τεντώστε με προσοχή
το δέρμα και μετακινήστε τη συσκευή από την εξωτερική προς την
εσωτερική πλευρά.
ΟΛΟΚΛΗΡΜΕΝΗ ΦΡΟΝΤΙΑ ΚΑΤΑ ΤΝ ΚΑΛΝ ΤΝ ΠΟΙΝ
Χάρη στους δύο κυλίνδρους, το κιτ πεντικιούρ απομακρύνει
αποτελεσματικά τους κάλους και τα νεκρά κύτταρα του δέρματος, για
όμορφα και τέλεια πόδια, με αποτελέσματα μεγάλης διάρκειας.
Πριν από τη χρήση
Βεβαιωθείτε ότι το δέρμα των ποδιών είναι εντελώς καθαρό και ελαφρώς
υγρό. Μην εφαρμόσετε ενυδατική κρέμα ή γαλάκτωμα.
Βεβαιωθείτε ότι ο κύλινδρος είναι σωστά τοποθετημένος στην κεφαλή
πεντικιούρ
Χρήση
Συμβουλές από τους ειδικούς
Για άριστα αποτελέσματα, χρησιμοποιήστε τη συσκευή σε ελαφρώς υγρό
δέρμα. Αποφύγετε τη χρήση της συσκευής αμέσως μετά το μπάνιο ή το
ντους.
Η περιποίηση περιλαμβάνει 2 βήματα:
Βήμα 1: Κύλινδρος απολέπισης (τραχειά υφή) σε συνδυασμό με γρήγορη
ταχύτητα για αποτελεσματική και μεγάλης διάρκειας απομάκρυνση των
κάλων των ποδιών.
Βήμα 2: Κύλινδρος λείανσης (λεπτή υφή) σε συνδυασμό με αργή ταχύτητα
για εξαιρετικά απαλό και λείο δέρμα.
• Ενεργοποιήστε τη συσκευή.
Κυλήστε αργά τον κύλινδρο πάνω στα πέλματα των ποδιών, για να
απομακρύνετε σταδιακά τους κάλους και τα νεκρά κύτταρα του δέρματος.
Προσοχή:
Αν πιέσετε πολύ δυνατά τη συσκευή στο δέρμα, η κίνησή της μπορεί να
επιβραδυνθεί και να είναι λιγότερο αποτελεσματική.
Μην χρησιμοποιείτε τη συσκευή για περισσότερο από 3-4 δευτερόλεπτα
συνεχόμενα στην ίδια περιοχή.
Σε περίπτωση ερεθισμού ή εμφάνισης εξανθήματος στο δέρμα, διακόψτε
τη χρήση.
Μετά τη χρήση
Ξεπλύνετε τα πόδια, για να απομακρύνετε κατάλοιπα νεκρών κυττάρων
του δέρματος. Στεγνώστε καλά τα πόδια. Εφαρμόστε ενυδατική
κρέμα στο πόδια και κάντε μασάζ για όσο χρειάζεται, ώστε η κρέμα να
εισχωρήσει σε βάθος.
Αντικατάσταση του κυλίνδρου
Χρησιμοποιείτε αποκλειστικά ανταλλακτικούς κυλίνδρους απολέπισης
της μάρκας BaByliss. Αντικαταστήστε τον κύλινδρο απολέπισης, όταν
παρατηρήσετε ότι η αποτελεσματικότητα της συσκευής έχει μειωθεί.
Αφαιρέστε το κάλυμμα χρησιμοποιώντας τις πλευρικές λαβές (Εικ.
2). Απελευθερώστε τον κύλινδρο χαμηλώνοντας τη δεξιά πλευρά του
μηχανισμού προσάρτησης (Εικ. 3). Αφαιρέστε τον κύλινδρο (Εικ. 4).
Εισαγάγετε τον νέο κύλινδρο από τα αριστερά (το μεγαλύτερο μεταλλικό
στέλεχος) (Εικ. 5). Τοποθετήστε τον στη θέση του ανασηκώνοντας τη
δεξιά πλευρά της συσκευής (Εικ. 6). Βεβαιωθείτε ότι τα δύο στελέχη έχουν
τοποθετηθεί σωστά στις αντίστοιχες οπές. Επανατοποθετήστε το κάλυμμα
(Εικ. 7). ΣΗΜΑΝΤΙΚΟ
Χρησιμοποιείτε την αποτριχωτική συσκευή μόνο για αποτρίχωση,
ακολουθώντας τις υποδείξεις για αυτήν τη λειτουργία χρήσης.
Μην αποτριχώνετε περιοχές με ανοιχτές πληγές, αμυχές, εγκαύματα,
κρεατοελιές, ελιές, δέρμα με ηλιακό έγκαυμα ή περιοχές με κιρσούς. Μην
χρησιμοποιείτε τη συσκευή σε περίπτωση ερεθισμού ή μόλυνσης του
δέρματος, π.χ. σε περιπτώσεις ψωρίασης ή εκζέματος στα πόδια.
