Petzl CORDEX PLUS Technical Notice

Tipo
Technical Notice

Questo manuale è adatto anche per

TECHNICAL NOTICE CORDEX / CORDEX PLUS F0000700C (200521)
1
TECHNICAL NOTICE CORDEX / CORDEX PLUS F0000700C (200521)
2
EN
Field of application
Personal protective equipment (PPE) for protection against hand injury.
Belay/rappel gloves.
These gloves are designed to protect against mechanical hazards: abrasion, cuts,
tears, punctures, overheating.
This product must not be pushed beyond its limits, nor be used for any purpose
other than that for which it is designed.
Precautions for use
Before each use, check the general condition of the gloves. Example: check for
cuts or tears...
If gloves are damaged, they will not provide the level of protection advertised.
Do not use gloves when there is a risk of them getting caught in moving machinery.
Additional information
This product meets the requirements of Regulation (EU) 2016/425 on personal
protective equipment. The EU declaration of conformity is available at Petzl.com.
Icons:
A. Lifetime: 10 years - B. Marking - C. Acceptable temperatures - D. Usage
precautions - E. Cleaning - F. Drying - G. Storage/transport - H. Maintenance
- I. Modifications/repairs (prohibited outside of Petzl facilities, except replacement
parts) - J. Questions/contact
3-year guarantee
Against any material or manufacturing defect. Exclusions: normal wear and tear,
oxidation, modifications or alterations, incorrect storage, poor maintenance,
negligence, uses for which this product is not designed.
Responsibility
Petzl is not responsible for the consequences, direct, indirect or accidental, or any
other type of damage befalling or resulting from the use of its products.
Traceability and markings
b. Size - c. Batch number - d. Standards - e. Model identification - f. Protection
against mechanical hazards - g. Manufacturer address - h. Performance level for
each protection (lowest = 1, highest = 4 except for cuts = 5)
ha = Protection against abrasion
hb = Protection against cuts
hc = Protection against tears
hd = Protection against punctures
FR
Champ d’application
Équipement de protection individuelle (EPI) contre les blessures aux mains.
Gants pour l’assurage et le rappel.
Ces gants sont prévus pour protéger contre des risques mécaniques : abrasion,
coupure, déchirement, perforation, échauffement.
Ce produit ne doit pas être sollicité au-delà de ses limites ou dans toute autre
situation que celle pour laquelle il est prévu.
Précautions d’usage
Avant toute utilisation, contrôlez l’état général des gants. Exemple : vérifiez les
coupures, déchirures...
Si les gants sont endommagés, ils ne fournissent plus le niveau de protection
annoncé.
N’utilisez pas les gants lorsqu’il y a un risque de happement dans une machinerie
en mouvement.
Informations complémentaires
Ce produit est conforme au règlement (UE) 2016/425 relatif aux équipements de
protection individuelle. La déclaration de conformité UE est disponible sur Petzl.
com.
Pictogrammes :
A. Durée de vie : 10 ans - B. Marquage - C. Températures tolérées - D.
Précautions d’usage - E. Nettoyage - F. Séchage - G. Stockage/transport - H.
Entretien - I. Modifications/réparations (interdites hors des ateliers Petzl, sauf
pièces de rechange) - J. Questions/contact
Garantie 3 ans
Contre tout défaut de matière ou fabrication. Sont exclus : usure normale,
oxydation, modifications ou retouches, mauvais stockage, mauvais entretien,
négligences, utilisations pour lesquelles ce produit n’est pas destiné.
Responsabilité
Petzl n’est pas responsable des conséquences directes, indirectes, accidentelles ou
de tout autre type de dommages survenu ou résultant de l’utilisation de ce produit.
Traçabilité et marquage
b. Taille - c. Numéro de lot - d. Normes - e. Identification du modèle - f. Protection
contre les risques mécaniques - g. Adresse du fabricant - h. Niveau de performance
pour chaque protection (le plus bas = 1, le plus élevé = 4 sauf pour la coupure = 5)
ha = Protection contre l’abrasion
hb = Protection contre la coupure
hc = Protection contre la déchirure
hd = Protection contre la perforation
DE
Bestimmungsgemäßer Gebrauch
Persönliche Schutzausrüstung (PSA) zum Schutz vor Handverletzungen.
Handschuhe zum Sichern und Abseilen
Die Handschuhe sind für den Schutz gegen mechanische Risiken bestimmt:
Abrieb-, Schnitt-, Zerreiß-, Durchstichschutz und Schutz gegen Verbrennungen
beim Abseilen.
Dieses Produkt darf nicht über seine Grenzen hinaus belastet werden. Es darf
ausschließlich zu dem Zweck verwendet werden, für den es entworfen wurde.
Vorsichtsmaßnahmen
Kontrollieren Sie den Zustand der Handschuhe vor jedem Gebrauch. Beispiel:
Achten Sie auf Einschnitte, eingerissene Stellen usw.
Wenn die Handschuhe beschädigt sind, ist die angegebene Schutzstufe nicht mehr
gewährleistet.
Verwenden Sie die Handschuhe nicht, wenn das Risiko des Hängenbleibens oder
Eingezogenwerdens in Maschinen mit bewegten Teilen besteht.
Zusätzliche Informationen
Das Produkt entspricht der PSA-Verordnung (EU) 2016/425. Die EU-
Konformitätserklärung ist auf Petzl.com verfügbar.
Zeichenerklärungen:
A. Lebensdauer: 10 Jahre - B. Markierung - C. Temperaturbeständigkeit - D.
Vorsichtsmaßnahmen - E. Reinigung - F. Trocknung - G. Lagerung/Transport -
H. Pflege - I. Änderungen/Reparaturen (außerhalb der Petzl Betriebsstätten nicht
zulässig, ausgenommen Ersatzteile) - J. Fragen/Kontakt
3 Jahre Garantie
Auf Material- und Fabrikationsfehler. Von der Garantie ausgeschlossen sind: normale
Abnutzung, Oxidation, Änderungen oder Nachbesserungen, unsachgemäße
Lagerung, unsachgemäße Wartung, Nachlässigkeiten und Anwendungen, für die
das Produkt nicht bestimmt ist.
