Stovax eReflex 110RW Guida d'installazione

Tipo
Guida d'installazione
LED Electric Fire Range
with Thermostatic Remote Control
PR3096.3.04.2023
Instructions for Use & Installation
For use in
Great Britain & Republic of Ireland
Éire
République Française
Deutschland
Nederland
Italia
Norge
España
Ελλάδα
 
Latvijas Republika
Россия
Groussherzogtum Lëtzebuerg
República Portuguesa
2
Important Information and Health and Safety.............................. 4
Operating Instructions ................................................................... 5
Dimensions ................................................................................. 104
Control System Technical Data................................................. 106
Installation ................................................................................... 108
Information Requirement - Electric Heaters ............................ 126
GB
Informations Importantes Et Hygiène Et Sécurité.......................10
Mode d'emploi ...............................................................................11
Dimensions ................................................................................. 104
Données techniques du système de commande .................... 106
Installation ................................................................................... 108
Informations à fournir pour un appareil de chauffage
électrique localisé ...................................................................... 126
FR
Belangrijke Informatie & Veiligheidsvoorschriften....................26
Bedieningsinstructies .................................................................. 28
Dimensies.................................................................................... 104
Controlesysteem technische data ............................................ 106
Installatie ..................................................................................... 108
Informatie-eisen voor elektrische toestellen voor
lokale ruimteverwarming ........................................................... 126
NL
Informazioni Importanti E Salute E Sicurezza............................35
Istruzioni Di Funzionamento ....................................................... 37
Dimensioni .................................................................................. 104
Dati tecnici del sistema di controllo ......................................... 106
Installazione ................................................................................ 108
Informazioni obbligatorie per gli apparecchi per il
riscaldamento d'ambiente locale elettrici ................................ 126
IT
Viktig Informasjon Helse Og Sikkerhet.......................................44
Betjeningsinstrukser .................................................................... 45
Dimensjoner ................................................................................ 104
Kontrollsystem teknisk data ..................................................... 106
Installasjon .................................................................................. 108
NO
Wichtige Informationen zu Gesundheit und Sicherheit............17
Bedienungsanleitung ................................................................... 19
Abmessungen ............................................................................ 104
Steuerung Technische Daten .................................................... 106
Installation ................................................................................... 108
Technische Informationen - Elektrische Heizgeräte ............... 126
DE
Contents Contenu
Inhalt
Contenuto
Inhoud
Innhold
eREFLEX 55RW eREFLEX 75RW eREFLEX 85RW eREFLEX 110RW eREFLEX 135RW eREFLEX 150RW eREFLEX 195RW
210-116 210-121 210-130 210-142 210-153 210-177 210-164
CONSUMER SUPPORT VIDEO:
www.stovax.tv/support/eReexRW
3
Información Importante Y Salud Y Seguridad............................50
Instrucciones De Uso................................................................... 51
Dimensiones ............................................................................... 104
Datos técnicos del sistema de control .................................... 106
Instrucciones De Instalación..................................................... 108
Requisitos de información que deben cumplir los aparatos de
calefacción local eléctricos ...................................................... 128
67 ................................................בושח יתוחיטבו יתואירב עדימ
68 .................................................................... הלעפה תוארוה
104 .....................................................................רישכמה תודימ
106 ...................................................................................ינכט
108
.................................................................... הנקתה תוארוה
ES
IL
Περιεχόμενα
Saturs
ΣΗΜΑΝΤΙΚΕΣ ΠΛΗΡΟΦΟΡΙΕΣ ΚΑΙ ΥΓΕΙΑ ΚΑΙ ΑΣΦΑΛΕΙΑ.......58
Οδηγίες λειτουργίας .................................................................... 60
Διαστάσεις .................................................................................. 104
Τεχνικά δεδομένα του συστήματος ελέγχου ......................... 106
Εγκατάσταση .............................................................................. 108
Απαιτήσεις πληροφόρησης Ηλεκτρικοί θερμαντήρες ........ 128
Svarīga informācija un veselība un drošība.............................73
Lietošanas instrukcijas ................................................................ 74
Izmērs .......................................................................................... 104
Vadības sistēmas tehniskie dati ............................................... 106
Εγκατάσταση .............................................................................. 108
Nepieciešamā informācija elektriskie sildītāji .................... 128
GR
LV
Conteúdos
Informações importantes sobre saúde e segurança.................96
Instruções de operação ............................................................... 98
Dimensões .................................................................................. 104
Dados técnicos do sistema de controlo .................................. 106
Instalação .................................................................................... 108
Requisito de informação - Aquecedores elétricos ................. 128
PT
Contenido
םינינע ןכות
Меры предосторожности. Важно!...........................................80
Инструкция по эксплуатации .................................................. 81
Размеры ...................................................................................... 104
Технические характеристики системы
управления ................................................................................ 106
Установка прибора .................................................................. 108
RU
Inhalt
Wichteg Informatiounen an Aarbechtsschutz............................88
Bedéngungsuleedung .................................................................. 89
Ofmiessungen............................................................................. 104
Steierungssystem – Technesch Daten ..................................... 106
Uzstādīšana ................................................................................ 108
Informatiounsufuerderungen – Elektroheizung ...................... 128
LU
Содержание
4
GB
IMPORTANT INFORMATION AND HEALTH
AND SAFETY
Read all of the instructions carefully before using the
appliance.
Remove all packaging and dispose of at an appropriate
recycling facility.
Do not locate this appliance immediately below a fixed socket
outlet.
Parts of the outer casing of this appliance are considered by the
manufacturer to be a working surface which becomes hot when the
heater is switched on. You must use a suitable re guard to protect
children, the elderly and the inrm.
Do not use this appliance in the immediate surroundings of a bath,
shower, swimming pool or any other area where the appliance
could come into contact with water or humidity, e.g. a bathroom.
WARNING! DO NOT COVER
Do not allow the appliance to be covered or let the air inlet/outlet
become obstructed as the appliance may overheat. Please note
the warning symbol on the appliance (see above).
For indoor use only. This appliance is not suitable for use outside
the house.
This appliance must be installed in a purpose built studwork
enclosure. Ensure the appliance is level and that furniture, curtains
etc. are positioned no closer than 1m.
Where the electricity supply cable has to pass through a fire place,
stone surround etc. ensure suitable rubber bushes are fitted at
possible wear points.
If installed in an open fireplace, blank off the chimney to reduce the
risk of a back draught which can cause the safety cut-out to
operate.
Keep the power cord away from hot surfaces and hot conditions.
Do not route the power lead in front of the appliance.
When the fire has been installed the position of the plug must be
accessible.
If the electricity supply cable is damaged do not use the appliance
until it has been replaced. For safety reasons the replacement has
to be carried out by a Gazco service agent or a similarly competent
electrician.
IMPORTANT
PARTS OF THE OUTER CASING OF THIS APPLIANCE ARE CONSIDERED BY THE MANUFACTURER TO BE A WORKING
SURFACE WHICH BECOMES HOT WHEN THE HEATER IS SWITCHED ON. IT IS THEREFORE RECOMMENDED THAT A
FIREGUARD COMPLYING WITH BS 8423 (LATEST EDITION) IS USED IN THE PRESENCE OF YOUNG CHILDREN, THE ELDERLY
OR INFIRM.
THE HEATER OUTLET GRILLE BECOMES VERY HOT WHILST IN OPERATION.
DO NOT COVER THE OUTLET GRILLE OR ANY PART OF THE APPLIANCE.
For use with 230V 50Hz electricity supply only.
Please read these instructions carefully before installation and keep them in a safe place.
They will be needed when maintenance or servicing is required.
THIS APPLIANCE MUST BE EARTHED.
THIS PRODUCT IS ONLY SUITABLE FOR WELL INSULATED SPACES AND OCCASIONAL USE.
CAUTION: In order to avoid a hazard due to inadvertent resetting
of the thermal cut-out, this appliance must not be supplied through
an external switching device, such as a timer, or connected to a
circuit that is regularly switched on and off by the utility.