Μην χρησιμοποιείτε τη συσκευή για την αποτρίχωση του προσώπου, των
μαλλιών, του στήθους, των φρυδιών, των βλεφαρίδων ή των γεννητικών
οργάνων. Η συσκευή προορίζεται αποκλειστικά για χρήση στα πόδια, την
περιοχή του μπικίνι, τα χέρια και τις μασχάλες.
• Μην χρησιμοποιείτε το κιτ πεντικιούρ σε ανοιχτές πληγές, κοψίματα,
μυρμηγκιές ή κρεατοελιές. Μην χρησιμοποιείτε τη συσκευή σε περίπτωση
ερεθισμού ή μόλυνσης του δέρματος (ψωρίαση ή έκζεμα).
ΣΥΝΤΗΡΗΣΗ
• Καθαρίζετε τις τσιμπίδες με το βουρτσάκι μετά από κάθε αποτρίχωση.
Σας συνιστούμε να απολυμαίνετε τακτικά με οινόπνευμα την κεφαλή της
συσκευής και τα εξαρτήματα.
Για μέγιστη υγιεινή, η κεφαλή αποτρίχωσης είναι αποσπώμενη και μπορεί
να ξεπλυθεί εύκολα με τρεχούμενο νερό. Μην βυθίζετε τη συσκευή
εντελώς μέσα στο νερό.
Αν χρειαστεί να καθαρίσετε το σώμα της συσκευής, χρησιμοποιήστε ένα
πανί εμποτισμένο με ήπιο απορρυπαντικό.
G804E
Před použitím přístroje si prosím pozorně přečtěte bezpečnostní pokyny.
VLASTNOSTI VÝROBKU
- Epilační hlava s optimalizovaným systémem Capture (1)
- 40 pinzet - optimální účinnost i u relativně krátkých chloupků (0,5 mm)
- Epilační hlava pro epilaci jemných partií se 16 pinzetami: pro ultra
jemnou epilaci v oblasti podpaží a třísel (2)
- 1 hlava pro ošetření nohou: 2 válečky pro ošetření ztvrdlé pokožky
(3)
- 2 rychlosti - rychlost I pro jemnou epilaci, rychlost II pro velmi účinnou
epilaci (4)
- Odnímatelné hlavy - snadná údržba - Omyvatelné pod tekoucí vodou
(5)
- Napájení ze sítě
- Ochranný kryt, čisticí kartáček, taška, adaptér
POUŽITÍ EPILÁTORU NAPÁJENÉHO ZE SÍTĚ
Zapojte adaptér do zdroje napájení a nastavte vypínač do pozice I.
DŮLEŽITÉ! Používejte výhradně adaptér dodávaný se epilátorem.
VÝMĚNA HLAVY
Pro uvolnění hlavy stiskněte tlačítko umístěné na zadní straně epilátoru
(Obr. 1).
• Požadovanou hlavu nasaďte a přitlačte na epilátor, až uslyšíte cvaknutí.
EPILACE
Epilace chloupků na nohách:
1. Zapněte epilátor a zvolte jednu ze dvou rychlostí (I nebo II).
2. Přístroj přidržujte kolmo k epilovanému povrchu.
3. Při manipulaci s přístrojem používejte vždy obě ruce: jednou rukou
pečlivě napínejte pokožku, druhou rukou přemísťujte přístroj.
Neprovádějte krouživé pohyby ani pohyby sem a tam.
4. Epilátor posouvejte po pokožce pomalými pohyby. Pozor: pokud je
přístroj na kůži příliš přitlačen, může dojít k jeho zpomalení a tím i ke
snížení účinnosti.
Epilace citlivých míst:
Pro epilaci citlivých míst doporučujeme použít speciální nástavec pro
ošetření citlivých míst. Nástavec se speciálním tvarem a sníženým
počtem pinzet je určen k ošetření citlivých míst.
Pokud je ochlupení příliš dlouhé (více než 1 cm), doporučujeme je před
použitím epilátoru zkrátit.
1. U epilace podpaží postupujte pomalými pohyby od spodu nahoru a
poté v opačném směru.
2. U epilace třísel mírně napněte pokožku a epilátorem pohybujte od
vnější strany k vnitřní.
KOMPLETNÍ OŠETŘENÍ ZTVRDLÉ POKOŽKY
Sada pro ošetření nohou se dvěma válečky účinně a dlouhodobě
odstraňuje ztvrdlou a odumřelou pokožku. Pro návrat krásy vašich
nohou.
Před použitím
Pokožka na chodidlech musí být dokonale čistá a jemně vlhká.
Nepoužívejte krém ani hydratační mléko.
