Joytech 8.0 INCH DIGITAL LCD MONITOR Manuale del proprietario

Categoria
Videogiochi
Tipo
Manuale del proprietario
CONTENTS
ENGLISH ............... 01 - 08
DEUTSCH .............. 09 - 16
FRANÇAIS ............. 17 - 24
SVENSKA.............. 25 - 32
HOLLANDS ............ 33 - 40
ITALIANO............... 41 - 48
ESPAÑOL .............. 49 - 56
PORTUGUÊS .......... 57 - 64
8LCD Monitor v1.3 18/5/05 12:29 pm Page 1
SAFETY INFORMATION
ENGLISH
DEUTSCHFRANÇAIS
SVENSKA
HOLLANDSITALIANO
ESPAÑOL
PORTUGUES
SAFETY INFORMATION
ENGLISH
DEUTSCH
FRANÇAISSVENSKA
HOLLANDS
ITALIANOESPAÑOLPORTUGUES
SETUP
03
ENGLISH
1) Carefully position the Monitor onto the back of the PStwo® and secure in place using the retaining
screws located at the rear of the Monitor. Use a coin to tighten the retaining screws. Ensure that
the Monitor is fixed securely before use as failure to do so may result in damage to the Monitor
or the console.
NOTE: Do not over tighten the retaining screws. Over tightening the retaining screws may result
in damage to the mounting holes of the PStwo
®.
2) Connect either the Sony® AC Adapter (Supplied with the PStwo®) or the In-Car Power Adapter
to the DC IN 8.5V Connector at the rear of the Monitor.
3) Connect a controller to the controller port.
4) Press the Power/ Standby Button on the PStwo
®.
5) Press the Power/ Standby Button on the Monitor.
6) Open the disc cover on the PStwo
® and place a disc in the disc holder.
7) Adjust the angle of the Monitor to suit viewing position.
8) To adjust volume and other picture settings please read the next section.
Adjustments can be made to the sound and picture by using the Monitors On-Screen-Display (OSD).
Press the
and + Navigation Buttons to change the volume setting.
Press the Menu Button to display the ‘PICTURE’ Menu. Brightness, Contrast, Saturation and Color
levels can be adjusted from this menu. Using the and Navigation Buttons, select the setting
you wish to adjust. The selected setting will be highlighted in green. If the setting appears in red it
cannot be changed while in the current input mode. Press the
and + Navigation Buttons to adjust
the selected setting to the desired level.
Once adjustments have been completed, remove the OSD Menu by pressing the Menu Button twice.
Alternatively the OSD Menu will disappear from the screen after 15 seconds.
Press the Menu Button twice to display the ‘SETTINGS’ Menu. Input, SRS and Volume can
be adjusted.
NOTE: The Video SYS settings cannot be changed manually. This setting is automatically set
by the monitor.
Using the and Navigation Buttons, select the setting you wish to adjust. The selected setting
will be highlighted in green. Press the
and + Navigation Buttons to adjust the selected setting to
the desired level.
Once adjustments have been completed, remove the OSD Menu by pressing the Menu Button once.
Alternatively the OSD Menu will disappear from the screen after 15 seconds.
SRS The Stereo Speakers in the Monitor are powered by SRS® audio technology. This technology
enhances the sound quality from the speakers through improved audio dynamics.
Volume The volume can be preset to a level that remains constant whenever the Monitor is
switched on.
SETUP PROCEDURE
MAKING SOUND AND PICTURE ADJUSTMENTS
To set the volume
To make adjustments to the picture
To make adjustments to the settings
CONTROLO REMOTO
62
O Controlo Remoto pode aceder ao Menu OSD do Monitor para ajustar as definições de som e
imagem, bem como para controlar as funções do DVD da PStwo®.
1. INPUT
Selecciona modo de entrada – GAME/
DVD, GAME (RGB) ou GAME (YCbCr)
2. MUTE
Silencia as colunas internas do monitor
3. VOL
Aumenta e diminui o volume
4. BRIGHTNESS
Aumenta e diminui o brilho
5. CONTRAST
Aumenta e diminui o contraste
6. SRS
Liga (ON) ou desliga (OFF) o SRS
7. POWER
Liga (ON) ou desliga (OFF) o monitor
8. SATURATION
Aumenta e diminui os níveis de saturação
9. COLOR
Aumenta e diminui a cor
10. TV
Procura canais de TV
6
7
8
9
10
1
2
3
4
5
PORTUGUÊS
8LCD Monitor v1.3 18/5/05 12:29 pm Page 9
SAFETY INFORMATION
ENGLISH
DEUTSCHFRANÇAIS
SVENSKA
HOLLANDSITALIANO
ESPAÑOL
PORTUGUES
SAFETY INFORMATION
ENGLISH
DEUTSCH
FRANÇAISSVENSKA
HOLLANDS
ITALIANOESPAÑOLPORTUGUES
EINRICHTUNGSVORGANG
11
1) Positionieren Sie den Monitor vorsichtig an der Rückseite der PStwo® Konsole, und befestigen Sie
ihn mithilfe der Befestigungsschrauben, die sich an der Rückseite des Monitors befinden. Ziehen
Sie die Befestigungsschrauben mit einer geeigneten Münze an. Vergewissern Sie sich, dass der
Monitor korrekt befestigt ist, da es andernfalls zu Beschädigungen des Monitors oder der Konsole
kommen kann.