Do not operate the appliance if it is damaged.
Repairs of electrical appliances must only be performed by an
electrical engineer. Should the appliance fail to operate,or in
case of any damage, please contact the retailer from whom the
appliance was purchased.
This appliance can be used by children aged from 8 years and
above and persons with reduced physical, sensory or mental
capabilities or lack of experience and knowledge if they have been
given supervision or instruction concerning use of the appliance in
a safe way and understand the hazards involved. Children shall not
play with the appliance. Cleaning and user maintenance shall not
be made by children without supervision.
Children of less than 3 years should be kept away unless
continuously supervised.
Children aged from 3 years and less than 8 years shall only switch
on/off the appliance provided that it has been placed or installed in
its intended normal operating position and they have been given
supervision or instruction concerning use of the appliance in a safe
way and understand the hazards involved. Children aged from 3
years and less than 8 years shall not plug in, regulate and clean
the appliance or perform maintenance.
Caution: Some parts of this product can become very hot
and cause burns. Particular attention has to be given where
children and vulnerable people are present.
However Gazco recommend:
This appliance is not intended to be used by persons under
the age of 12, persons with reduced physical, sensory or
mental capabilities or persons with lack of experience and
knowledge in the safe operation of the appliance.
The appliance may be operated by persons above the age of 12
provided they have been instructed in the safe use of the appliance
and that they understand the hazards involved. Persons above the
age of 12 may also operate the appliance under the supervision of
a responsible adult.
Parts of this appliance become hot whilst in operation and under
no circumstances should persons under the age of 12 be left alone
with the product when it is in operation unless a suitable fireguard
is used to protect them against the possibility of coming into direct
contact with the appliance.
Children shall not play with the appliance.
Cleaning and user maintenance shall not be made by children
without supervision.
5
OPERATING INSTRUCTIONS
WARNING! Do not operate the appliance if it is
damaged or has malfunctioned. If you suspect the
appliance is damaged or has malfunctioned call a
qualified service engineer to inspect the
appliance, and replace any part of the electrical
system if necessary, before reuse.
Do not disconnect the power at the mains supply whilst the
appliance is running. Use the functions on the remote to turn
the fire off and ensure the mains switch has been moved to the
off position before disconnecting.
MANUAL CONTROL PANEL
123 4 5
6
1. Remote Reset Button
2. Heater Running Indicators
3. All Lights On/Off
4. Flame Setting Button
5. Heater Button
6. Mains Power On/Off
OPERATING THE APPLIANCE
Press 6 to Turn the Appliance On/Off.
NOTE: To use both remote and manual functions
the manual on/off switch must be in ‘ON’ position.
To prevent the product overheating, there is a 10s
delay when turning on and off the heater fan.
The manual button controls basic functions.
Use the remote hand set to carry out all functions.
Press 3 to Turn Flames and Fuel bed ON/Off at the same time.
Press 4 to select the colour of flame or return to the OFF position.
There are 3 flame colour options.
Press 5 to select the heater or return to the OFF position.
Note: The appliance will lose the memory for the light
functions when the switch is set to the Off Position or the
remote runs out of power.
REMOTE CONTROL
The remote control should be left on a flat surface in the room
where the appliance is installed and away from any direct flow
of hot air.
- STAND-BY On/Off
- Heater
- Flames
- Fuel Bed
- Mood Lighting Strip
- Colour option
- Levels
OPERATING THE APPLIANCE
- QUICK START
Turn the Appliance On/Off
The appliance will start on the last remembered setting.
Turn the Heater On/Off.
- Increase or decrease the heat output.
Turn the Flame Effect On/Off.
- Change the colour option.
There are 3 flame colour options.
- Increase or decrease the brightness level.
Turn the Fuel Bed Effect On/Off.
- Change the colour option.
There are 10 fuel bed colour options:
- Increase or decrease the brightness level.
GB
6
Turn the Mood Lighting Strip On/Off.
- Change the colour option.
There are fourteen colour options:
- Increase or decrease the brightness level.
OPERATING THE APPLIANCE
- ADVANCED OPERATION
Mood Lighting Strip
Power
Fuel Bed
Flame
Temperature Sensor
Convection
Display
Heating Timer
Heating Period
Battery Power
Actual Room
Temperature
Timer Mode
Temperature
Setting
TURN ON/OFF
Press button to turn on the flame effect.
Press button to turn off all the functions under the normal
heating control mode.
Press button to turn off the flame effect under daily and week
timer heating mode.
WEEK DAYS/ TIME/ COMFORT TEMPERATURE AND UNIT
SETTING
These settings can be set and controlled through the MyFlame app
function.
ADJUSTING THE SET TEMPERATURE
Press the ‘+’ or ‘-’ button to increase or decrease the temperature.
ADAPTIVE START CONTROL
The heater will automatically determine the appropriate time to heat
to ensure that it will reach the set-pointed temperature at the set
time (up to 45 minutes prior to the set time).
COUNT DOWN TIMER
This setting is only in normal heating control mode. It allows the
appliance to be returned to Standby after a set period of time. The
heater must be switched on to use this function.
Press to cycle through the setting from Off and 0.5 hours to 9
hours. Timer logo and remaining time will show on the screen.
The heater of appliance can be automatically run by using daily
timer and weekly timer.
FLAME COLOUR ADJUSTMENT
Press button.
There are 3 flame colour options.
There are 6 levels of brightness, including off.
Brightness
Level
Colour
Option
Press the ’ or button to cycle through the flame colour
options.
Press the ‘+’ button to increase the flame brightness.
Press the ‘-’ button to decrease the flame brightness until off.
FUEL BED COLOUR ADJUSTMENT
Press to enter the fuel bed light adjustment screen.
There are 10 fuel bed colour options.
There are 6 levels of brightness, including off.
Brightness
Level
Colour
Option
Press the ’ or button to cycle through the fuel bed colour
options.
Press the ‘+’ button to increase the fuel bed brightness.
Press the ‘-’ button to decrease the fuel bed brightness until off.
GB
7
MOOD LIGHTING COLOUR ADJUSTMENT
Press to enter the Mood light adjustment screen.
There are 14 colour options.
There are 6 levels of brightness, including off.
Brightness
Level
Colour
Option
Press the ’ or button to cycle through the colour options.
Press the ‘+’ button to increase the brightness.
Press the ‘-’ button to decrease the brightness until off.
OPERATING THE APPLIANCE
- TROUBLESHOOTING
BATTERY
The battery power level is indicated at the top right of the remote
control screen.
Battery Full No action required
Battery Half Power Ensure new batteries are available.
Battery Empty Replace batteries immediately
NOTE: The remote control has a Battery Status
indicator (top right corner), after an extended
period of displaying empty the LED screen will
cease to function despite the handset still being
able to send commands.
Replace the batteries to restore display.
BATTERY REPLACEMENT
Exhausted batteries are to be removed from the appliance and
safely disposed of.
Slide Cover
2 x AAA
Lift Cover
+
-
12
+-1
2
Ensure that the handset batteries are new and inserted correctly.
Dispose of old batteries at an appropriate recycling facility.
Battery replacement is recommended after 1 year.
The Remote requires two 1.5V alkaline AAA batteries.
Ensure the correct polarity.
Do not short circuit the terminals.
Do not attempt to recharge non-rechargeable batteries.
Remove rechargeable batteries before charging.
Do not mix old and new batteries.
Remove batteries if the appliance is not used for long periods.
Changing the batteries will not affect the Timer Mode settings.
Ensure the clock is set to the correct time.
NOTE: To use both remote and manual functions
the manual on/off switch must be in ‘ON’ position.
In order to prevent the product becoming too hot,
there is 10s delay when turning on the heater and
a 10s delay when turning off the heater fan.
The manual button controls basic functions, not a
full range of controls. Use the remote hand set to
carry out all functions.