Ověřte, že je váleček správně umístěn na hlavě pro ošetření nohou
Použití
Doporučení odborníků
Pro perfektní výsledky použijte pilník na mírně zvlhčenou pokožku.
Vyvarujte se používání pilníku ihned po koupeli.
Ošetření se provádí ve 2 fázích:
Fáze 1: Exfoliační váleček (hrubý) díky vysoké rychlosti trvale a účinně
odstraňuje ztvrdlou a odumřelou pokožku.
Fáze 2: Dokončovací váleček (jemný) díky pomalé rychlosti pečuje o
velmi jemnou a měkkou pokožku.
• Přístroj zapněte.
Ztvrdlou a odumřelou kůži odstraníte jemnými pohyby válečku po
chodidle.
Pozor:
Pokud se přístrojem na kůži příliš tlačí, může se zpomalit a klesnout
jeho účinnost.
• Ve stejné oblasti ho nepoužívejte nepřetržitě déle než 3–4 sekundy.
• V případě podráždění nebo zánětu kůže přestaňte přístroj používat.
Po použití
Opláchněte chodidla, abyste odstranili zbytky odumřelé pokožky. Cho-
didla pečlivě osušte. Na chodidla naneste hydratační krém a masírujte
je, dokud se krém zcela nevstřebá.
Výměna válečku
Pro výměnu používejte výhradně exfoliační válečky značky BaByliss. Je-li
přístroj méně účinný, vyměňte exfoliační váleček.
Kryt odstraníte jeho uchopením na bočních stranách (Obr. 2). Váleček
uvolníte stiskem upínacího mechanizmu po pravé straně (Obr. 3). Ode-
berte váleček (Obr. 4). Vložte nový váleček stranou s delším kovovým
prvkem do levé části hlavy (Obr. 5). Pravou část upínacího mechanizmu
zdvihněte a váleček upněte (Obr. 6) Ověřte, že jsou obě kovové části na
válečku správně vloženy do odpovídajících části hlavy. Nasaďte zpět
kryt (Obr. 7).
DŮLEŽITÉ UPOZORNĚNÍ
Epilátor používejte výhradně k epilaci. Dodržujte pokyny uvedené v
tomto návodu.
Epilaci neprovádějte na otevřených a řezných ranách, na popáleninách,
na bradavicích, na mateřských znaménkách, na pokožce spálené
sluncem nebo na křečových žilách. Nepoužívejte v případě podráždění
pokožky nebo kožních infekcí (lupenka nebo ekzém) na nohou.
Nepoužívejte k epilaci obličeje, vlasů, prsou, obočí, řas nebo oblasti
genitálií. Epilátor je výhradně určen k epilaci nohou, třísel, paží a
podpaží.
Nepoužívejte sadu pro ošetření nohou na otevřené rány, řezné rány,
bradavice či mateřská znaménka. Nepoužívejte v případě podráždění
pokožky nebo kožních infekcí (lupenka nebo ekzém).
ÚDRŽBA
• Po každé epilaci očistěte oblast mezi kotoučky kartáčkem.
Doporučujeme pravidelně dezinkovat hlavu epilátoru a jeho
příslušenství roztokem alkoholu.
Dokonalá hygiena je zajištěna tím, že hlava je odnímatelná a je možno ji
pod tekoucí vodou snadno opláchnout. Epilátor neponořujte do vody.
Pokud je nutno očistit kryt epilátoru, použijte hadřík navlhčený jem-
ným čisticím prostředkem.
G804E
A készülék használata előtt olvassa el gyelmesen a biztonsági
előírásokat!
A TERMÉK JELLEMZŐI
- Epilálófej optimalizált rögzítőszerkezettel (1)
- 40 epiláló csipesz - optimális hatékonyság a viszonylag rövid
szőrszálak esetén (0,5 mm)
- Precíziós fej 16 csipesszel a hónalj és a bikinifazon ultra precíz
epilálásához (2)
- 1 pedikűrfej: - 2 kezelőhenger a bőrkeményedés eltávolításához
(3)
- 2 sebesség – I. fokozat a kíméletes epiláláshoz, II. fokozat az ultra
hatékony epiláláshoz (4)
- Levehető fejek - könnyű karbantartás - folyó vízzel lemosható (5)
- Hálózatról üzemeltethető
- Védőburkolat, tisztítókefe, tárolótáska, adapter
HÁLÓZATI HASZNÁLAT
Csatlakoztassa a készüléket az elektromos hálózatra, és állítsa az I-es
fokozatba.
FONTOS! Kizárólag a készülékhez tartozó adaptert használja.
FEJCSERE
A fej levételéhez nyomja meg a készülék hátoldalán található gombot
(1. ábra).
• A használni kívánt fejet kattanásig nyomja be a készülékbe.
