32 33
NL
DE
HOOFDSTUK 8
KIEZEN VAN HET
PROGRAMMA
Voor de verschillende soorten
weefsels en afhankelijk van
de graad van vervuiling van
het wasgoed heeft de
wasautomaat 3 verschillende
hoofdgroepen: (zie het
overzicht van de
wasprogramma’s).
1 Sterke weefsels
Deze programma’s zijn
bestemd om grondig te
wassen en de verschillende
spoelgangen, die tussendoor
gecentrifugeerd worden,
zorgen dat er perfect
gespoeld wordt. Het
geleidelijk afnemen van de
watertemperatuur zorgt
ervoor dat de weefsels
minder kreuken en dat bij de
laatste centrifugegang het
water optimaal wordt
verwijderd.
2 Gemengde en synthetische
weefsels
De voorwas en de hoofdwas
geven de beste resultaten
dank zij het rotatieritme van
de trommel; de spoelgangen
met een hoog waterniveau
zorgen voor een zorgvuldige
behandeling en de beste
resultaten.
Na de laatste spoelgang blijft
het wasgoed in het water
staan
3 Bijzonder gevoelige
weefsels
Dit is een nieuw
wasprogramma waarbij om
beurten wordt gewassen en
geweekt en is in het bijzonder
geschikt voor zeer gevoelige
weefsels zoals zuiver
scheerwol.Het wassen en
spoelen worden uitgevoerd
met een hoog waterniveau
om tot het beste resultaat te
komen.
KAPITEL 8
PROGRAMM/
TEMPERATURWAHL
Um unterschiedliche Textilien
und Verschmutzungsgrade
optimal behandeln zu können,
bietet Ihnen diese
Waschmaschine 3
Programmtypen an für
unterschiedliche Waschzyklen,
Temperaturen und
Programmdauern. (siehe
Programmtabelle).
1 Unempfindliche Stoffe
Die Programme bieten eine
maximale Reinigung und vier
jeweils von Schleuderphasen
unterbrochene Spülgänge,die
die optimale Spülung der
Wäsche garantieren. Eine
Abkühlphase,während der die
Temperatur des Waschwasser
langsam gesenkt wird,sorgt
zusätzlich für maximalen
Knitterschutz. Der
abschließende Schleudergang
sichert die bestmögliche
Trocknung.
2 Mischgewebe und
Kunstfasern
Vor - und Hauptwäsche
werden durch die
Reversierrhythmen der Trommel
optimiert. Die drei mit hohem
Wasserstand durchgeführten
Spülgänge sorgen für eine
schonende Behandlung und
beste Ergebnisse.
Am Ende des letzen
Waschganges bleibt die
Wäsche im Spülwasser liegen.
33 HHoocchheemmppffiinnddlliicchhee SSttooffffee
Dieses neue Waschkonzept mit
abwechselnden Wasch-und
Einweichphasen ist besonders
geeignet für die Wäsche
feinster Textilien,wie z.B. reiner
Wolle.Wasch-und Spülgänge
werden mit hohem
Wasserstand durchgeführt um
eine schonende Behandlung
und beste Ergebnisse zu
sichern.
PL
RROOZZDDZZIIAAÄÄ 88
WYB
Ó
R
PROGRAM
Ó
W
Pralka ma 3 r
ó
ãne zakresy
program
ó
w dla r
ó
ãnych
typ
ó
w materiaäu i r
ó
ãnych
stopni zabrudzenia. Polegajå
one na odpowiednim
poäåczeniu cyklu prania,
temperatury i däugoéci cyklu
(patrz: tabela program
ó
w).
11 MMaatteerriiaaääyy ooddppoorrnnee
Programy zapewniajå
maksymalnå efektywnoéç
prania, päukania i wirowania.
Stopniowe zmniejszanie
temperatury wody w
kolejnych cyklach ogranicza
ryzyko marszczenia sië
materiaä
ó
w, a odwirowanie
koñcowe prowadzi do
wydajniejszego
odprowadzenia wody.