HEATER RUNNING INDICATORS
When the fan heater is used in conjunction with the flame or
fuel bed effects the heater running indicators will light up for 10
seconds.
The LEDs will illuminate for 10 seconds if the flame or fuel bed
effect is On.
If the fan heater is used independently, the heater running
indicators will stay on.
RESET BUTTON FOR REMOTE CONTROL
If the handset loses signal or needs to be replaced then, see
Servicing Instructions for details.
GB
8
SIGNAL CODE
The handheld transmitter is configured in the factory with a unique
signal code.
IMPORTANT: If the handset loses signal or needs to be
replaced, see Servicing Section for details.
MAINTENANCE
ENSURE THE APPLIANCE IS TURNED OFF BEFORE
CLEANING.
GLASS CLEANING
Wipe the glass viewing panel with a damp cloth and buff with a lint
free duster.
Caution: Do not use abrasive cleaners on the glass panel. Do
not spray liquids directly onto any surface of the unit.
CLEANING THE FUEL EFFECT
1
2
3
4
Remove and wash the fuel effect to remove any dust particles.
Alternatively clean with a lint free duster.
Ensure that the effect is dry before replacing.
Replace the fuel effect see Installation Instructions for layout.
Replace in reverse order.
CLEANING AIR INLETS
Clean the air inlet and outlet grilles regularly with a soft cloth or the
nozzle of a vacuum cleaner.
Air Outlet
Air inlet Air inlet
Dust build-up can inhibit efficient performance of the fan and
lead to the safety cut-out operating.
Keep the area around the appliance clean and free of fluff, dust or
pet hair.
In particular, build-up of dust etc. can occur around the heater area.
Take particular care to keep this area free from such particles on a
regular basis to prevent build-up.
SERVICING AND SUPPORT
Servicing and Support
To keep your appliance looking and performing at its best, it
must be serviced annually. This service must be undertaken
by a suitably qualified individual and your retailer can organise
this for you. Alternatively, Gazco offer a manufacturers premium
service with our friendly team of qualified engineers which can
be booked at www.gazco.com/support
GB
9
GB
INSTALLATION
GENERAL
TOOLS REQUIRED
A Screwdriver, Spirit Level, Saw and Drill will be needed.
UNPACKING THE FIREPLACE
WARNING! DO NOT use this appliance if any part has been
exposed to water.
Immediately call a qualified service technician to inspect and to
replace any part of the electrical system if necessary.
Open the packaging carefully and remove the polystyrene.
Remove and discard the plastic bag.
Keep plastic wrapping away from children.
Be responsible when handling the packing materials.
Check all parts and accessories are removed before disposing of
any packaging.
If necessary keep the original packaging for future transport and/
or storage.
Test the appliance before installation.
FITTING THE APPLIANCE
LOCATING THE EREFLEX
Your new eReflex may be installed virtually anywhere in your
home. However, when choosing a location ensure that the general
instructions are followed.
For best results, install out of direct sunlight.
The heater should ideally be fitted into/onto an internal flat
wall constructed from either studwork and plasterboard block/
brick. The fixings provided are for use on brick walls ONLY.
Please ensure that suitable fixings are used when securing to
any hollow or purpose built cavity.
NOTE: This appliance is not suitable for fitting to a Cavity
Wall, backing on to an outside wall, an open chimney or any
opening that may be subject to damp and draft, unless
adequate precautions are taken to avoid the appliance coming
into contact with moisture or excessive drafts. In such
installations, any existing chimney and/or purpose provided
air vents should be fully sealed.
If it is intended to install the appliance into a
sealed enclosure, it will be necessary to provide
ventilation to the appliance outer casing with a
free area of not less than 52.5cm².
Make sure there are no pipes or cables behind the area to be
drilled or cut.
Always ensure the appliance is adequately supported and sits on a
firm structure when mounting above floor level.
The appliance should ideally be located close to a suitable mains
socket to enable connection. An extension could be run from an
existing socket outlet but this must be carried out by a suitably
qualified electrical engineer.
SERVICING REQUIREMENTS
DURING SERVICING OF THIS APPLIANCE IT MAY BE
NECESSARY TO CUT CABLE TIES IN ORDER TO
ACCESS AND REMOVE SOME OF THE PARTS.
THESE MUST BE REPLACED WHEN
REASSEMBLING THE APPLIANCE.
THIS APPLIANCE MUST ONLY BE SERVICED BY A SUITABLY
QUALIFIED PERSON.
BEFORE UNDERTAKING ANY WORK ON THE APPLIANCE:
SWITCH OFF THE APPLIANCE AND ISOLATE THE POWER
SUPPLY ENSURING THERE IS NO POWER TO THE APPLIANCE.
Wait for at least 10 minutes until the appliance has cooled down.
Remote Handset Battery Replacement
Replace with 2 AAA batteries. Make sure the batteries are installed
correctly in the remote control.
NOTE: The remote control has a Battery Status
indicator (top right corner), after an extended
period of displaying empty the LED screen will
cease to function despite the handset still being
able to send commands.
Replace the batteries to restore display.
Maintenance of Motors
The motor used on the flame effect is pre-lubricated for extended
bearing life and requires no further lubrication. However, periodic
cleaning/vacuuming of the heater unit is recommended.
Resetting the Thermal Cutout Switch
The appliance is fitted with an Electronic Safety Control (E.S.). This
is a safety device which switches off the fire if, the appliance
overheats for any reason e.g. when covered.
If the heater stops operating whilst the flame effect continues
normally, this indicates that the E.S. Control is in operation.
The E.S. Control can only be re-set after the appliance has cooled
down.
To re-set the E.S:
Switch off the appliance (Manual On/Off switch) and leave for
approximately 120 minutes.
Remove any obstruction to the fan heater outlet or other internal
parts.
Switch on appliance and the E.S. Control will re-set. Ensure that
the appliance is functioning correctly. If the E.S. Control operates
again, the appliance should be checked by a competent
Electrician.
The electrical socket must be easily accessible to allow
disconnection when the appliance is fitted.
If the power cord is damaged, it must be repaired by the
manufacturer, its authorised service centre or professional person.
Ensure that curtains and furniture are not positioned close to the
chosen position, as this would create a potential fire hazard or
block the heater outlet ducts.
WARNING! KEEP ALL COMBUSTIBLE MATERIALS AT LEAST
1M FROM THE FRONT OF THE ELECTRIC FIREPLACE.
10
FR
INFORMATIONS IMPORTANTES ET
HYGIÈNE ET SÉCURITÉ
Lisez attentivement toutes les instructions avant d’utiliser
l’appareil.
Les emballages doivent être jetés dans un centre de recyclage
approprié.
Ne pas placer l’appareil immédiatement au-dessous d’une sortie
fixe de prise.
Certaines parties externes de l’appareil sont considérées, par le
fabricant, comme étant des surfaces de travail qui deviennent
chaudes lorsque le chauffage est en marche. Vous devez utiliser
une garde adéquate pour protéger les enfants, les personnes
âgées et les infirmes.
Ne pas utiliser cet appareil à proximité immédiate d’une baignoire,
d’une douche, d’une piscine ou de tout autre lieu où l’appareil
risque d’être en contact avec l’eau.
ATTENTION: NE PAS RECOUVRIR!
ATTENTION: Ne pas recouvrir l’appareil ou boucher l’arrivée / la
sortie d’air car cela risque de provoquer la surchauffe de l’appareil.
Veuillez noter le symbole d’avertissement sur l’appareil (voir
ci-dessus).
Uniquement pour utilisation à l’intérieur. Cet appareil n’est pas
adapté à une utilisation à l’extérieur de la maison.
Cet appareil doit être installé dans une enceinte à ossature murale
spécialement conçue à cet effet. Veiller à ce que l’appareil soit
à niveau et à ce que tout mobilier ou rideau soit positionné à au
moins 1 m.
Lorsque le câble d’alimentation électrique doit passer à travers une
cheminée, un entourage en pierre, etc., le munir d’une bague en
caoutchouc aux points de frottement possible.