EPILÁLÁS
Lábszár epilálása:
1. Kapcsolja be a készüléket, és válassza ki az I-es vagy a II-es fokozatot.
2. Tartsa a készüléket az epilálandó felületre merőlegesen.
3. Az epiláláshoz mindkét kezére szüksége lesz. Az egyikkel gyengéden
feszítse meg a bőrt, a másikkal irányítsa a készüléket. Ne tegyen
körkörös vagy oda-vissza mozdulatokat.
4. Lassan mozgassa a készüléket. Ha túl erősen nyomja a bőrfelülethez,
a készülék lelassulhat, és veszíthet hatékonyságából.
Érzékeny területek epilálása:
A precíziós fej használatát az érzékeny területek epilálására javasoljuk.
A szűkített fej intelligens módon csökkenti a csipeszek számát a még
pontosabb epiláláshoz.
A túl hosszú szőrszálakat (több, mint egy 1 cm) ajánlatos a kezelés előtt
ollóval levágni, és az epilálást lehetőleg az I-es fokozaton elvégezni.
1. A hónalj szőrtelenítésénél először alulról felfelé, majd felülről lefelé
haladva mozgassa az epilátort.
2. A bikinivonal kialakításához lágyan feszítse meg a bőrt, és kívülről
befelé haladva mozgassa a készüléket.
TELJES KÖRŰ KEZELÉS A BŐRKEMÉNYEDÉS MEGSZÜNTETÉSÉRE
A pedikűr szetthez tartozó két kezelőhenger hatékonyan és tartósan
eltávolítja a megkeményedett bőrt, az elhalt hámsejteket, és tökélete-
sen ápolt lábakat eredményez.
Használat előtt
Gondoskodjon róla, hogy a láb bőre tiszta és enyhén nedves legyen.
Ne használjon semmilyen krémet vagy hidratáló terméket.
Ellenőrizze, hogy a kezelőhenger a megfelelő módon van-e rögzítve
a pedikűrfejre
Használat
Lábápolási útmutató
A tökéletes eredmény eléréséhez enyhén nedves bőrön használja a
készüléket. Kerülje a fürdés utáni közvetlen használatot.
A lábápolás 2 részletben végezhető:
1. lépés: A megkeményedett és berepedezett bőr hatékony és tartós
eltávolítása a gyors sebességi fokozaton működő reszelőhengerrel
(durva szemcséjű felület).
2. lépés: A selymes és puha bőrfelület kialakítása a lassúbb forgású
nom csiszolóhengerrel (nom szemcséjű felület).
• Kapcsolja be a készüléket.
• A bőrkeményedések és az elhalt hámsejtek fokozatos eltávolításához
óvatosan haladva mozgassa a készüléket.
Figyelem!
• Ha a készüléket túl erősen nyomja a bőrfelülethez, az lelassulhat, és
veszíthet hatékonyságából.
• 3-4 másodpercnél tovább ne kezelje folyamatosan ugyanazt a
bőrfelületet.
• Jelentkező irritáció vagy bőrgyulladás esetén ne alkalmazza a kezelést.
Használat után
• Öblítse le a lábáról a bőrmaradványokat. Gondosan szárítsa meg a
lábát. Felszívódásig alaposan masszírozzon be hidratálókrémet a lába
bőrébe.
A henger cseréje
Kizárólag BaByliss márkájú sarokreszelő cserehengereket használjon.
Ha csökkenne a készülék teljesítménye, cserélje ki a kezelőhengert.
A védőburkolat levételéhez oldja ki az oldalsó rögzítőfüleket (2. ábra).
A jobb oldali rögzítőelem lenyitásával lazítsa meg a hengert (3. ábra).
Vegye ki a hengert (4. ábra). Helyezze be az új hengert a bal oldali
hengertartóba (hosszabb fémszárral előre) (5. ábra). A jobb oldali
rögzítőelem felhajtásával zárja le a hengert (6. ábra). Ellenőrizze, hogy
a henger mindkét szára megfelelően csatlakozik-e a kialakított furatba.
Helyezze vissza a védőburkolatot (7. ábra).
FONTOS!
Az epiláló készülék a használati utasításban foglaltaknak megfelelően,
kizárólag szőrtelenítésre használható.
Ne végezzen epilálást vágott vagy nyílt sebek mentén, anyajegyes,
szemölcsökkel borított, visszértágulatos, megégett vagy napégette
bőrfelületen. Ne végezzen szőrtelenítést irritált vagy fertőzött bőrön,
például pikkelysömörös vagy ekcémás lábszáron.
Ne használja a készüléket az arc, a hajas fejbőr, a mell, a szemöldök és
a genitáliák epilálására, valamint a szempilla eltávolítására. A készülék
kizárólag a lábszár, a kar, a hónalj epilálásához és a bikinifazon
kialakításához használható.
Ne használja a pedikűr szettet nyílt és vágott sebeken, szemölcsökkel
vagy anyajegyekkel borított bőrfelületen. Ne használja irritált vagy
gyulladt bőrön (pikkelysömör vagy ekcéma).