Haftung
Petzl übernimmt keinerlei Haftung für direkte, indirekte und unfallbedingte Folgen
sowie jegliche andere Form von Beschädigung aufgrund des Gebrauchs dieses
Produkts.
Rückverfolgbarkeit und Markierung
b. Größe - c. Nummer der Fertigungsreihe - d. Normen - e. Modellkennzeichnung
- f. Schutz gegen mechanische Risiken - g. Adresse des Herstellers - h.
Schutzstufe für jede Schutzfunktion (niedrigste Stufe = 1, höchste Stufe = 4 außer
Schnittschutz = 5)
ha = Abriebschutz
hb = Schnittschutz
hc = Zerreißschutz
hd = Durchstichschutz
IT
Campo di applicazione
Dispositivo di protezione individuale (DPI) contro le lesioni alle mani.
Guanti per assicurazione e doppie.
Questi guanti sono indicati per proteggere contro rischi meccanici: abrasione,
taglio, lacerazione, foratura, riscaldamento.
Questo prodotto non deve essere sollecitato oltre i suoi limiti o in qualsiasi altra
situazione differente da quella per cui è destinato.
Precauzioni d’uso
Prima di ogni utilizzo, verificare lo stato generale dei guanti. Esempio: verificare
tagli, strappi...
Se i guanti sono danneggiati, non garantiscono più il livello di protezione dichiarata.
Non utilizzare i guanti quando esiste il rischio di rimanere impigliati in un
macchinario in movimento.
Informazioni supplementari
Questo prodotto è conforme al regolamento (UE) 2016/425 relativo ai dispositivi
di protezione individuale. La dichiarazione di conformità UE è disponibile sul sito
Petzl.com.
Pittogrammi:
A. Durata: 10 anni - B. Marcatura - C. Temperature tollerate - D. Precauzioni
d’uso - E. Pulizia - F. Asciugatura - G. Stoccaggio/trasporto - H.
Manutenzione - I. Modifiche/riparazioni (proibite al di fuori degli stabilimenti
Petzl salvo pezzi di ricambio) - J. Domande/contatto
Garanzia 3 anni
Contro ogni difetto di materiale o di fabbricazione. Sono esclusi: usura normale,
ossidazione, modifiche o ritocchi, cattiva conservazione, manutenzione impropria,
negligenze, utilizzi ai quali questo prodotto non è destinato.
Responsabilità
Petzl non è responsabile delle conseguenze dirette, indirette, accidentali o di ogni
altro tipo di danno verificatosi o causato dall’utilizzo di questo prodotto.
Tracciabilità e marcatura
b. Taglia - c. Numero di lotto - d. Norme - e. Identificazione del modello - f.
Protezione contro i rischi meccanici - g. Indirizzo del fabbricante - h. Livello di
prestazione per ogni protezione (minimo = 1, massimo = 4 eccetto per taglio = 5)
ha = Protezione contro l’abrasione
hb = Protezione contro il taglio
hc = Protezione contro lo strappo
hd = Protezione contro la foratura
ES
Campo de aplicación
Equipo de protección individual (EPI) contra las lesiones en las manos.
Guantes para asegurar y rapelar.
Estos guantes están previstos para proteger contra riesgos mecánicos: abrasión,
corte, rasgado, perforación y calentamiento.
Este producto no debe ser solicitado más allá de sus límites o en cualquier otra
situación para la que no esté previsto.
Precauciones de utilización
Antes de cualquier utilización, compruebe el estado general de los guantes.
Ejemplo: compruebe si hay cortes, desgarros...
Si los guantes están deteriorados, ya no proporcionan el nivel de protección
anunciado.
No utilice los guantes cuando haya un riesgo de atrapamiento en una máquina
en movimiento.
Información complementaria
Este producto es conforme al reglamento (UE) 2016/425 relativo a los equipos
de protección individual. La declaración de conformidad UE está disponible en
Petzl.com.
Pictogramas:
A. Vida útil: 10 años - B. Marcado - C. Temperaturas toleradas - D.
Precauciones de utilización - E. Limpieza - F. Secado - G. Almacenamiento/
transporte - H. Mantenimiento - I. Modificaciones/reparaciones (prohibidas
fuera de los talleres de Petzl, excepto las piezas de recambio) - J. Preguntas/
contacto
Garantía 3 años
Contra cualquier defecto del material o de fabricación. Se excluye: el desgaste
normal, la oxidación, las modificaciones o retoques, el almacenamiento incorrecto,
el mantenimiento incorrecto, las negligencias y las utilizaciones para las que este
producto no está destinado.
Responsabilidad
Petzl no es responsable de las consecuencias directas, indirectas, accidentales
o de cualquier otro tipo de daños ocurridos o resultantes de la utilización de este
producto.
Trazabilidad y marcado
b. Talla - c. Número de lote - d. Normas - e. Identificación del modelo - f.
Protección contra los riesgos mecánicos - g. Dirección del fabricante - h. Nivel de
prestación para cada protección (el más bajo = 1, el más alto = 4 excepto para
el corte = 5)
ha = Protección contra la abrasión
hb = Protección contra el corte
hc = Protección contra el rasgado
hd = Protección contra la perforación
PT
Campo de aplicação
Equipamento de protecção individual (EPI) para evitar ferimentos nas mãos.
Luvas para dar segurança e rappel.
Estas luvas estão previstas para proteger contra riscos mecânicos: abrasão, corte,
rasgo, perfuração, aquecimento.
Este produto não deve ser solicitado para lá dos seus limites ou em qualquer
situação para a qual não tenha sido previsto.
Precauções de utilização
Antes de qualquer utilização, verifique o estado geral das luvas. Exemplo: verifique
cortes, costuras descosidas...
Se as luvas estiverem danificadas, não fornecerão mais o nível de protecção
anunciado.
Não utilize as luvas quando existe um risco de ficarem presas em maquinaria em
movimento.
Informações complementares
Este produto está conforme ao regulamento (UE) 2016/425 relativamente aos
equipamentos de protecção individual. A declaração de conformidade UE está
disponível em Petzl.com.