En cas d’installation dans une cheminée ouverte, boucher le
conduit de fumée de manière à réduire le risque de refoulement
susceptible de provoquer le déclenchement du dispositif d’arrêt
d’urgence.
Éloigner le câble d’alimentation électrique des surfaces chaudes
et des zones à haute température. Ne pas faire passer le câble
d’alimentation électrique devant l’appareil.
Une fois l’appareil installé, l’emplacement de la prise doit être
accessible.
Si le câble d’alimentation électrique est endommagé, ne pas
utiliser l’appareil jusqu’à ce qu’il ait été remplacé. Pour des
questions de sécurité, le remplacement doit être effectué par
la société Gazco, un agent de service Gazco ou bien par un
électricien compétent.
ATTENTION : Afin d’éviter tout danger suite à une réinitialisation
accidentelle de la coupure thermique, cet appareil ne doit pas être
alimenté par un dispositif de commutation externe, comme un
minuteur ou connecté à un circuit qui est régulièrement mis sous et
hors tension par l’utilité.
Ne pas utiliser l’appareil s’il est endommagé.
Les réparations des appareils électriques ne doivent être
effectuées que par un électricien. Si l’appareil ne fonctionne pas ou
en cas de dommages, veuillez contacter le revendeur qui vous a
livré l’appareil.
Cet appareil peut être utilisé par des enfants âgés de 8 ans
et plus et par des personnes ayant des capacités physiques,
sensorielles ou mentales réduites ou manquent d’expérience et
de connaissances, si elles sont sous surveillance ou suivent les
instructions relatives à l’utilisation de l’appareil de manière sûre et
comprennent les risques inhérents. De ne pas laisser les enfants
jouer avec l’appareil. De ne pas laisser les enfants effectuer le
nettoyage et l’entretien sans surveillance.
Les enfants de moins de 3 ans doivent toujours être tenus éloignés
sauf s’ils sont constamment surveillés.
Les enfants entre 3 ans et 8 ans ne devront mettre sous/hors
tension l’appareil que si ce dernier a été placé ou installé dans
sa position d’utilisation normale prévue et sous surveillance ou
en suivant les instructions relatives à l’utilisation de l’appareil
de manière sûre et s’ils comprennent les risques inhérents. Les
enfants entre 3 ans et 8 ans ne devront pas brancher, régler et
nettoyer l’appareil ni l’entretenir.
Attention: certaines pièces de ce produit peuvent devenir très
chaudes et provoquer des brûlures. Une attention particulière
doit être accordée aux enfants et aux personnes vulnérables.
Toutefois, Gazco recommande :
L’usage de cet appareil est déconseillé aux personnes de
moins de 12 ans, aux personnes aux capacités intellectuelles,
sensorielles ou physiques limitées ou aux personnes qui
manquent d’expérience et de connaissance pour manipuler
cet appareil en toute sécurité.
L’appareil peut être manipulé par des personnes de plus de 12
ans à condition qu’elles aient bien assimilé les consignes de
sécurité de l’appareil et qu’elles ont compris les risques encourus.
Les personnes âgées de plus de 12 ans peuvent aussi manipuler
l’appareil sous la surveillance d’un adulte responsable.
Les pièces de cet appareil deviennent chaudes quand il est en
marché et il ne faut en aucun cas laisser des personnes de moins
de 12 ans sans surveillance avec le produit en marche à moins
qu’un coupe-feu ne soit utilisé pour les empêcher d’entrer en
contact direct avec l’appareil.
De ne pas laisser les enfants jouer avec l’appareil.
De ne pas laisser les enfants effectuer le nettoyage et l’entretien
sans surveillance.
IMPORTANT
CERTAINES PARTIES EXTERNES DE L’APPAREIL SONT CONSIDÉRÉES, PAR LE FABRICANT, COMME ÉTANT DES SURFACES
DE TRAVAIL QUI DEVIENNENT CHAUDES LORSQUE LE CHAUFFAGE EST EN MARCHE. IL EST DONC FORTEMENT
RECOMMANDÉ D’UTILISER UNE GARDE CONFORME À LA NORME BS 8423 (DERNIÈRE ÉDITION) EN PRÉSENCE DE
JEUNES ENFANTS, DE PERSONNES ÂGÉES OU HANDICAPÉES.
LA GRILLE D’ÉVACUATION DU SYSTÈME DE CHAUFFAGE DEVIENT TRÈS CHAUDE LORS DU FONCTIONNEMENT.
NE PAS COUVRIR LA GRILLE D’ÉVACUATION NI TOUTE AUTRE PARTIE DE L’APPAREIL.
Pour utilisation uniquement avec une alimentation électrique de 230V, 50Hz.
Veuillez lire ces instructions avec attention avant de procéder à l’installation, et les conserver en lieu sûr car vous en aurez besoin en
cas de maintenance et de service.
CET APPAREIL DOIT ÊTRE RELIÉ À LA TERRE.
CE PRODUIT NE PEUT ÊTRE UTILISÉ QUE DANS DES LOCAUX BIEN ISOLÉS OU DE MANIÈRE OCCASIONNELLE.
11
MODE D’EMPLOI
ATTENTION! Ne pas allumer l'appareil s'il est
endommagé ou en cas de dysfonctionnement. Si
vous pensez que l'appareil est endommagé ou en
cas de dysfonctionnement, veuillez contacter un
technicien de service qualifié pour inspecter
l'appareil, et remplacer toutes pièces du circuit
électrique si nécessaire avant de le remettre en
marche.
De ne pas débrancher l’appareil du secteur lorsque l’appareil
fonctionne. Utilisez les fonctions de la télécommande pour
arrêter le feu et veillez à ce que l’interrupteur d’alimentation
soit placé sur la position arrêt avant de débrancher.
PANNEAU DE COMMANDE MANUELLE
123 4 5
6
1. Bouton Réinitialisation de la télécommande
2. Indicateurs de fonctionnement de l’appareil de chauffage
3. Bouton Marche/Arrêt toutes les lumières
4. Bouton d’effet amme
5. Chauffe bouton de réglage
6. Stand-by On/Off Interrupteur
UTILISATION DE L’APPAREIL
Appuyez sur 6 pour allumer/éteindre l’appareil.
REMARQUE : Pour utiliser les fonctions de la
télécommande et manuelles, l’interrupteur marche/
arrêt manuel doit être sur la position ‘ON’. Pour éviter
une surchauffe du produit, il y a un délai de 10 s
lors de la mise en marche de l’appareil de chauffage
et un délai de 10 s lors de l'arrêt du ventilateur de
l’appareil de chauffage.
Le bouton manuel commande les fonctions de base,
pas toutes les commandes. Utilisez la télécommande
pour exécuter toutes les commandes.
MISE SOUS/HORS TENSION
Appuyez sur 3 pour allumer/éteindre les flammes et le lit de
combustible en même temps.
Appuyez sur 4 pour sélectionner la couleur de la flamme ou revenir
à la position ARRÊT.
Il existe trois options de couleur de flamme :
Appuyez sur 5 pour sélectionner la couleur du lit de combustible ou
revenir à la position ARRÊT.
Il existe dix options de couleur de lit de combustible.
Remarque : Les fonctions d’éclairage de l’appareil seront
effacées lorsque l’interrupteur sera placé sur la position Arrêt
ou si la télécommande est déchargée.
COMMANDES À DISTANCE
La télécommande doit être posée sur une surface plane dans
la pièce l’appareil est installé et loin du courant d’air chaud
direct.
- Alimentation
- Chauffage
- Flamme
- Lit de combustible
- Bande lumineuse d’ambiance
- Options de couleur
- Niveaux
UTILISATION DE L’APPAREIL
- DÉMARRAGE RAPIDE
Allumer/éteindre l’appareil
L’appareil démarrera sur le dernier réglage enregistré.
Allumer/éteindre le chauffage.
- Augmente ou diminue la chaleur émise.