KARBANTARTÁS
A kis kefe segítségével minden epilálás után tisztítsa meg a tárcsák
közötti réseket.
Javasoljuk, hogy alkohollal rendszeresen fertőtlenítse a készülék fejét
és a tartozékokat.
A maximális higiénia biztosítása érdekében az epilálófej levehető és
folyó vízzel könnyen leöblíthető. Ne merítse vízbe a készüléket.
Szükség esetén használjon nom mosószerrel átitatott törlőruhát a
készülék burkolatának tisztításához.
G804E
Les sikkerhetsinstruksjonene grundig før apparatet tas i bruk.
PRODUKTEGENSKAPER
- Epileringshode med system for optimert oppfanging (1)
- 40 pinsetter - optimal virkning på relativt korte hår (0,5 mm)
- Presisjonshode med 16 pinsetter: for en ultrapresis epilering i
armhulene og ved bikinilinjen (2)
- 1 fotpleiehode: 2 ruller mot hard hud (3)
- 2 hastigheter - hastighet I for en skånsom epilering, hastighet II for
en ultraeektiv epilering (4)
- Avtakbare hoder - enkelt vedlikehold - kan vaskes under vann (5)
- Fungerer på strømnettet
- Beskyttelsesdeksel, rengjøringsbørste, etui, adapter
BRUK PÅ STRØMNETTET
Koble apparatet til strømnettet og sett det i posisjon I.
VIKTIG! Bruk kun adapteren som følger med apparatet.
SKIFTE AV HODE
Trykk på knappen på baksiden av apparatet for å frigjøre hodet
(Fig. 1).
• Sett på det ønskede hodet ved å trykke det på apparatets base til
det høres et klikk.
EPILERING
Epilering på bena:
1. Slå på apparatet og velg hastighet I eller II.
2. Hold apparatet vinkelrett til overaten som skal behandles.
3. Bruk alltid begge hender: strekk huden nøye med den ene hånden,
og ytt apparatet med den andre. Ikke bruk sirkelbevegelser eller
før apparatet fram og tilbake.
4. Flytt epilatoren langsomt. Vær oppmerksom på at apparatet kan
bremses og bli mindre eektivt dersom du trykker for hardt ned
mot huden.
Epilering i følsomme områder:
For epilering av følsommme områder anbefaler vi å bruke presisjon-
shodet. Dens intelligente form redusere antallet pinsetter for en mer
presis epilering.
Hvis hårene er lange (lengre enn 1 cm), anbefaler vi deg å klippe
dem med saks før du bruker epilatoren.
1. For epilering av armhuler, ytt apparatet nedenfra og opp, og
deretter ovenfra og ned.
2. For epilering av bikinilinjen, strekk huden nøye, og ytt appatatet
fra utsiden og innover.
KOMPLETT BEHANDLING MOT HARD HUD
Fotpleiesettet, med sine to ruller, erner all hard og død hud på varig
og eektivt vis, for et optimalt resultat og pene føtter.
Før bruk
Kontroller at huden på føttene er helt ren og litt fuktig. Ikke påfør
krem eller lotion.
Kontroller at rullen e riktig plassert på fotpleiehodet
Bruk
Ekspertråd
For å oppnå perfekte resultater bør apparatet brukes på litt fuktig
hud. Bruk ikke apparatet umiddelbart etter et bad.
Behandlingen utføres i to trinn:
Trinn 1: Bruk eksfolieringsrullen (grovkornet) ved høy hastighet for å
erne hard hud på eektivt og varig vis.
Trinn 2: Bruk den skånsomme rullen (nkornet) ved lav hastighet
som etterbehandling for å få myk og eksibel hud.
Slå på apparatet.
La rullen rulle forsiktig over fotsålen for å erne hard og død hud
gradvis.
Forsiktig:
Hvis apparatet presses for hardt mot huden, kan hastigheten
reduseres og dermed fungere mindre eektivt.
Bruk ikke apparatet mer enn 3-4 sekunder kontinuerlig på det
samme området.
Opphør med bruken dersom det oppstår irritasjon eller betennelse
i huden.
Etter bruk
Skyll føttene for å erne rester av død hud. Tørk føttene grundig.
Påfør en fuktighetskrem på føttene og masser til kremen har trukket
godt inn i huden.
Utskifting av rullen
Bruk kun eksfolieringsruller med BaByliss-merket til utskifting. Skift
ut eksfolieringsrullen dersom apparatet begynner å fungere mindre
eektivt.
Fjern dekselet ved å bruke sidegrepene (Fig. 2). Frigjør rullen
ved å senke festeanordningens høyre side (Fig. 3). Ta av rullen
(Fig. 4). Sett inn den nye rullen fra venstre side (den lengste
metallstangen) (Fig. 5). Lukk igjen ved å heve festeanordningens
høyre side (Fig. 6). Kontroller at rullens to stenger er riktig satt inn i
de tilsvarende hullene. Sett på igjen dekselet (Fig. 7).