22 MMaatteerriiaaääyy mmiieesszzaannee ii
ssyynntteettyycczznnee
Pranie wstëpne i pranie
zasadnicze dajå optymalne
wyniki dziëki rytmice obrot
ó
w
bëbna. Päukanie w duãej
iloéci wody zapewnia
ochronë tkanin i najlepsze
rezultaty.
PPoo ppääuukkaanniiuu pprraallkkaa
zzaattrrzzyymmuujjee ssiiëë,, cchhooçç ww
bbëëbbnniiee nnaaddaall ppoozzoossttaajjee ooddaa..
33 TTkkaanniinnyy ddeelliikkaattnnee
Jest to nowy cykl prania
äåczåcy naprzemienne cykle
prania i moczenia. Jest on
szczególnie zalecany do
bardzo delikatnych
materiaäów, takich jak czysta
weäna nadajåca sië do
prania w pralkach. Cykle
prania i päukania zachodzå
przy wysokim poziomie wody,
co zapewnia optymalne
wyniki.
IT
PT
CAPITOLO 8
SELEZIONE
PROGRAMMI
Per trattare i vari tipi di
tessuto e le varie gradazioni
di sporco,la lavatrice ha 3
fasce di programmi diversi
per tipo di: lavaggio,
temperatura e durata
(vedere tabella programmi
di lavaggio).
1 Tessuti resistenti
I programmi sono realizzati
per sviluppare il massimo
grado di lavaggio e i
risciacqui, intervallati da fasi
di centrifuga, assicurano
una perfetta sciacquatura.
La presenza di una fase di
riduzione graduale della
temperatura dell’acqua di
lavaggio,assicura anche
una ridotta formazione di
pieghe sui tessuti.
La centrifuga finale assicura
un’ottima strizzatura.
2 Tessuti misti e sintetici
Il prelavaggio e il lavaggio
sono ottimizzati nei ritmi di
rotazione del cesto; i
risciaqui con alto livello
d’acqua consentono di
ottenere un trattamento
delicato e alte prestazioni.
Al termine dell’ultimo
risciacquo la biancheria
rimane immersa nell’acqua.
3 Tessuti delicatissimi
E’ un nuovo concetto di
lavaggio in quanto alterna
momenti di lavoro a
momenti di pausa,
particolarmente indicato
per il lavaggio di tessuti
molto delicati quali la Pura
Lana Vergine. Il lavaggio e i
risciacqui sono eseguiti con
alto livello di acqua per
assicurare le migliori
prestazioni.
CAPÍTULO 8
SELECÇÃO DOS
PROGRAMAS
A máquina dispõe de 3 grupos
de programas diferentes
baseados nos diversos tipos de
tecidos a lavar, nos vários
graus de sujidade,na
temperatura a na duração do
programa de lavagem (vide a
tabela de programas).
1 Tecidos resistentes
Os programas deste grupo
foram desenvolvidos de modo
a garantirem os melhores
resultados de lavagem, e os
enxaguamentos com
centrifugação intercalar
garantem um enxaguamento
perfeito da roupa.
A redução gradual da
temperatura da água ajuda a
reduzir a formação de rugas.
A centrifugação final assegura
que as peças de roupa
fiquem bem torcidas.
2 Fibras mistas e sintéticas
Estes programas caracterizam-
se por um ritmo ideal de
rotação do tambor durante a
prélavagem e a lavagem; os
enxaguamentos com um nível
elevado de água garantem
cuidados delicados e
excelentes resultados de
lavagem.
Uma vez concluído o último
enxaguamento, a roupa fica
imersa em água
3 Tecidos muito delicados
Este programa representa um
novo conceito de lavagem
que alterna fases de rotação
e de impregnação,sendo
particularmente adequado
para tecidos muito delicados,
por exemplo,pura lã virgem.
Para que os resultados de
lavagem sejam os melhores,
tanto a lavagem, como o
enxaguamento,se processam
com um nível elevado de
água.