Allumer/éteindre l’effet flamme.
- Changer l’option de couleur.
Il existe trois options de couleur de flamme.
FR
12
- Augmente ou diminue le niveau de luminosité.
Allumer/éteindre l’effet du lit de combustible.
- Changer l’option de couleur.
Il existe dix options de couleur de lit de
combustible.
- Augmente ou diminue le niveau de luminosité.
Allumer/éteindre la bande lumineuse d’ambiance.
- Changer l’option de couleur.
Il existe quatorze options.
- Augmente ou diminue le niveau de luminosité.
UTILISATION DE L’APPAREIL
- FONCTIONNEMENT AVANCÉ
Minuterie
Bande lumineuse
d’ambiance
Alimentation
Lit de combustible
Flamme
Convection du capteur
de température
Étalage
Chauffage
Période de
chauffage
Charge de la
batterie
Température actu-
elle de la pièce
Mode minuterie
Réglages de la
température
MISE SOUS/HORS TENSION
Appuyez sur le bouton pour activer l’effet flamme.
Appuyez sur le bouton pour désactiver toutes les fonctions en
mode de commande de chauffage normal y compris l’effet flamme
et l’appareil de chauffage du ventilateur.
Appuyez sur le bouton pour désactiver l’effet flamme en mode
de chauffage minuté quotidien et hebdomadaire.
RÉGLAGE DE L’UNITÉ ET DE LA TEMPÉRATURE/
JOURS DE LA SEMAINE/HEURE
Ces réglages peuvent être définis et contrôlés via la fonction de
l’application MyFlame.
RÉGLAGE DE LA TEMPÉRATURE DÉFINIE
Appuyez sur le bouton ‘+’ ou ‘-’ pour augmenter ou réduire la
température sur la base de la température.
COMPTE À REBOURS
Ce réglage est uniquement en mode de commande de chauffage
normale. Il permet à l’appareil de revenir en mode de veille après
un certain temps. L’appareil de chauffage doit être mis en marche
pour utiliser cette fonction.
Appuyez sur pour parcourir les réglages d’Arrêt et 0,5 heures à
9 heures. Le logo de la minuterie et le temps restant s’afficheront à
l’écran.
Le chauffage de l’appareil peut être lancé automatiquement en
utilisant la minuterie quotidienne et la minuterie hebdomadaire sur
la télécommande.
AJUSTEMENT DE LA COULEUR DE LA FLAMME
Appuyez sur le bouton pour entrer dans l’écran d’ajustement de
la flamme.
Il y a 3 options de couleur de flamme, indiquées par le nombre.
Il y a 6 niveaux de luminosité, y compris arrêt. Ceci est indiqué par
la barre, avec la barre vierge indiquant arrêt.
Niveau de
Luminosité
Couleur
Option
Appuyez sur le bouton ‘’ ou pour parcourir les options de
couleur de flamme.
Appuyez sur le bouton ‘+’ pour augmenter la luminosité de la
flamme.
Appuyez sur le bouton ‘-’ pour réduire la luminosité de la flamme
jusqu’à l’éteindre.
FR
13
GB
AJUSTEMENT DE LA COULEUR DU LIT DE COMBUSTIBLE
Appuyez sur pour entrer dans l’écran d’ajustement de la
lumière du lit de combustible.
Il y a 10 options de couleur de lit de combustible, indiquées par le
nombre.
Il y a 6 niveaux de luminosité, y compris arrêt. Ceci est indiqué par
la barre, avec la barre vierge indiquant arrêt.
Niveau de
Luminosité
Couleur
Option
Appuyez sur le bouton ‘’ ou pour parcourir les options de
couleur de lit de combustible.
Appuyez sur le bouton ‘+’ pour augmenter la luminosité du lit de
combustible.
Appuyez sur le bouton ‘-’ pour réduire la luminosité du lit de
combustible jusqu’à l’éteindre.
AJUSTEMENT DE LA BANDE LUMINEUSE D’AMBIANCE
Appuyez sur pour entrer dans l’écran d’ajustement de la
lumière.
Il y a 14 options de couleur, indiquées par le nombre.
Il y a 6 niveaux de luminosité, y compris arrêt. Ceci est indiqué par
la barre, avec la barre vierge indiquant arrêt.
Niveau de
Luminosité
Couleur
Option
Appuyez sur le bouton ‘’ ou pour parcourir les options de
couleur.
Appuyez sur le bouton ‘+’ pour augmenter la luminosité.
Appuyez sur le bouton ‘-’ pour réduire la luminosité jusqu’à
l’éteindre.
UTILISATION DE L’APPAREIL
- DÉPANNAGE
BATTERIE
Le niveau de puissance de la batterie est indiqué en haut à droite
de l’écran de la télécommande.
Batterie chargée Aucune action requise
Batterie à moitié
chargée
Veillez à avoir des piles neuves à
disposition.
Batterie déchargée Changez immédiatement les piles
REMARQUE : la télécommande comporte un
témoin de piles (coin supérieur droit) ; après un
affichage prolongé de l’état vide, l’écran LED
cessera de fonctionner même si la télécommande
peut encore envoyer des commandes. Remplacer
les piles pour rétablir l’affichage.
REMPLACEMENT DE LA BATTERIE
Les piles épuisées doivent être retirées de l'appareil et éliminées
en toute sécurité.
Couvercle de la diapositive
2 x AAA
Couvercle
de levage
+
-
12
+-1
2
FR
14
MAINTENANCE
TOUJOURS COUPER L’ALIMENTATION ÉLECTRIQUE
PRINCIPALE AVANT D’ENTREPRENDRE LE NETTOYAGE OU
L’EXÉCUTION DE LA MAINTENANCE.
VERRE NETTOYAGE
Essuyer le panneau vitré d’observation avec un chiffon humide et
le polir avec un chiffon non pelucheux.
Attention : ne pas utiliser de nettoyants abrasifs sur le
panneau en verre. Ne pas projeter de liquide directement sur
les surfaces de l’appareil.
NETTOYAGE DE L'EFFET DE CARBURANT
1
2
3
Veiller à ce que les piles électriques de la télécommande soient
neuves et insérées correctement.
Lors du remplacement des piles, veiller à disposer des vieilles piles
conformément à la bonne pratique.
Un remplacement de la batterie est recommandé au bout de 1 an.
La Télécommande a besoin de deux piles alcalines AAA 1,5V.
Assurez-vous que la polarité est correcte.
Ne court-circuitez pas les bornes.
N'essayez pas de recharger des piles non rechargeables.
Retirez les piles rechargeables avant de les charger.
Ne mélangez pas des piles anciennes et neuves.
Retirez les piles si l'appareil n'est pas utilisé pendant de longues
périodes.
Le changement des piles n’affectera pas les réglages du Mode
minuterie, toutefois, l’horloge devra peut-être être réglée.
REMARQUE : Pour utiliser les fonctions de la
télécommande et manuelles, l’interrupteur marche/
arrêt manuel doit être sur la position ‘ON’. Pour
éviter une surchauffe du produit, il y a un délai
de 10 s lors de la mise en marche de l’appareil
de chauffage et un délai de 10 s lors de l'arrêt du
ventilateur de l’appareil de chauffage.
Le bouton manuel commande les fonctions
de base, pas toutes les commandes. Utilisez
la télécommande pour exécuter toutes les
commandes.
INDICATEURS DE FONCTIONNEMENT DE L’APPAREIL DE
CHAUFFAGE
Lorsque l’appareil de chauffage du ventilateur est utilisé avec
les effets flamme ou lit de combustible, les indicateurs de
fonctionnement de l’appareil de chauffage s’allumeront pendant 10
secondes.
Les LED s’allumeront pendant 10 secondes si l’effet flamme ou lit
de combustible est Activé.
Si l’appareil de chauffage du ventilateur est utilisé
indépendamment, les indicateurs de fonctionnement de l’appareil
de chauffage resteront allumés.