VIKTIG
Apparatet skal kun brukes til epilering, og du må følge anvisningene
i denne brukerveiledningen.
Ikke prøv epilering på åpne sår, kutt, brannsår, vorter, føekker,
solbrent hud eller åreknuter. Apparatet skal ikke brukes dersom du
har irritert hud eller hudinfeksjoner som for eksempel psoriasis eller
eksem på bena.
Apparatet skal ikke brukes til epilering i ansiktet, håret på hodet,
på brystkassen, øyenbrynene, øyenvippene eller kjønnsorganene.
Apparatet skal kun brukes til epilering på bena, bikinilinjen, armene
og armhulene.
Bruk ikke apparatet på åpne sår, kutt, vorter eller føekker. Bruk ikke
ved irritasjon eller infeksjoner i huden (psoriasis eller eksem).
VEDLIKEHOLD
• Kost med den lille børsten mellom skivene etter hver epilering.
Vi anbefaler at du desinserer epileringshodet og tilbehøret regel-
messig med en spritholdig væske.
Epileringshodet kan tas av, og bør skylles i rennende vann for en
optimal hygiene. Ikke senk apparatet i vann.
Hvis det blir nødvendig å vaske selve dekselet på apparatet skal du
bruke en klut med mild såpe.
G804E
Пожалуйста, внимательно прочтите правила техники безопасности прежде, чем
воспользоваться аппаратом.
 
- Эпилирующая головка с оптимизированной системой захвата (1)
- 40 пинцетов - оптимальная эффективность для относительно коротких волосков
(0,5 мм)
- Головка для доводки с 16 пинцетами: для сверхточной эпиляции подмышек и зоны
бикини (2)
- 1 педикюрная головка: 2 противомозольных колесика (3)
- 2 скорости - скорость I для мягкой эпиляции, скорость II для сверхэффективной
эпиляции (4)
- Несъемные головки - простой уход - Моющиеся под водой (5)
- Работает от сети
- Предохранительный колпачок, щеточка для чистки, сумка, адаптер
  
Подключите аппарат к сети и установите его в позицию I.
ВАЖНО! Используйте только поставляемый с прибором блок питания.
 
Чтобы освободить головку, нажмите клавишу, расположенную в задней части
аппарата (Рис. 1).
Зафиксируйте выбранную головку, нажимая на корпус аппарата до щелчка.

 :
1. Включите аппарат и выберите скорость I или II.
2. Держите прибор перпендикулярно обрабатываемой поверхности кожи.
3. Всегда работайте 2 руками: одной рукой аккуратно натяните кожу, другой рукой
перемещайте аппарат. Не следует использовать прибор, совершая круговые
движения или движения вперед-назад.
4. Медленно перемещайте эпилятор. Внимание! При чрезмерно сильном прижатии к
коже возможно снижение производительности и эффективности работы прибора.
  :
Для эпиляции чувствительных зон рекомендуем использовать головку для доводки. Ее
форма сокращает количество пинцетов для лучшего удаления волосков.
Если Ваши волоски длинные (более 1 см), мы рекомендуем перед использованием
эпилятора постричь их ножницами.
1. Для эпиляции подмышек перемещайте эпилятор снизу вверх, затем, во второй
раз. - сверху вниз.
2. Для эпиляции зоны бикини аккуратно натяните кожу и перемещайте аппарат с
внешней стороны к внутренней.
  
Педикюрный комплект с двумя колесиками эффективно и надолго удаляет затвердения
и омертвевшие клетки кожи для совершенной красоты ступней.
 
Убедитесь, что кожа ступней исключительно чистая и слегка влажная. Не используйте
никаких кремов и увлажняющих косметических средств (косметического молочка и
пр.) перед проведением пилинга.
Убедитесь, что колесико правильно установлено на педикюрной головке

Советы от профессионалов:
Для достижения наилучшего результата кожа во время процедуры должна быть слегка
влажной. Старайтесь не использовать прибор непосредственно после принятия ванны.
Уход за кожей осуществляется в 2 этапа:
Этап 1: Отшелушивающее колесико (крупнозернистое) в сочетании с высокой скоростью
эффективно и надолго удаляет мозоли.
Этап 2: Колесико окончательной мягкой обработки (мелкозернистое) в сочетании с
невысокой скоростью сделает Вашу кожу чрезвычайно мягкой и более гибкой.
• Включите аппарат.
Легко проведите колесиком по ступне, чтобы постепенно удалить мозоли и
омертвевшие клетки кожи.
:
При чрезмерно сильном прижатии к коже возможно снижение производительности и
эффективности работы прибора.
Не обрабатывать один и тот же участок более 3-4 секунд непрерывно.