Pictogramas:
A. Duração de vida: 10 anos - B. Marcação - C. Temperaturas toleradas - D.
Precauções de utilização - E. Limpeza - F. Secagem - G. Armazenamento/
transporte - H. Manutenção - I. Modificações/reparações (interditas fora das
oficinas Petzl salvo peças sobresselentes) - J. Questões/contacto
Garantia 3 anos
Contra qualquer defeito de material ou fabrico. Estão excluídos: desgaste normal,
oxidação, modificações ou retoques, mau armazenamento, má manutenção,
negligências, utilizações para as quais este produto não está destinado.
Responsabilidade
A Petzl não é responsável das consequências directas, indirectas, acidentais ou
de todo e qualquer outro tipo de danos subsequentes ou resultantes da utilização
deste produto.
Rastreio e marcações
b. Tamanho - c. Número de lote - d. Normas - e. Identificação do modelo - f.
Protecção contra riscos mecânicos - g. Endereço do fabricante - h. Nível de
performance para cada protecção (o mais baixo = 1, o mais elevado = 4 salvo para
cortes = 5)
ha = Protecção contra a abrasão
hb = Protecção contra corte
hc = Protecção contra rasgo
hd = Protecção contra rasgo
NL
Toepassingsveld
Persoonlijk beschermingsmiddel (PBM) tegen verwondingen aan de handen.
Handschoenen voor het beveiligen en afdalen op touw.
Deze handschoenen zijn bedoeld ter bescherming tegen mechanische risico’s:
wrijving, snijwonden, uitscheuring, perforaties en verhitting.
Dit product mag niet méér belast worden dan toegelaten en mag niet gebruikt
worden in elke situatie waarvoor het niet bedoeld is.
Voorzorgen bij het gebruik
Controleer vóór elk gebruik de algemene staat van de handschoenen. Voorbeeld:
kijk na op insnijdingen, scheuren ...
Beschadigde handschoenen bieden immers niet meer het beloofde
beschermingsniveau.
Gebruik geen handschoenen indien u hiermee kunt vastzitten in een bewegende
machine.
Extra informatie
Dit product is conform de verordening (EU) 2016/425 betreffende persoonlijke
beschermingsmiddelen. De EU-conformiteitsverklaring is beschikbaar op Petzl.com.
Pictogrammen:
A. Levensduur: 10 jaar - B. Markering - C. Toegelaten temperatuur - D.
Gebruiksvoorschriften - E. Reiniging - F. Droging - G. Berging/transport - H.
Onderhoud - I. Veranderingen/herstellingen (verboden buiten de Petzl ateliers,
behalve voor vervangstukken) - J. Vragen/contact
3 jaar garantie
Voor fabricagefouten of materiaalfouten. Met uitzondering van: normale slijtage,
oxidatie, veranderingen of aanpassingen, slechte berging, slecht onderhoud,
nalatigheid of toepassingen waarvoor dit product niet bestemd is.
Verantwoordelijkheid
Petzl kan niet verantwoordelijk gesteld worden voor rechtstreekse of
onrechtstreekse gevolgen van, en ongevallen of schade als gevolg van het gebruik
van dit product.
Markering en tracering van de producten
b. Maat - c. Lotnummer - d. Normen - e. Identificatie van het model - f.
Bescherming tegen mechanische risico’s - g. Adres van de fabrikant - h.
Prestatieniveau voor elke bescherming (laagste = 1, hoogste = 4 behalve voor
snijwonden = 5)
ha = Bescherming tegen wrijving
hb = Bescherming tegen snijwonden
hc = Bescherming tegen uitscheuringen
hd = Bescherming tegen perforaties
DK
Anvendelsesområde
Personligt værnemiddel (PV) anvendt til beskyttelse mod håndskader.
Handsker til sikring og rappelling.
Disse handsker er designet til at beskytte mod mekaniske farer som f.eks. slitage,
snit, revner, punkteringer og overophedning.
Produktet må ikke overbelastes eller bruges til andre formål end det, produktet er
bestemt til.
Forholdsregler ved brug
Kontroller handskernes tilstand før anvendelse. Eksempel: se efter snit, revner, osv.
Hvis handskerne er beskadiget, vil de ikke længere yde den angivne beskyttelse.
Handskerne må ikke bruges, hvis der er risiko for, at de kan sætte sig fast i
bevægeligt maskineri.
Supplerende oplysninger
Dette produkt er i overensstemmelse med forordning (EU) 2016/425 om personlige
værnemidler. EU-overensstemmelseserklæringen er tilgængelig på Petzl.com.
Piktogrammer:
A. Levetid: 10 år - B. Mærkning - C. Tilladelige temperaturer - D. Sædvanlige
forholdsregler - E. Rensning - F. Tørring - G. Opbevaring/transport - H.
Vedligeholdelse - I. Ændringer/reparationer (skal udføres af Petzl undtagen
udskiftning af reservedele) - J. Spørgsmål/kontakt
3-års garanti
Imod alle defekter i materialer og fremstilling. Garantien dækker ikke: normal slitage,
oxidering, ændringer, udbedringer, forkert opbevaring, dårlig vedligeholdelse og
anvendelser, som produktet ikke er bestemt til.
Ansvar
Petzl er ikke ansvarlig for direkte eller indirekte konsekvenser ved uheld eller nogen
anden form for skade, som opstår ved anvendelse af dette produkt.
Sporbarhed og mærkning
b. Størrelse - c. Batchnummer - d. Standarder - e. Modelreference - f. Beskyttelse
mod mekaniske farer - g. Producentens adresse - h. Beskyttelsesniveau (laveste =
1, højeste = 4 undtaget for snit = 5)
ha = Beskyttelse mod slitage
hb = Beskyttelse mod snit
hc = Beskyttelse mod revner
hd = Beskyttelse mod punkteringer
TECHNICAL NOTICE CORDEX / CORDEX PLUS F0000700C (200521)
3
SE
Användningsområden
Personlig skyddsutrustning (PPE) för skydd mot handskador.
Handskar för firning/säkring.
Dessa handskar är tillverkade för att skydda mot mekaniska risker: nötning, skär,
bristningar, punkteringar, överhettning.
Denna produkt får inte belastas över sin hållfasthetsgräns eller användas till ändamål
den inte är avsedd för.
Försiktighetsåtgärder vid användning
Innan varje användning kontrollera det allmänna skicket på handskar. Exempel: leta
efter skär eller bristningar...
Handskar ska inte ge utlovad skydd ifall de är skadade.