BOUTON RÉINITIALISATION DE LA TÉLÉCOMMANDE
Si le casque perd le signal ou doit être remplacé, veuillez
consulter la Instrctions réparation pour en savoir plus.
CODE DE SIGNAL
La télécommande fonctionne par signal radio.
L’émetteur portatif est configuré en usine avec un code de signal
unique.
IMPORTANT : Si le casque perd le signal ou doit être
remplacé, veuillez consulter la Section réparation pour en
savoir plus.
FR
15
4
Déposer et laver l'effet combustible pour éliminer toute particule de
poussière. Autrement, le nettoyer avec un chiffon sans peluches.
Veiller à ce que l'effet soit sec avant de le remettre en place.
Lors du remplacement des effets combustibles, voir
Installation, pour obtenir les instructions d’agencement.
Remonter dans l'ordre inverse.
NETTOYAGE DES ARRIVÉES D'AIR
Nettoyer l’arrivée d’air et les grilles de sortie régulièrement à l’aide
d’un chiffon doux ou du bec d’un aspirateur.
Grilles de sorti
Arrivée d’air Arrivée d’air
L’accumulation de poussière réduit l’efficacité du ventilateur
et peut provoquer le déclenchement du dispositif d’arrêt
d’urgence.
Maintenir les alentours du poêle propres et libres de peluche, de
poussière ou de poils d’animaux.
En particulier, l’accumulation de poussière etc. peut avoir lieu
autour de la zone de chauffage sur le haut de l’appareil. Prendre
particulièrement soin de maintenir cette surface libre de débris
régulièrement pour éviter l’accumulation.
GB
FR
16
INSTALLATION
GÉNÉRAL
OUTILS NÉCESSAIRES
Un tournevis, un niveau et une perceuse.
DÉBALLAGE DE L’APPAREIL
ATTENTION ! NE PAS utiliser cet appareil si l’un de ses
composants a été exposé à l’eau.
Faire appel immédiatement à un technicien de service qualifié pour
inspecter et remplacer tout composant du système électrique, le
cas échéant.
Ouvrir l’emballage avec précaution et enlever le polystyrène.
Enlever et disposer du sac en plastique.
Conserver les emballages en plastique hors de la portée des
enfants.
Soyez responsable lors de la manutention des matériaux
d’emballage.
Avant de disposer de l’emballage, vérifier qu’il ne contient aucun
composant ou accessoire.
Au besoin, conserver l’emballage d’origine pour un transport et/ou
entreposage futur.
Testez l’appareil avant l’utilisation.
INSTALLATION DE L'APPAREIL
CHOIX DE L’EMPLACEMENT DU EREFLEX ÉLECTRIQUE
Votre nouveau eReflex Électrique peut être installé pratiquement
n’importe où chez vous. Toutefois lors du choix de l’emplacement
respecter les instructions générales suivantes.
Dans l’idéal, l’appareil de chauffage doit être installé dans/sur
un mur plat interne à ossature ou en blocs de plâtre/briques.
Les fixations fournies sont RÉSERVÉES aux murs en brique.
Veillez à utiliser des fixations adaptées lors de l’installation
sur un mur creux ou dans une cavité pratiquée sur mesure.
REMARQUE : Cet appareil ne doit pas être installé sur un mur
creux, contre un mur extérieur, une cheminée ouverte ou une
ouverture pouvant être sujette à l’humidité ou aux courants
d’air, à moins d’avoir pris des précautions adéquates pour
éviter que l’appareil n’entre en contact avec l’humidité ou des
courants d’air excessifs. Dans de telles installations, toute
cheminée existante et/ou ventilations fournies spécifiquement
doivent être entièrement fermées.
Si l’appareil va être installé dans une enceinte
fermée, il faudra assurer une ventilation
appropriée de son boîtier externe en laissant un
espace libre d’au moins 52,5 cm².
Pour les meilleurs résultats possibles, éviter de l’installer
directement en plein soleil.
L’appareil doit être installé dans une enceinte à ossature
murale spécialement conçue à cet effet. Veillez à utiliser des
fixations adaptées lors de l’installation sur un mur creux.
INSTRUCTIONS D’ENTRETIEN
PENDANT ENTRETIEN DE L'APPAREIL, IL PEUT
ETRE NECESSAIRE DE COUPER LES LIENS DE
CÂBLE POUR ACCÈS ET À LEVER CERTAINES DES
PARTIES.
IL FAUT LES REMPLACER LORS DU REMONTAGE
L'APPAREIL.
LA MAINTENANCE DE CET APPAREIL NE DOIT ÊTRE
EFFECTUÉE QUE PAR UNE PERSONNE QUALIFIÉE.
AVANT D’EFFECTUER DES TRAVAUX SUR L’APPAREIL:
ARRÊTER L’APPAREIL ET ISOLER L’ALIMENTATION
ÉLECTRIQUE EN VÉRIFIANT QUE L’APPAREIL N’EST PLUS
ALIMENTÉ.
Attendre au moins 10 minutes jusqu'à ce que l'appareil soit froid.
Remplacement de la pile électrique de la télécommande
La remplacer avec 2 x pile électrique de type AAA. Vérifier que la
pile est installée correctement dans la télécommande.
REMARQUE : la télécommande comporte un
témoin de piles (coin supérieur droit) ; après un
affichage prolongé de l’état vide, l’écran LED
cessera de fonctionner même si la télécommande
peut encore envoyer des commandes. Remplacer
les piles pour rétablir l’affichage.
Maintenance des moteurs
Les moteurs du ventilateur et de l'effet flamme sont prégraissés
pour prolonger la durée de vie des roulements et ne nécessitent
aucun graissage supplémentaire. Toutefois, il est recommandé de
nettoyer à l'aide d'un aspirateur périodiquement l'unité ventilateur/
chauffage.
Réenclenchement du disjoncteur thermique
L'appareil est équipé d'un dispositif de sécurité électronique. C'est
un dispositif de sécurité qui éteint l’appareil en cas de surchauffe de
celui-ci, par ex. lorsqu’il est recouvert.
Si le chauffage s'arrête alors que l'effet flamme continu
normalement, cela indique que le dispositif de sécurité est en
cours de fonctionnement.
Le dispositif de sécurité ne peut être réenclenché que lorsque
l'appareil est froid.
Réenclenchement du dispositif de sécurité :
Éteindre l'appareil (interrupteur manuel On/Off) et le laisser refroidir
pendant 120 minutes.
Dégager toute obstruction de la sortie du ventilateur de chauffage
ou de toutes autres parties internes.
Allumer l'appareil et le dispositif de sécurité se réenclenchera.
Vérifier que l'appareil fonctionne correctement. Si le dispositif de
contrôle se déclenche de nouveau, l'appareil doit être vérifié par un
électricien compétent.
FR
Assurez-vous qu’il n’y a pas de tuyaux ou de câbles derrière la
zone à être percés ou coupés.
Veillez toujours à ce que l’appareil soit soutenu de manière
adéquate et soit posé sur une structure solide lors du montage
au-dessus du sol.
17
DE
WICHTIGE INFORMATIONEN ZU GESUNDHEIT
UND SICHERHEIT
Lesen Sie alle Anweisungen sorgfältig durch, bevor Sie das
Gerät verwenden.
Entfernen Sie alle Verpackungen und entsorgen Sie diese in
einer geeigneten Recyclinganlage.
Stellen Sie dieses Gerät nicht unmittelbar unter einer festen
Steckdose auf.
Teile des Außengehäuses dieses Geräts werden vom Hersteller als
Wirkäche betrachtet, die heiß wird, wenn das Heizgerät
eingeschaltet wird. Zum Schutz von Kindern, älteren und
gebrechlichen Personen müssen Sie ein geeignetes Kamingitter
verwenden.
Verwenden Sie dieses Gerät nicht in der unmittelbaren Umgebung
einer Badewanne, einer Dusche, eines Schwimmbeckens
oder in einem anderen Bereich, in dem das Gerät mit Wasser
oder Feuchtigkeit in Berührung kommen könnte, z. B. in einem
Badezimmer.