В случае появления раздражения или жжения кожи прекратите использование
аппарата.
 
Ополоснуть ноги, чтобы удалить остатки ороговевших клеток кожи. Тщательно
высушить ноги. Смазать ступни увлажняющим кремом и дать возможность крему
полностью впитаться в очищенную кожу.
 
Для замены используйте исключительно запасные абразивные ролики торговой марки
«BaByliss». Замените отшелушивающее колесико, когда эффективность аппарата
снизится.
Снимите крышку, используя боковые захваты (Рис.2). Освободите колесико, опустив
правую сторону механизма сцепления (Рис.3). Извлеките колесико (Рис.4). Вставьте
новое колесико левой стороной (самая длинная металлическая ось) (Рис.5). Закройте,
подняв правую сторону механизма (Рис.6). Убедитесь, что обе оси колесика правильно
установлены в соответствующие отверстия. Установите обратно крышку (Рис.7).

Используйте эпилятор только для эпиляции, соблюдая указания данного руководства
по эксплуатации.
Не проводите эпиляцию на участках кожи, на которых имеются открытые раны,
порезы, ожоги, бородавки, родинки и родимые пятна, варикозные узлы. Не
используйте прибор при наличии раздражения или инфекционного заражения кожи,
например, при псориазе или экземе на коже ног.
Не используйте прибор для эпиляции лица, волосяного покрова головы, груди, бровей,
ресниц и области половых органов. Аппарата предназначен исключительно для
эпиляции ног, зоны бикини, рук и подмышек.
Не использовать педикюрный комплект на участках кожи, на которых имеются
открытые раны, порезы, бородавки, родинки и родимые пятна. Не используйте
прибор при наличии раздражения или инфекционного заражения кожи (псориаз
или экзема).

После каждой процедуры эпиляции необходимо очищать пространство между
дисками при помощи специальной щеточки.
Рекомендуем регулярно проводить дезинфекцию головки прибора и насадок с
использованием спиртосодержащих средств.
Для обеспечения максимальной гигиеничности эпиляционная головка является
съемной и ее легко промыть под проточной водой. Не погружайте аппарат полностью
в воду.
Если возникнет необходимость почистить корпус аппарата, используйте ткань,
смоченную мягким моющим средством.
Эпилятор
Производитель: BaByliss
99 Авеню Аристид Бриан
92120, Монруж, Франция
Факс 33 (0) 1 46 56 47 52
Сделано в Китае
Дата производства (неделя, год): см. на товаре
G804E
Cihazı kullanmadan önce lütfen tüm güvenlik talimatlarını dikkatli bir şekilde okuyun.
ÜRÜNÜN ÖZELLİKLERİ
İyileştirilmiş yakalama sistemli epilasyon başlığı (1)
- 40 cımbız - en kısa tüylerde bile optimum etki (0,5 mm)
- 16 cımbızlı hassas başlık : Bikini bölgesi ve koltukaltları için ultra hassas bir epilasyon
(2)
- 1 ayak bakımı başlığı : 2 nasır temizleme makarası (3)
- 2 hız - yumuşak bir epilasyon için hız I, daha etkili bir epilasyon için hız II (4)
- Çıkarılabilir başlıkalr - kolay bakım - Suyla yıkanabilir (5)
- Adaptör üzerinde çalışır
- Koruma başlığı, temizleme fırçası, çanta, adaptör
ADAPTÖRLE KULLANIMI
Cihazı adaptöre bağlayın ve daha sonra I konumuna getirin.
ÖNEMLİ! Yalnızca cihazla birlikte verilen adaptörü kullanın.
BAŞLIK DEĞİŞTİRME
• Başlığı serbest bırakmak için cihazın arka kısmındaki butona basın (Resim 1).
• Arzu ettiğiniz başlığı cihazın alt kısmına bastırarak klik sesini duyarak sabitleyin.
EPİLASYON
Bacak epilasyonu :
1. Cihazı çalıştırın ve hız I ya da II'yi seçin.
2. Cihazı, epilasyon yapılacak olan bölgeye dik olacak şekilde tutun.
3. Her zaman 2 elinizle çalışın: bir elle cildinizi dikkatli bir şekilde gerin, diğer elle cihazı
hareket ettirin. Dairesel ya da yukarı-aşağı hareketler yapmayın.
4. Epilatörü yavaşça hareket ettirin. Dikkat, eğer cihaz cilde çok güçlü bir şekilde
bastırılırsa, yavaşlayabilir ve etkisi daha az olabilir.
Hassas bölgelerin epilasyonu :
Hassas bölgelerin epilasyonu için, hassas başlığını kullanmanızı tavsiye ederiz. Daha
hassas bir epilasyon için, şekli cımbız sayısını akıllıca azaltır.
Eğer kıllarınız uzunsa (1 cm'nin üzerinde), epilatörünüzü kullanmadan önce makasla
boylarını kısaltmanızı öneririz.