Använd inte handskar om det finns risk att de kan fastna i mekanismer som rör sig.
Ytterlig information
Denna produkt motsvarar krav enligt EU Förordning 2016/425 om personlig
skyddsutrustning. EU försäkran om överensstämmelsen finns på Petzl.com.
Ikoner:
A. Livslängd: 10 år - B. Märkning - C. Godkända temperaturer - D.
Försiktighetsåtgärder användning - E. Rengöring - F. Torkning - G. Förvaring/
Transport - H. Underhåll - I. Ändringar/reparationer (ej tillåtna utanför Petzls
lokaler, undantaget reservdelar) - J. Frågor/kontakt
3 års garanti
Mot alla material- och tillverkningsfel. Undantag: normalt slitage, rost, modifieringar
eller ändringar, felaktig förvaring, dåligt underhåll, försumlighet eller felaktig
användning.
Ansvar
Petzl ansvarar inte för direkt eller indirekt skada, olycksfall, eller någon annan typ av
skada som uppstår i samband med användningen av Petzls produkter.
Spårbarhet och märkningar
b. Storlek - c. Batchnummer - d. Standarder - e. Modellbeteckning - f. Skydd
mot mekaniska risker - g. Tillverkarens adress - h. Prestandanivå för varje skydd
(lägsta=1, högsta=4 undantaget för skär=5)
ha = Skydd mot nötning
hb = Skydd mot skär
hc = Skydd mor bristningar
hd = Skydd mot punkteringar
FI
Käyttötarkoitus
Henkilökohtaiset suojavarusteet (PPE) käsivammoja vastaan.
Varmistus- ja laskeutumishanskat.
Hanskat on tarkoitettu suojaamaan mekaanisilta vaaroilta: hiertäminen, viillot,
repeämät, reiät, ylikuumeneminen.
Tätä tuotetta ei saa kuormittaa yli sen kestokyvyn, eikä sitä saa käyttää mihinkään
muuhun tarkoitukseen kuin siihen, mihin se on suunniteltu.
Varotoimenpiteet
Ennen jokaista käyttöä on hanskojen yleinen kunto tarkastettava. Esimerkki: tarkasta
viiltojen ja repeämien varalta...
Mikäli hanskat ovat vahingoittuneet, ne eivät suojaa niin hyvin kuin ehjinä.
Älä käytä hanskoja jos on mahdollista, että ne voivat takertua liikkuvaan koneistoon.
Lisätietoa
Tämä tuote täyttää EU:n henkilönsuojainasetuksen 2016/425 vaatimukset. EU-
vaatimustenmukaisuusvakuutus on saatavilla osoitteessa Petzl.com.
Ikonit:
A. Käyttöikä: 10 vuotta - B. Merkinnät - C. Hyväksytyt käyttölämpötilat - D.
Käytön varotoimet - E. Puhdistus - F. Kuivaaminen - G. Säilytys/kuljetus - H.
Huolto - I. Muutokset/korjaukset (kielletty muiden kuin Petzlin toimesta, ei koske
varaosia) - J. Kysymykset/yhteydenotto
3 vuoden takuu
Kattaa kaikki materiaali- ja valmistusviat. Takuuseen eivät kuulu: normaali kuluminen,
hapettuminen, varusteeseen tehdyt muutokset, virheellinen säilytys, huono hoito
ja välinpitämättömyyden tai sellaisen käytön aiheuttamat vauriot, johon tuotetta ei
ole suunniteltu.
Vastuu
Petzl ei ole vastuussa suorista, välillisistä eikä satunnaisista seurauksista tai minkään
muun tyyppisistä vahingoista, jotka tapahtuvat sen tuotteiden käytön aikana tai
aiheutuvat sen tuotteiden käytöstä.
Jäljitettävyys ja merkinnät
b. Koko - c. Eränumero - d. Standardit - e. Mallin tunnistekoodi - f. Suojaus
mekaanisia vaaroja vastaan - g. Valmistajan osoite - h. Suojauksen taso (alin = 1,
korkein = 4 paitsi viiltojen kannalta = 5)
ha = Suojaus hiertymistä vastaan
hb = Suojaus viiltoja vastaan
hc = Suojaus repeämiä vastaan
hd = Suojaus reikiä vastaan
NO
Bruksområde
Personlig verneutstyr (PVU) for beskyttelse mot skader på hendene.
Lette hansker for sikring og rappellering.
Disse hanskene er laget for å beskytte mot mekaniske farer som slitasje, kutt, rifter,
punkteringer og varme.
Produktet må ikke brukes utover dets begrensninger eller i andre situasjoner som
det ikke er beregnet for.
Forholdsregler for bruk
Sjekk alltid hanskene før bruk. Eksempel: Se etter kutt eller rifter.
Dersom hanskene er skadet vil de ikke gi den annonserte beskyttelsen.
Ikke bruk hanskene dersom det er risiko for at de kan sette seg fast i bevegelig
maskineri.
Tilleggsinformasjon
Dette produktet er godkjent i henhold til kravene i EU regulativ 2016/425 for
personlig verneutstyr. EU samsvarserklæringen er tilgjengelig på Petzl.com.
Symboler:
A. Levetid: 10 år - B. Merking - C. Temperaturbegrensninger - D.
Forholdsregler for bruk - E. Rengjøring - F. Tørking - G. Oppbevaring/transport
- H. Vedlikehold - I. Modifiseringer/reparasjoner (som ikke er godkjent av Petzl er
forbudt, med unntak av når det gjelder utbyttbare deler) - J. Spørsmål/kontakt oss
3 års garanti
På alle materielle feil og fabrikasjonsfeil. Følgende dekkes ikke av garantien: Normal
slitasje, oksidering, endringer eller modifikasjoner, feil lagring, dårlig vedlikehold eller
annen bruk enn det produktet er beregnet for.
Ansvar
Petzl er ikke ansvarlig for direkte, indirekte eller tilfeldige konsekvenser eller andre
typer skader som følge av bruk av produktene.
Sporbarhet og merking
b. Størrelse - c. Batch-nummer - d. Standarder - e. Modellidentifikasjon - f.