ACHTUNG! NICHT ABDECKEN
Achten Sie darauf, dass das Gerät nicht abgedeckt und der
Lufteinlass/-auslass nicht blockiert wird, da das Gerät sonst
überhitzen kann. Beachten Sie das Warnsymbol auf dem Gerät
(siehe oben).
Nur zur Verwendung in geschlossenen Räumen. Dieses Gerät
ist nicht für den Gebrauch im Freien geeignet.
Dieses Gerät muss in einem speziell dafür vorgesehenen
Stollengehäuse installiert werden. Stellen Sie sicher, dass das
Gerät eben ist und dass Möbel, Vorhänge usw. nicht näher als 1 m
positioniert sind.
Falls das Netzkabel durch Mauerwerk, eine Steinumrandung
o. Ä. geführt werden muss, stellen Sie sicher, dass geeignete
Gummibuchsen an den möglichen Scheuerstellen angebracht
werden.
Bei der Installation in einem offenen Kamin muss der Schornstein
abgedeckt werden, um das Risiko eines Windzugs zu verringern,
der zum Auslösen der Sicherheitsabschaltung führen kann.
WICHTIG
TEILE DES AUSSENGEHÄUSES DIESES GERÄTS WERDEN VOM HERSTELLER ALS WIRKFLÄCHE BETRACHTET, DIE HEISS
WIRD, WENN DAS HEIZGERÄT EINGESCHALTET WIRD. ES WIRD DAHER EMPFOHLEN, IN DER ANWESENHEIT VON KLEINEN
KINDERN, ÄLTEREN ODER GEBRECHLICHEN MENSCHEN EIN KAMINGITTER ZU VERWENDEN, DAS BS 8423 (AKTUELLE
VERSION) ENTSPRICHT.
DAS AUSLASSGITTER DES HEIZGERÄTS WIRD IM BETRIEB SEHR HEISS.
DECKEN SIE DAS AUSLASSGITTER ODER ANDERE TEILE DES GERÄTS NICHT AB.
Nur für die Verwendung mit 230 V 50 Hz Stromanschluss.
Bitte lesen Sie diese Anleitung vor der Installation sorgfältig durch und bewahren Sie sie an einem sicheren Ort auf.
Die enthaltenen Anweisungen werden benötigt, wenn eine Wartung oder Instandhaltung erforderlich ist.
DIESES GERÄT MUSS GEERDET WERDEN.
DIESES PRODUKT IST NUR FÜR GUT ISOLIERTE RÄUME UND GELEGENTLICHEN GEBRAUCH GEEIGNET.
Halten Sie das Stromkabel fern von heißen Flächen und hohen
Temperaturen. Führen Sie das Stromkabel nicht vor dem Gerät
entlang.
Der Stecker muss nach der Montage des Gerätes noch zugänglich
sein.
Verwenden Sie das Gerät bei Beschädigung des Netzkabels nicht,
bis das Kabel ersetzt worden ist. Aus Sicherheitsgründen muss
der Austausch von einem Gazco-Servicemitarbeiter oder einer
Elektrofachkraft durchgeführt werden.
VORSICHT: Um eine Gefährdung durch versehentliches
Rücksetzen des Thermoschutzes zu vermeiden, darf dieses Gerät
nicht über ein externes Schaltgerät, wie z. B. eine Zeitschaltuhr
oder über einen anderen automatischen Ein- und Ausschalter
betrieben werden.
Nehmen Sie das Gerät nicht in Betrieb, wenn es beschädigt ist.
Reparaturen an elektrischen Geräten dürfen nur von einer
Elektrofachkraft durchgeführt werden. Sollte das Gerät nicht
funktionieren oder beschädigt sein, wenden Sie sich bitte an den
Händler, bei dem Sie das Gerät erworben haben.
Dieses Gerät darf von Kindern über 8 Jahren sowie von Personen
mit verringerten physischen, sensorischen oder mentalen
Fähigkeiten oder Mangel an Erfahrung und Wissen benutzt werden,
wenn sie beaufsichtigt oder bezüglich des sicheren Gebrauchs des
Geräts unterwiesen wurden und ein Verständnis der möglichen
Gefahren besitzen. Kinder dürfen nicht mit dem Gerät spielen.
Die Reinigung und Benutzerwartung darf nicht von Kindern ohne
Aufsicht durchgeführt werden.
Kinder unter 3 Jahren sollten ferngehalten werden, sofern sie nicht
ständig beaufsichtigt werden.
Kinder im Alter von 3 bis unter 8 Jahren dürfen das Gerät nur dann
ein- und ausschalten, wenn es in der vorgesehenen normalen
Betriebsposition aufgestellt oder installiert ist und sie beaufsichtigt
oder bezüglich des sicheren Gebrauchs des Geräts unterwiesen
wurden und ein Verständnis der möglichen Gefahren besitzen.
Kinder zwischen 3 und 8 Jahren dürfen das Gerät nicht einstecken,
regulieren und reinigen oder Wartungsarbeiten durchführen.
Vorsicht: Teile dieses Produkts können sehr heiß werden und
Verbrennungen verursachen. Besondere Vorsicht ist geboten,
wenn Kinder und gefährdete Personen anwesend sind.
18
DE
Gazco empfiehlt jedoch Folgendes:
Dieses Gerät ist nicht geeignet zur Verwendung durch
Personen unter 12 Jahren, Personen mit eingeschränkten
physischen, sensorischen bzw. geistigen Fähigkeiten oder
Personen, die nicht über die erforderliche Erfahrung und
Kenntnis zum sicheren Betrieb des Gerätes verfügen.
Das Gerät darf durch Personen über 12 Jahren betrieben werden,
sofern sie zum sicheren Gebrauch des Gerätes angeleitet wurden
und ein Verständnis der möglichen Gefahren besitzen. Ebenso
dürfen Personen über 12 Jahren das Gerät unter der Aufsicht einer
erwachsenen Person betreiben.
Da Teile dieses Gerätes im Betrieb heiß werden, sollten Personen
unter 12 Jahren unter keinen Umständen während des Betriebs
mit dem Gerät alleine gelassen werden, sofern kein geeignetes
Schutzgitter zur Vermeidung eines direkten Berührens des Gerätes
verwendet wird.
Kinder dürfen nicht mit dem Gerät spielen.
Die Reinigung und Benutzerwartung darf nicht von Kindern ohne
Aufsicht durchgeführt werden.
19
DE
BEDIENUNGSANLEITUNG
ACHTUNG! Nehmen Sie das Gerät nicht in Betrieb,
wenn es beschädigt ist oder eine Funktionsstörung
aufweist. Wenn Sie vermuten, dass das Gerät
beschädigt ist oder eine Fehlfunktion aufweist,
wenden Sie sich an einen qualifizierten
Servicetechniker, der das Gerät überprüft und
gegebenenfalls Teile der elektrischen Anlage
austauscht, bevor Sie es wieder verwenden.
Trennen Sie das Gerät nicht vom Netz, während es in Betrieb
ist. Verwenden Sie die Funktionen auf der Fernbedienung,
um den Kamin auszuschalten, und vergewissern Sie sich,
dass der Netzschalter in die Aus-Stellung gebracht wurde,
bevor Sie die Netzverbindung trennen.
MANUELLES BEDIENFELD
123 4 5
6
1. Fernbedienung Reset-Taste
2. Heizungsbetriebsanzeigen
3. Gesamte Beleuchtung ein/aus
4. Taste für Flammeneinstellung
5. Heizung-Einstellstaste
6. Netzschalter Ein/Aus
BEDIENUNG DES GERÄTS
Drücken Sie 6, um das Gerät ein-/auszuschalten.
HINWEIS: Um sowohl die Fernbedienung als auch
die manuellen Funktionen nutzen zu können, muss
der manuelle Ein/Aus-Schalter in der Position „EIN“
stehen.