HINWEIS: Ziehen Sie die Schrauben nicht zu fest an. Wenn Sie die Befestigungsschrauben zu
fest anziehen, kann dies zu Beschädigungen der Löcher der PStwo
® führen.
2) Verbinden Sie den Sony® AC Adapter (wird mit der PStwo® geliefert) oder den In-Car Power
Adapter mit dem Eingang DC IN 8,5V hinten am Monitor..
3) Verbinden Sie einen Controller mit dem Controlleranschluss.
4) Drücken Sie die Taste Power/ Standby an der PStwo
®.
5) Drücken Sie die Taste Power/ Standby am Monitor.
6) Öffnen Sie die CD-Abdeckung der PStwo
®, und legen Sie eine CD ein.
7) Bewegen Sie den Monitor, um den optimalen Sichtwinkel zu erhalten.
8) Weitere Informationen zum Einstellen der Lautstärke und anderer Bildeinstellungen finden Sie im
nächsten Abschnitt.
Sie können die Ton- und Bildeinstellungen über die Bildschirmanzeige des Monitors (On-Screen-Display
= OSD) vornehmen. .
Drücken Sie die
und + Navigationstasten, um die Lautstärke einzustellen.
Drücken Sie die Taste Menü, um das Menü ‘PICTURE’ anzuzeigen. In diesem Menü können
Einstellungen für Brightness, Contrast, Saturation und Color vorgenommen werden. Wählen Sie über
die
und Navigationstasten die Option aus, die Sie anpassen möchten. Die ausgewählte Option
wird in grün angezeigt. Wird die Option rot angezeigt, kann sie im derzeitigen
Eingabemodus nicht geändert werden. Drücken Sie die
und + Navigationstasten, um die
Einstellungen vorzunehmen.
Blenden Sie nach Beendigung der Einstellungen das OSD Menü wieder aus, indem Sie die Taste Menü
zweimal drücken. Das OSD Menü wird andernfalls auch nach 15 Sekunden ausgeblendet.
Drücken Sie die Taste Menü zweimal, um das Menü ‘SETTINGS’ anzuzeigen. Sie können Input, SRS
und Volume einstellen.
HINWEIS: Die Video SYS Einstellungen können nicht manuell geändert werden. Diese Einstellung
wird automatisch vom Monitor vorgenommen.
Wählen Sie über die und Navigationstasten die Option aus, die Sie anpassen möchten. Die
ausgewählte Option wird in grün angezeigt. Drücken Sie die
und + Navigationstasten, um die
Einstellungen vorzunehmen.
Blenden Sie nach Beendigung der Einstellungen das OSD Menü wieder aus, indem Sie die Taste Menü
drücken. Das OSD Menü wird andernfalls auch nach 15 Sekunden ausgeblendet.
SRS Die Stereolautsprecher im Monitor verfügen über die SRS® Audiotechnologie. Diese
Technologie steigert die Klangqualität der Lautsprecher über verbesserte Audiodynamikwerte.
Volume Die Lautstärke kann auf einen Wert voreingestellt werden, der immer beim Einschalten
des Monitors verwendet wird.
EINRICHTUNGSVORGANG
TON- UND BILDEINSTELLUNGEN
So stellen Sie die Lautstärke ein
So nehmen Sie Bildeinstellungen vor
So nehmen Sie Einstellungen vor
DEUTSCH
MANDO A DISTANCIA
54
El mando a distancia puede acceder al menú OSD del monitor para ajustar los valores de configu-
ración de imagen y sonido, así como el control de las funciones DVD de la PStwo®.
1. INPUT
Modos de entrada que puede seleccionar:
GAME/ DVD, GAME (RGB) o GAME (YCbCr)
2. MUTE
Permite silenciar los altavoces internos del
monitor.
3. VOL
Permite ajustar el nivel de volumen.
4. BRIGHTNESS
Permite ajustar el nivel de brillo.
5. CONTRAST
Permite ajustar el nivel de contraste.
6. SRS
Permite activar y desactivar la función SRS.