Beskyttelse mot mekaniske farer - g. Produsentens adresse - h. Beskyttelsesnivå
(laveste = 1 høyeste = 4 unntatt for kutt = 5)
ha = Beskyttelse mot slitasje
hb = Beskyttelse mot kutt
hc = Beskyttelse mot rifter
hd = Beskyttelse mot punkteringer
PL
Zastosowanie
Sprzęt ochrony indywidualnej (SOI) do ochrony przed zranieniem rąk.
Rękawiczki do asekuracji izjazdu.
Rękawiczki są przeznaczone do ochrony przed urazami mechanicznymi:
obtarciem, przecięciem, rozdarciem, perforacją, oparzeniem.
Produkt nie może być poddawany obciążeniom przekraczającym jego
wytrzymałość oraz stosowany do innych celów niż te, do których został
przewidziany.
Środki ostrożności podczas użytkowania
Przed każdym użyciem sprawdzić stan waszych rękawiczek. Przykład: sprawdzić
przecięcia, rozdarcia...
Uszkodzone rękawiczki nie zapewniają zadeklarowanego poziomu ochrony.
Nie używać rękawiczek, jeżeli istnieje ryzyko wciągnięcia ich przez ruszający się
mechanizm.
Dodatkowe informacje
Ten produkt jest zgodny zrozporządzeniem (UE) 2016/425 wsprawie środków
ochrony indywidualnej. Deklaracja zgodności UE jest dostępna na Petzl.com.
Piktogramy:
A. Czas życia: 10 lat - B. Oznaczenia - C. Tolerowane temperatury - D.
Środki ostrożności podczas użytkowania - E. Czyszczenie - F. Suszenie - G.
Przechowywanie/transport - H. Konserwacja - I. Modyfikacje lub naprawy,
wykonywane poza fabrykami Petzl, są zabronione (nie dotyczy części zamiennych)
- J. Pytania/kontakt
Gwarancja 3 lata
Dotyczy wszelkich wad materiałowych iprodukcyjnych. Gwarancji nie podlegają
produkty: noszące cechy normalnego zużycia, zardzewiałe, przerabiane
imodyfikowane, nieprawidłowo przechowywane, uszkodzone wwyniku
wypadków, zaniedbań izastosowań niezgodnych zprzeznaczeniem.
Odpowiedzialność
Petzl nie ponosi odpowiedzialności za wszelkie konsekwencje, bezpośrednie czy
pośrednie oraz jakiekolwiek szkody, zaistniałe wzwiązku zużytkowaniem jego
produktów.
Identyfikacja ioznaczenia
b. Rozmiar - c. Numer partii - d. Normy - e. Identyfikacja modelu - f. Ochrona
przed zagrożeniami mechanicznymi - g. Adres producenta - h. Stopień
skuteczności ochrony (najniższy = 1, najwyższy = 4, zwyjątkiem przecięcia = 5)
ha = Ochrona przed obtarciem
hb = Ochrona przed przecięciem
hc = Ochrona przed rozdarciem
hd = Ochrona przed perforacją
JP
用途
本製品は手の負傷かの保護を目て使用する個人保護
用具 (PPE) です
レイ / 下降用グロブです
グロブは機械的危険 (摩耗、切断引き裂き突き
熱) かの保護を目的にデザンされて
本製品の限界をな使用をないださた、
来の用途以外での使用はないださい。
使用上の注意
毎回、使用前に、グロブ全体の状態を確認例:
切れ目や裂け目等
グロブに損傷がある場合、本来の保護機能を発揮ん。
動い機械にグローブが巻き危険がる場合は
使しないでくさい。
補足情報
本製品は個人保護用具に関する規則 (EU) 2016/425 に適合
ます EU 適合宣言書は Petzl.com で確認ます
アイ :
A. 耐用年数: 10年 - B. マグ - C. 使用温度 - D. 使用上の注
意 - E. ーニグ - F. 乾燥 - G. 保管/持運び - H.
- I. 改造/修理 (パーツの交換を除きペツルの施設外での製
品の改造おび修理を禁す) - J. 問い合
3 年保証
原材料おび製造過程におけ全ての欠陥に対て適用さ
以下の場合は保証の対象外ます: 通常の磨耗や傷
酸化、改造や改変、不適切な保管方法、ンテスの不足、
事故たは過失にる損傷、不適切たは誤った使用方法に
よる
責任
ペツルおよびペツル総輸入販売元である株式会社ルテ
は、製品の使用かた直接的間接的、偶発的結果たは
その他のいかなる損害に対一切の責任を負いかねます
ビリテング
b.サズ - c.ロンバー - d.規格 - e.モデル名 - f.機械的危険
に対する保護 - g.製造者住所 - h.各保護性能のレベル (最低= 1
最高 = 4 ただ耐切創については 5)
ha = 耐摩耗
hb = 耐切創
hc = 耐引裂
hd = 耐突刺
CZ
Rozsah použití
Osobní ochranný prostředek (OOP) pro ochranu proti poranění rukou.
Rukavice pro jištění a slaňování.
Tyto rukavice jsou určeny k ochraně proti mechanickým rizikům: odření, pořezání,
roztržení, propíchnutí, spálení.
Zatížení tohoto výrobku nesmí překročit uvedenou hodnotu pevnosti, výrobek
nesmí být používán jiným způsobem, než pro který je určen.
Bezpečnostní opatření
Před každým použitím zkontrolujte celkový stav rukavic. Příklad: zkontrolujte
rozříznutí nebo roztržení ...
Jsou li rukavice poškozené, nemohou poskytovat uváděný stupeň ochrany.
Rukavice nepoužívejte, pokud hrozí nebezpečí jejich zachycení v pohybujících se
strojích.
Doplňkové informace
Tento produkt splňuje Nařízení (EU) 2016/425 o osobních ochranných prostředcích.
Prohlášení o shodě EU je dostupné na Petzl.com.
Piktogramy:
A. Životnost: 10 let - B. Označení - C. Povolené teploty - D. Bezpečnostní
opatření - E. Čištění - F. Sušení - G. Skladování/transport - H. Údržba - I.
Úpravy/opravy (zakázány mimo provozovny Petzl, kromě výměny náhradních dílů)
- J. Dotazy/kontakt
3 roky záruka
Na vady materiálu a vady vzniklé ve výrobě. Nevztahuje se na vady vzniklé:
běžným opotřebením a roztržením, oxidací, úpravami nebo opravami, nesprávným
skladováním, nedostatečnou údržbou, nedbalostí, nesprávným použitím.