1. Koltukaltlarının epilasyonu için, epilatörü önce aşağıdan yukarıya doğru sonra da
yukarıdan aşağıya doğru hareket ettirin.
2. Bikini bölgesinin epilasyonu için, cildi dikkatlice gerin ve cihazı dışarıdan içeriye
doğru hareket ettirin. NASIRLARIN TAM BAKIMI
Ayak bakımı (pedikür) kiti, iki makarası ile, ayaklarda kusursuz bir güzellik için ölü
derileri ve nasırları etkili ve kalıcı bir şekilde ortadan kaldırır.
Kullanmadan önce
Ayak derisinin temiz ve hafifçe nemli olup olmadığını kontrol edin. Krem ya da
nemlendirici süt kullanmayın.
Makaranın, ayak bakımı başlığı üzerine doğru şekilde yerleştirilip yerleştirilmediğini
kontrol edin.
Kullanım
Uzman tavsiyeleri
Mükemmel sonuçlar için, cihazı hafif nemli cilt üzerinde kullanın. Cihazı, banyodan
hemen sonra kullanmaktan kaçının.
Bakım 2 aşamada yapılır:
Aşama 1: Nasırların etkili ve kalıcı olarak ortadan kaldırılması için hızlı hızda çalışan
eksfoliyan makara (iri taneli).
Aşama 2: Daha esnek ve ultra yumuşak bir cilt için yavaş hızda çalışan yumuşak finisyon
makarası (ince taneli).
• Cihazı çalıştırın.
Ölü derileri ve nasırları kademeli olarak ortadan kaldırmak için makarayı yavaşça ayak
tabanı üzerinde gezdirin.
Dikkat:
Dikkat, eğer cihaz cilde çok güçlü bir şekilde bastırılırsa, yavaşlayabilir ve etkisi daha
az olabilir.
• Aynı bölge üzerinden sürekli olarak 3-4 saniyeden fazla geçmeyin.
Cildin tahriş olması ya da yanması halinde kullanımı durdurun.
Kullanımdan sonra
Ölü deri kalıntılarını ortadan kaldırmak için ayakları durulayın. Ayakları dikkatlice
kurulayın. Ayaklara bir nemlendirici krem kullanın ve kremin iyice cilde işlemesini
sağlamak için ayaklara gerektiği kadar masaj yapın.
Makaranın yenisi ile değiştirilmesi
Yalnızca Babyliss marka yeni eksfoliyan makaraları kullanın. Cihazın etkili bir şekilde
çalışmadığını düşünüyorsanız, eksfoliyan makarayı yenisi ile değiştirin.
Yan taraftaki tutma yerlerini kullanarak kabı çıkartın (Resim 2). Asma sisteminin sağ
tarafını aşağı indirerek makarayı serbest bırakın (Resim 3). Makarayı çıkartın (Resim
4). Sağ taraftan yeni makarayı geçirin (en uzun metal çubuk) (Resim 5).Sistemin
sağ tarafını kaldırarak kapatın (Resim 6). Makaranın iki çubuğunun da ilgili delikler
içerisine doğru bir şekilde yerleşip yerleşmediğini kontrol edin. Kapağı takın (Resim 7).
ÖNEMLİ
Epilatörü yalnızca bu kullanım kılavuzundaki talimatlara uyarak epilasyon için
kullanın.
Açık yaralar, kesikleri yanıklar, siğiller, benler, güneşten yanmış bir deri ya da varisler
üzerinde epilasyon yapmayın. Bacaklar üzerinde ekzema ya da sedef hastalığı gibi, cilt
tahrişi ya da enfeksiyonu halinde kullanmayın.
Yüz, saç, göğüs, kaş, kirpik ya da genital kısımların epilasyonu için kullanmayın.
Cihazın kullanımı yalnızca bacaklar, bikini bölgesi, kollar ve koltukaltları içindir.
Ayak bakımı (pedikür) kitini açık yaralar, kesikler, siğiller ya da benler üzerinde
kullanmayın. Cilt tahrişi ya da enfeksiyonu halinde kullanmayın (sedef hastalığı ya
da ekzema). BAKIM
• Her epilasyondan sonra, küçük fırça ile disklerin arasını temizleyin.
Cihaz başlığını ve aksesuarlarını düzenli olarak alkolle dezenfekte etmenizi tavsiye
ederiz.
Maksimum temizlik için, epilasyon başlığı çıkartılır ve kolayca akan suyun altında
durulanır. Cihazı tamamen suya daldırmayın.
Cihazın dış kısmının temizlenmesi gerekirse, hafifçe deterjanla nemlendirilmilş bir
bez kullanın.
  • Page 1 1
  • Page 2 2

BaByliss G804E Manuale utente

Categoria
Epilatori
Tipo
Manuale utente