7. POWER
Permite encender y apagar el monitor.
8. SATURATION
Permite ajustar el nivel de saturación.
9. COLOR
Permite ajustar el nivel de color.
10. TV
Permite buscar canales de televisión.
6
7
8
9
10
1
2
3
4
5
ESPAÑOL
8LCD Monitor v1.3 18/5/05 12:29 pm Page 25
SAFETY INFORMATION
ENGLISH
DEUTSCHFRANÇAIS
SVENSKA
HOLLANDSITALIANO
ESPAÑOL
PORTUGUES
SAFETY INFORMATION
ENGLISH
DEUTSCH
FRANÇAISSVENSKA
HOLLANDS
ITALIANOESPAÑOLPORTUGUES
16
ENGLISH
DEUTSCHFRANÇAISSVENSKAHOLLANDSITALIANOESPAÑOLPORTUGUES
Lesen Sie bei Problemen mit dem Monitor die folgenden Themen zur Fehlerbehebung:
Auf dem Bildschirm wird kein Bild angezeigt:
Passen Sie die Eingabeauswahl oder die Farb-, Sättigungs-, Helligkeits- und
Kontrasteinstellungen an.
Beim Ansehen von DVD Filmen ist das Bild grünlich:
Stellen Sie den Monitor auf GAME/ DVD oder GAME (YCbCr) ein.
Beim Spielen ist das Bild grünlich:
Stellen Sie den Monitor auf GAME/ DVD oder GAME (YCbCr) ein.
Beim Spielen ist das Bild rötlich:
Stellen Sie sicher, dass der Eingabemodus DVD/GAME oder GAME (RGB) ausgewählt ist.
Kein Ton:
Stellen Sie die Lautstärke ein, um sicherzustellen, dass der Ton nicht ausgeschaltet ist.
Kein Ton:
Stellen Sie sicher, dass keine Kopfhörer mit dem Monitor verbunden sind
Nicht kompatible Produkte oder Einstellungen:
Dieser Monitor ist NICHT mit Lichtstiften der Konsolenspiele kompatibel.
Dieser Monitor unterstützt
KEINE progressiven Scan-Videosignale.
Die auf 12 Monate beschränkte Garantie für JOYTECH beinhaltet eine Toleranz für fehlende Pixel.
Aufgrund der Millionen von Transistoren (Pixel), die beim Herstellungsvorgang von LCD TFT Monitoren
verwendet werden, tritt gelegentlich ein nicht-funktionstüchtiger Transistor auf (dunklere oder hellere
Pixel). Hersteller von LCD TFT Monitoren erwarten, dass dieser Fehler bis zu einem gewissen Grad
auftritt. Daher gibt es keine Garantie für nicht-funktionstüchtige Pixel, es sei denn, das Display weist
3 oder mehr dieser nicht-funktionstüchtigen Pixel auf.
FEHLERSUCHE
FEHLERSUCHE
LCD-FELD - GARANTIEERKLÄRUNG
HELPLINE
Wenden Sie sich bei Problemen mit diesem Produkt an die Joytech Product Helpline unter der
Telefonnummer
+44 (0) 8OO 38 99 647 (KOSTENLOS IN GROßBRITANNIEN) oder besuchen Sie für lokale
Helpline-Nummern unsere Website unter
www.joytech.net/support
PRECAUCIÓN:
49
Este símbolo sirve para advertir al usuario de la presencia de instrucciones
importantes de seguridad, funcionamiento y mantenimiento en el manual que
acompaña al dispositivo.
ADVERTENCIAS IMPORTANTES DE SALUD
No retire este producto mientras la consola esté encendida.
Evite colocar este producto cerca de zonas con temperaturas extremas o humedad.
No coloque este producto cerca de agua ni deje que se moje. Utilícelo sólo en
ubicaciones secas.
Los niños sólo deben utilizar este producto bajo la supervisión de una persona adulta.
El uso de accesorios no recomendados o vendidos por JOYTECH para este producto
puede causar riesgos de incendio, descarga eléctrica o daño físico a las personas o
al producto.
No utilice alcohol, soluciones de limpieza que contengan alcohol ni abrasivos fuertes para
limpiar ninguna parte del producto. Use un paño suave y un poco de agua.
La garantía de JOYTECH quedará invalidada en caso de manipulación no autorizada de
este producto.
CUIDADO DE LAS PILAS
El uso incorrecto de las pilas puede provocar fugas o explosión de las pilas. Asegúrese de
seguir las instrucciones siguientes en relación con las pilas:
Compruebe que los polos positivo y negativo de las pilas se han insertado en las
direcciones correctas.
No mezcle pilas viejas con nuevas o tipos de pilas distintos.