Zodpovědnost
Petzl není odpovědný za následky přímé, nepřímé nebo náhodné ani za škody
vzniklé v průběhu používání tohoto výrobku.
Sledovatelnost a značení
b. Velikost - c. Sériové číslo - d. Normy - e. Identifikace modelu - f. Ochrana proti
mechanickým rizikům - g. Adresa výrobce - h. Stupeň účinnosti pro jednotlivé druhy
ochrany (nejnižší = 1, nejvyšší = 4 kromě řezů = 5)
ha = Ochrana proti oděru
hb = Ochrana proti řezům
hc = Ochrana proti roztržení
hd = Ochrana proti propíchnutí
SI
Področja uporabe
Osebna varovalna oprema (OVO) za zaščito pred poškodbami rok.
Rokavice za varovanje/spuščanje.
Te rokavice so namenjene za zaščito pred mehanskimi nevarnostmi: abrazijo,
urezninami, natrganinami, vbodi, pregretjem.
Tega izdelka ne smete uporabljati preko njegovih zmogljivosti ali za kateri koli drug
namen, kot je zasnovan.
Varnostna opozorila za uporabo
Pred vsako uporabo preverite splošno stanje rokavic. Primer: preverite zareze ali
natrganine...
Če so rokavice poškodovane, ne bodo nudile stopnje oglaševane zaščite.
Ne uporabljajte rokavic, če obstaja nevarnost, da se ujamejo v premikajoče stroje.
Dodatne informacije
Ta izdelek ustreza zahtevam Uredbe (EU) 2016/425 o osebni varovalni opremi. EU
izjava o skladnosti je na voljo na Petzl.com.
Ikone:
A. Življenjska doba: 10 let - B. Oznake - C. Sprejemljive temperature - D.
Varnostna opozorila za uporabo - E. Čiščenje - F. Sušenje - G. Shranjevanje/
transport - H. Vzdrževanje - I. Priredbe/popravila (Izven Petzlovih delavnic so
prepovedana. Izjema so rezervni deli.) - J. Vprašanja/kontakt
3-letna garancija
Za katere koli napake v materialu ali izdelavi. Izjeme: normalna obraba in izraba,
oksidacija, predelave ali priredbe, neprimerno skladiščenje, slabo vzdrževanje,
poškodbe nastale zaradi nepazljivosti ali pri uporabi, za katero izdelek ni namenjen.
Odgovornost
Petzl ne odgovarja za neposredne, posredne ali naključne posledice ali kakršno koli
drugo škodo, ki bi nastala z uporabo tega izdelka.
Sledljivost in oznake
b. Velikost - c. Serijska številka - d. Standardi - e. Oznaka modela - f. Zaščita pred
mehanskimi nevarnostmi - g. Naslov proizvajalca - h. Stopnja zmogljivosti za vsako
zaščito (najnižja = 1, najvišja = 4 z izjemo zarez = 5)
ha = Zaščita proti abraziji
hb = Zaščita proti zarezam
hc = Zaščita proti natrganinam
hd = Zaščita proti vbodom
HU
Felhasználási terület
Egyéni védőeszköz (EVE) kézsérülések ellen.
Kesztyű biztosításhoz és ereszkedéshez.
Ez a kesztyű mechanikai hatásoktól véd, mint pl. súrlódás, vágás, horzsolás, szúrás,
magas hőmérséklet.
A terméket tilos a megadott szakítószilárdságánál nagyobb terhelésnek kitenni vagy
más, a megadott felhasználási területeken kívüli célra használni.
Óvintézkedések a használat során
Minden használat előtt ellenőrizze a kesztyű állapotát. Példa: ellenőrizze, nem
szakadt-e el, nem szálasodott-e ki stb.
Ha a kesztyű károsodott, nem nyújtja tovább a megfelelő védelmet.
Ne használja a kesztyűt, ha mozgó alkatrészű gépbe való becsípődés veszélye
áll fenn.
Kiegészítő információk
Ez a termék megfelel az (EK) 2016/425 számú egyéni védőfelszerelésekre
vonatkozó szabályozás előírásainak. Az EK megfelelőségi nyilatkozat letölthető a
Petzl.com honlapról.
Jelmagyarázat:
A. Élettartam: 10 év - B. Jelölés - C. Használat hőmérséklete - D.
Óvintézkedések - E. Tisztítás - F. Szárítás - G. Tárolás/szállítás - H.
Karbantartás - I. Módosítások/javítások (a Petzl pótalkatrésze kivételével csak a
gyártó szakszervizében engedélyezett) - J. Kérdések/kapcsolat
3 év garancia
Minden gyártási vagy anyaghibára. A garancia nem vonatkozik a következőkre:
normális elhasználódás, módosítások vagy házilagos javítások, helytelen tárolás,
hanyagság, nem rendeltetésszerű használat.
Felelősség
A Petzl nem vállal felelősséget semmiféle olyan káreseményért, amely a termék
használatának közvetlen, közvetett, véletlenszerű vagy egyéb következménye.
Nyomon követhetőség és jelölés
b. Méret - c. Tételszám - d. Szabványok - e. Modell azonosítója - f. Mechanikai
hatásoktól védő kesztyű - g. A gyártó címe - h. A védelem szintje (legalacsonyabb
érték = 1, legmagasabb érték = 4, legmagasabb érték vágásra = 5)
ha = Súrlódás elleni védelem
hb = Vágás elleni védelem
hc = Horzsolás elleni védelem
hd = Szúrás elleni védelem
TECHNICAL NOTICE CORDEX / CORDEX PLUS F0000700C (200521)
4
RU
Область применения
Средство индивидуальной защиты (СИЗ) для рук.
Перчатки для страховки и спуска по верервке.
Эти перчатки разработаны для защиты от механических повреждений:
порезов, ссадин, проколов, перегрева.
Данное изделие не должно подвергаться нагрузке, превышающей его
номинальное значение прочности, и должно использоваться строго по
назначению.
Меры предосторожности
Перед каждым применением, проверьте общее состояние перчаток. Пример:
проверьте, что отсутствуют порезы или разрывы и т.д.
Если перчатки повреждены, они не обеспечивают должного уровня защиты.