Um eine Überhitzung des Produkts zu vermeiden, tritt
beim Ein- und Ausschalten des Heizungslüfters eine
Verzögerung von 10 Sekunden auf.
Über das manuelle Bedienfeld werden grundlegende
Funktionen gesteuert.
Verwenden Sie die Fernbedienung, um sämtliche
Funktionen ausführen zu können.
Drücken Sie 3, um Flammen und Brennstoffbett gleichzeitig
ein- und auszuschalten.
Drücken Sie 4, um die Flammenfarbe zu wählen oder zur Position
AUS zurückzukehren.
Es stehen drei Flammenfarben zur Verfügung.
Drücken Sie 5, um die Farbe des Brennstoffbetts auszuwählen
oder zur Position AUS zurückzukehren.
Es gibt zehn Farboptionen für das Brennstoffbett.
Hinweis: Das Gerät verliert die gespeicherten Einstellungen
für die Lichtfunktionen, wenn der Schalter auf die Aus-
Position gestellt wird oder die Batterien der Fernbedienung
leer sind.
FERNBEDIENUNG
Die Fernbedienung sollte auf einer ebenen Fläche im gleichen
Raum liegen, in dem das Gerät installiert ist, und außerhalb
eines direkten Warmluftstroms.
- Ein/Aus
- Heizung
- Flammen
- Brennstoffbett
- Stimmungsbeleuchtung
- Farboption
- Stufen
20
DE
BEDIENUNG DES GERÄTS
- SCHNELLANLEITUNG
Gerät ein-/ausschalten
Das Gerät startet mit der zuletzt gespeicherten Einstellung.
Heizung ein-/ausschalten.
- Heizleistung erhöhen oder verringern.
Flammeneffekt ein-/ausschalten.
- Farboption ändern.
Es stehen drei Flammenfarben zur Verfügung.
- Helligkeitsstufe erhöhen oder verringern.
Brennstoffbetteffekt ein-/ausschalten.
- Farboption ändern.
Es gibt zehn Farboptionen für das Brennstoffbett:
- Helligkeitsstufe erhöhen oder verringern.
Stimmungsbeleuchtung ein-/ausschalten.
- Farboption ändern.
Es stehen vierzehn Farboptionen zur Verfügung:
- Helligkeitsstufe erhöhen oder verringern.
Die Fernbedienung sollte auf einer ebenen Fläche im gleichen
Raum liegen, in dem das Gerät installiert ist, und außerhalb
eines direkten Warmluftstroms.
Timer
Stimmungsbeleuchtung
Leistung
Brennstoffbett
Flamme
Temperatursensor
Konvektion
Display
Heizung
Heizzeiten
Batteriestand
Tatsächliche
Raumtemperatur
Timer-Modus
Temperatureinstellung
EIN-/AUSSCHALTEN
Drücken Sie die Taste , um den Flammeneffekt einzuschalten.
Drücken Sie die Taste, um alle Funktionen im normalen
Heizungsregelungsmodus auszuschalten.
Drücken Sie die Taste, um den Flammeneffekt in der Tages-
und Wochenzeitschaltuhr auszuschalten.
WEEK DAGEN / TIJD / TEMPERATUUR EN
EENHEIDSINSTELLING
Deze instellingen kunnen ingesteld en geregeld worden via de
MyFlame app.
DE INGESTELDE TEMPERATUUR AANPASSEN
Druk op de ‘+’- of ‘-’-knop om de temperatuur.
AANPASBARE STARTBESTURING
Overeenkomstig met de kamertemperatuur en de gewenste
temperatuur, bepaalt de verhitter automatisch de geschikte
opwarmtijd om te garanderen dat het de gewenste temperatuur
bereikt binnen de ingestelde tijd (tot 45 minuten voor de ingestelde
tijd).
COUNTDOWN-TIMER
Diese Einstellung ist nur im Normalmodus möglich. Damit kann das
Gerät nach einer festgelegten Zeit wieder in den Standby-Modus
zurückversetzt werden. Um diese Funktion zu nutzen, muss die
Heizung eingeschaltet sein.
Drücken Sie um zwischen den Einstellungen AUS, sowie 0,5
Stunden bis 9 Stunden zu wechseln. Das Timer-Logo und die
verbleibende Zeit werden auf dem Bildschirm angezeigt.
EINSTELLEN DER FLAMMENFARBE
Drücken Sie die Taste.
Es stehen 3 Flammenfarben zur Verfügung.
Es gibt 6 Helligkeitsstufen, einschließlich Aus.
Helligkeitsstufe
Farb- Option
Drücken Sie die Taste ‘’ oder ’, um durch die Optionen für die
Flammenfarbe zu navigieren.
Drücken Sie die ‘+’ Taste, um die Flammenhelligkeit zu erhöhen.
Drücken Sie die Taste '-', um die Flammenhelligkeit
bis zum Ausschalten zu verringern.
  • Page 1 1
  • Page 2 2
  • Page 3 3
  • Page 4 4
  • Page 5 5
  • Page 6 6
  • Page 7 7
  • Page 8 8
  • Page 9 9
  • Page 10 10
  • Page 11 11
  • Page 12 12
  • Page 13 13
  • Page 14 14
  • Page 15 15
  • Page 16 16
  • Page 17 17
  • Page 18 18
  • Page 19 19
  • Page 20 20
  • Page 21 21
  • Page 22 22
  • Page 23 23
  • Page 24 24
  • Page 25 25
  • Page 26 26
  • Page 27 27
  • Page 28 28
  • Page 29 29
  • Page 30 30
  • Page 31 31
  • Page 32 32
  • Page 33 33
  • Page 34 34
  • Page 35 35
  • Page 36 36
  • Page 37 37
  • Page 38 38
  • Page 39 39
  • Page 40 40
  • Page 41 41
  • Page 42 42
  • Page 43 43
  • Page 44 44
  • Page 45 45
  • Page 46 46
  • Page 47 47
  • Page 48 48
  • Page 49 49
  • Page 50 50
  • Page 51 51
  • Page 52 52
  • Page 53 53
  • Page 54 54
  • Page 55 55
  • Page 56 56
  • Page 57 57
  • Page 58 58
  • Page 59 59
  • Page 60 60
  • Page 61 61
  • Page 62 62
  • Page 63 63
  • Page 64 64
  • Page 65 65
  • Page 66 66
  • Page 67 67
  • Page 68 68
  • Page 69 69
  • Page 70 70
  • Page 71 71
  • Page 72 72
  • Page 73 73
  • Page 74 74
  • Page 75 75
  • Page 76 76
  • Page 77 77
  • Page 78 78
  • Page 79 79
  • Page 80 80
  • Page 81 81
  • Page 82 82
  • Page 83 83
  • Page 84 84
  • Page 85 85
  • Page 86 86
  • Page 87 87
  • Page 88 88
  • Page 89 89
  • Page 90 90
  • Page 91 91
  • Page 92 92
  • Page 93 93
  • Page 94 94
  • Page 95 95
  • Page 96 96
  • Page 97 97
  • Page 98 98
  • Page 99 99
  • Page 100 100
  • Page 101 101
  • Page 102 102
  • Page 103 103
  • Page 104 104
  • Page 105 105
  • Page 106 106
  • Page 107 107
  • Page 108 108
  • Page 109 109
  • Page 110 110
  • Page 111 111
  • Page 112 112
  • Page 113 113
  • Page 114 114
  • Page 115 115
  • Page 116 116
  • Page 117 117
  • Page 118 118
  • Page 119 119
  • Page 120 120
  • Page 121 121
  • Page 122 122
  • Page 123 123
  • Page 124 124
  • Page 125 125
  • Page 126 126
  • Page 127 127
  • Page 128 128
  • Page 129 129
  • Page 130 130
  • Page 131 131
  • Page 132 132

Stovax eReflex 110RW Guida d'installazione

Tipo
Guida d'installazione