Не используйте перчатки, если существует риск попадания перчаток в
движущийся механизм.
Дополнительная информация
Данное устройство отвечает требованиям норм (ЕС) 2016/425, касающихся
средств индивидуальной защиты. Декларация о соответствии требованиям ЕС
находится на сайте Petzl.com.
Условные обозначения:
A. Срок службы: 10 лет - B. Маркировка - С. Допустимый температурный
режим - D. Предосторожности в использовании - E. Чистка - F. Сушка - G.
Хранение/транспортировка - H. Обслуживание - I. Модификация/Ремонт
(запрещены вне производства Petzl, за исключением заменяемых частей) - J.
Вопросы/Контакты
Гарантия 3 года
От всех дефектов материала и производства. Исключение составляют:
нормальный износ и старение, окисление, изменение конструкции или
переделка изделия, неправильное хранение, плохой уход, небрежное
отношение, а также использование изделия не по назначению.
Ответственность
Petzl не отвечает за последствия прямого, косвенного или другого ущерба
наступившего в следствие неправильного использования своих изделий.
Прослеживаемость и маркировка продукции
b. Размер - c. Номер партии - d. Стандарты - e. Идентификация модели - f.
Защита от механического воздействия - g. Адрес производителя - h. Уровень
защиты (наименьший = 1, наибольший = 4 кроме порезов = 5)
ha = Защита от ссадин
hb = Защита от порезов
hc = Защита от царапин
hd = Защита от проколов
CN
應用範圍
保護手部免受傷害的個人保護設備。
保護/下降用手套。
這款手套設計用於保護雙手不受機械危害:摩擦、割傷、撕
裂、穿刺、過熱。
該產品使用時不可超出其負荷限制,也不可用於設計之外的
用途。
使用時的注意事項
每次使用前,檢查手套的整體狀況。例如:檢查割傷或撕裂
等。
如果手套已收到損傷,他們將無法提供所宣傳的保護級別。
當存在手套可能被移動機械卷入時請勿使用手套。
補充信息
該產品符合歐盟2016/425個人保護設備法規。請登錄Petzl.
com查看符合歐盟標準聲明。
圖標:
A.壽命:10年 - B.標誌 - C.使用溫度範圍 - D.使用注意 - E.清
潔 - F.乾燥 - G.存放/運輸 - H.維護 - I.改裝/修理(不能在Petzl
以外的地方修理,除了更換零件)- J.問題/聯絡
3年質保
針對材料或生產上的缺陷。例外:正常的磨損、撕裂、氧化、
自行改裝或改良、不正確存放和維護、使用疏忽或用於非該產
品設計之用途。
責任
Petzl對於直接、間接或意外所造成的後果、或使用其產品所造
成的任何類型的傷害不承担任何責任。
可追溯性及標示
b.尺碼 - c.批次號 - d.標準 - e.型號識別 - f.保護勿與機械危險接
觸 - g.生產商地址 - h.對每種保護的表現級別(最低=1,最高
=4 不包括切割=5)
ha = 保護不受摩擦
hb = 保護不受割傷
hc = 保護不受撕裂
hd = 保護不受穿刺
KR
적용 분야
손 부상을 방지하기 위한 개인 보호 장비 (PPE).
확보/하강 장갑.
마모, 절단, 뜯김, 구멍, 과열 등 기계적 위험요소에 대한
보호를 위해 제작된 장갑.
본 제품은 자체 강도 이상으로 힘을 가해서는 절대 안되며
제작 용도 이외의 다른 목적으로 사용되어서는 안된다.
사용시 주의사항
매번 사용 전, 자신의 장갑의 일반적 상태를 체크한다.
예: 잘리거나 뜯긴 곳은 없는지 확인.
장갑이 손상되면 안내된 수준의 보호성능을 제공할 수
없다.
움직이는 기계에 끼일 수 있는 위험이 있는 경우에는
장갑을 착용하지 않는다.
추가 정보
본 제품은 개인 보호 장비에 관한 규정 (EU) 2016/425 의
필수 요건에 부합한다. EU 표준 적합성 선언서는 Petzl.
com에서 확인 가능하다.
제품 참조:
A. 수명: 10 년 - B. 마킹 - C. 허용 온도 - D. 사용
주의사항 - E. 세탁 - F. 건조 - G. 보관/운반 - H. 제품
관리 - I. 수리/수선 (페츨 시설 외부에서는 부품 교체를
제외한 수리 금지) - J. 문의사항/연락
3 년간 보증
원자재 또는 제조상의 결함에 대해 3년간의 보증기간을
갖는다. 제외: 일반적인 마모 및 찢김, 산화, 제품 변형 및
개조, 부적절한 보관, 올바르지 않은 유지 관리, 사용상
부주의, 제작 용도 이외의 사용 등.
책임
페츨은 제품 사용으로 인한 직, 간접적, 우발적인 어떤
다른 형태의 제품 손상 및 결과에 책임지지 않는다.
추적 가능성과 제품 부호
b. 사이즈 - c. 배치 번호 - d. 기준 - e. 모델 식별 - f.
기계적 위험에 대한 보호 - g. 제조업체 주소 - h. 각
보호에 대한 성능 단계 (가장 낮음 = 1, 가장 높음 = 4
절단 제외 = 5)
ha = 마모에 대한 보호
hb = 절단에 대한 보호
hc = 뜯김에 대한 보호
hd = 구멍에 대한 보호
BG
Предназначение
Лично предпазно средство (ЛПС) за защита на ръцете от нараняване.
Ръкавици за осигуряване и рапел.
Тези ръкавици са предназначени да осигурят защита от механични рискове:
изтъркване, срязване, скъсване, продупчване, прегряване.
Този продукт не трябва да се използва извън неговите възможностите или в
ситуация, за която не е предназначен.
Предупреждения при употреба
Преди каквато и да било употреба проверете общото състояние на
ръкавиците. Например: проверете за скъсване, разпаряне...
Ако ръкавиците са повредени, те не осигуряват обявеното ниво на защита.
Не използвайте ръкавиците, когато има риск да бъдат захапани от ротационна
машина.
Допълнителна информация
Този продукт съответства на регламент (ЕС) 2016/425 относно личните
предпазни средства. Декларацията за съответствие ЕС може да намерите на
страницата Petzl.com.
Пиктограми:
A. Срок на годност: 10 години - B. Маркировка - C. Позволена температура
- D. Предупреждения при употреба - E. Почистване - F. Сушене - G.
Съхранение/транспорт - H. Поддръжка - I. Модификации/ремонти
(забранени са извън сервизите на Petzl с изключение подмяна на резервни
части) - J. Въпроси/контакти
Гаранция 3 години
Отнася се до всякакви дефекти в материалите или при производството.
Гаранцията не важи при: нормално износване, оксидация, модификации или
ремонти, лошо съхранение, лошо поддържане, употреба на продукта не по
предназначение.
Отговорност
Petzl не носи отговорност за преки, косвени, случайни или от какъвто и да било
характер щети, настъпили в резултат от използването на този продукт.
Контрол и маркировка
b. Размер - c. Номер на партида - d. Стандарти - e. Идентификация на модела - f.
Защита срещу механични рискове - g. Адрес на производителя - h. Степен на
защита срещу всяко въздействие (най-ниско ниво = 1, най-високо ниво = 4 с
изключение на риск от срязване с острие = 5)
ha = Устойчивост на изтъркване
hb = Устойчивост на срязване с острие
hc = Устойчивост на скъсване
hd = Устойчивост на продупчване
TH
ส่วนที่เกี่ยวข้องกัน
อุปกรณ์ป้องกันภัยส่วนบุคคล (PPE) สำ�หรับป้องกันก
�รบ�ดเจ็บที่มืออุปกรณ์นี้เป็น
อุปกรณ์ป้องกันภัยส่วนบุคคล (PPE) ใช้สำ�หรับป้องกันก
�รลื่น
ถุงมือควบคุมเชือก/โรยตัว
ถุงมือถูกออกแบบม
�เพื่อป้องกันอันตร�ยจ�กเครื่องจักร ก�รเสียดสี ก�รตัด ก�
รฉีกออก
�รเจ�ะ คว�มร้อนสูง
อุปกรณ์นี้จะต้องไม่ใช้รับน้ำ�หนักเกินกว่
�ที่ระบุไว้หรือไม่นำ�ไปใช้ในวัตถุประสงค์
อย่
�งอื่นนอกเหนือจ�กที่ได้ถูกออกแบบม�
ข้อควรระวังจ
�กก�รใช้
ก่อนก
�รใช้ทุกครั้ง ให้ตรวจเช็คสภ�พโดยทั่วไปของถุงมือ ตัวอย่�งเช่น ตรวจดูรอย
ตัด หรือฉีกออก
ถ้
�ถุงมือเสียห�ย จะไม่ช่วยในก�รป้องกันสิ่งต่�งๆต�มที่กล่�วม�
ห้
�มใช้ถุงมือ ถ้�มีคว�มเสี่ยงต่อก�รเข้�ไปติดในเครื่องจักรที่กำ�ลังทำ�ง�น
ข้อมูลเพิ่มเติม
อุปกรณ์นี้ได้ผลิตต
มข้อกำ�หนด (EU) 2016/425 ในเรื่อง อุปกรณ์ป้องกันภัยส่วนบุคคล
EU ร
�ยละเอียดข้อรับรองม�ตรฐ�น ส�ม�รถห�ดูได้ที่ Petzl.com
สัญลักษณ์
A. อ
�ยุก�รใช้ง�น 10 ปี - B. เครื่องหม�ย - C. สภ�พภูมิอ�ก�ศ ที่ส�ม�รถใช้ง�
นได้ - D.
ข้อควรระวังก
�รใช้ง�น - E. ก�รทำ�คว�มสะอ�ด - F. ทำ�ให้แห้ง - G. ก�รเก็บรักษ�/ก�ร
ขนส่ง - H. ก
�รบำ�รุงรักษ� - I. ก�รดัดแปลงเพิ่มเติม/ก�รซ่อมแซม (ไม่อนุญ�ตให้ทำ�
�ยนอกโรงง�นของ Petzl ยกเว้นส่วนที่ส�ม�รถใช้ทดแทนได้) - J. คำ�ถ�ม/ติดต่อ
อุปกรณ์มีก
�รรับประกันเป็นเวล� 3 ปี
เกี่ยวกับวัตถุดิบหรือคว
�มบกพร่องจ�กก�รผลิต ข้อยกเว้นจ�กก�รรับประกัน ก�รชำ�รุด
บกพร่องจ
�กก�รใช้ง�นต�มปกติ ปฏิกิริย�จ�กส�รเคมี ก�รปรับปรุงแก้ไขดัดแปลง ก�
เก็บรักษ
�ไม่ถูกวิธี คว�มเสียห�ยจ�กอุบัติเหตุ คว�มประม�ทเลินเล่อ ก�รนำ�ไปใช้ง�
นที่
นอกเหนือจ
�กที่อุปกรณ์ได้ถูกออกแบบไว้
คว
�มรับผิดชอบ
Petzl ไม่ต้องรับผิดชอบต่อผลที่เกิดขึ้นทั้งท
�งตรง ท�งอ้อม หรืออุบัติเหตุ หรือจ�ก
คว
�มเสียห�ยใด ๆ ที่เกิดขึ้น หรือผลจ�กก�รใช้ผลิตภัณฑ์นี้
เครื่องหม
�ยและข้อมูล
b. ขน
�ด - c. หม�ยเลขกำ�กับ - d. ม�ตรฐ�น - e. หม�ยเลขรุ่น - f. คุณสมบัติก�รป้องกัน
อันตร
�ยจ�กเครื่องจักร - g. ที่อยู่ของโรงง�นผู้ผลิต - h. ระดับก�รป้องกันแต่ละชนิด
(ต่ำ�สุด = 1 สูงสุด = 4 เฉพ
�ะก�รตัด = 5)
ha = ป้องกันก
�รเสียดสี
hb = ป้องกันก
�รตัด
hc = ป้องกันก
�รฉีกข�ด
hd = ป้องกันก
�รเจ�ะ
  • Page 1 1
  • Page 2 2
  • Page 3 3
  • Page 4 4

Petzl CORDEX PLUS Technical Notice

Tipo
Technical Notice
Questo manuale è adatto anche per

in altre lingue