No intente recargar pilas de tipo no recargable.
Quite las pilas si no va a utilizar el producto durante un período prolongado de tiempo.
Si hay una fuga en una pila, asegúrese de quitar todos los residuos antes de
insertar otras pilas nuevas.
ADVERTENCIA SOBRE LOS ATAQUES EPILÉPTICOS FOTOSENSIBLES
Un porcentaje escaso de personas puede sufrir un ataque cuando se exponen a ciertas imágenes
visuales, entre las que se incluyen las imágenes o las luces parpadeantes que aparecen en los
videojuegos. Incluso aquellas personas que no tienen un historial de este tipo de ataques o epilepsia
pueden ser propensos a estos “ataques epilépticos fotosensibles” cuando fijan la vista en un
videojuego.
Estos ataques tienen varios síntomas: mareos, visión alterada, tics nerviosos en la cara o los ojos,
temblores de brazos o piernas, desorientación, confusión o pérdida momentánea de la conciencia.
Además, pueden ocasionar una pérdida del conocimiento o incluso convulsiones que conduzcan a una
lesión propiciada por una caída o un golpe con algún objeto cercano.
Si sufre cualquiera de estos síntomas, deje de jugar inmediatamente y consulte a un médico.
Los padres deben observar a sus hijos o preguntarles si han sufrido los síntomas antes
mencionados; los niños y adolescentes tienen más posibilidades de sufrir estos ataques que
los adultos.
LA ADOPCIÓN DE LAS SIGUIENTES PRECAUCIONES PUEDE REDUCIR EL RIESGO DE ATAQUES
EPILÉPTICOS FOTOSENSIBLES
Siéntese a una distancia aconsejable de la pantalla
Utilice una pantalla de TV más pequeña
Juegue en una habitación bien iluminada
No juegue si está somnoliento o cansado
Si usted o algún familiar suyo posee un historial de ataques epilépticos, consulte a su médico antes
de jugar.
ASIMISMO, LE ACONSEJAMOS DESCANSAR REGULARMENTE UNOS 15 MINUTOS CADA HORA.
ESPAÑOL
8LCD Monitor v1.3 18/5/05 12:29 pm Page 35
SAFETY INFORMATION
ENGLISH
DEUTSCHFRANÇAIS
SVENSKA
HOLLANDSITALIANO
ESPAÑOL
PORTUGUES
SAFETY INFORMATION
ENGLISH
DEUTSCH
FRANÇAISSVENSKA
HOLLANDS
ITALIANOESPAÑOLPORTUGUES
18
Vous venez d’acquérir le moniteur JOYTECH 8” Digital LCD (moniteur LCD digital 8 pouces) et nous
vous en remercions. Avant d’utiliser votre nouveau moniteur, prenez le temps de vous familiariser
avec ce guide de l’utilisateur de manière à comprendre parfaitement la procédure de configuration
et les fonctions du produit.
Vérifiez que vous disposez de tous les accessoires suivants :
Moniteur LCD
Adaptateur allume-cigare
Télécommande
Sacoche de protection
Guide de l’utilisateur
BIENVENUE
VÉRIFIEZ LE CONTENU DE VOTRE EMBALLAGE
PRÉSENTATION DU PANNEAU AVANT
Navigation vers le bas
Navigation vers le haut
Menu
Sortie écouteur
Port récepteur IR
+
Sélecteur d’entrée
Voyant d’alimentation
Marche / Veille
Sortie écouteur
PRÉSENTATION DU PANNEAU ARRIÈRE
FRANÇAIS
Vis de fixation Vis de fixation
Multi AV Out Entrée Multi AV
Entrée DC 8.5V
11. DISPLAY
Visualizza l’elenco delle opzioni del pannello
di controllo
12. SUBTITLE
Visualizza i sottotitoli del DVD (se la fun-
zione è supportata)
13. RESET
Reimposta la PStwo®
14. MENU
Visualizza il menu del disco dei dischi
video DVD
15. PULSANTI DIREZIONALI
Da utilizzare per selezionare le opzioni
visualizzate su schermo
16. ENTER
Accetta l’opzione selezionata visualizzata
su schermo
17. PLAY
Avvia la riproduzione
18. PAUSA
Mette in pausa e riprende la riproduzione
19. PRECEDENTE
Torna indietro all’inizio del capitolo cor-
rente o precedente
20. SUCCESSIVO
Passa all’inizio del capitolo successivo
21. STOP
Interrompe la riproduzione
22. SCANSIONE AVANTI
Scansione rapida avanti
23. SCANSIONE INDIETRO
Scansione rapida indietro
Il telecomando è alimentato da due batterie LR1130 (fornite). Per sostituire le batterie utilizzare un
piccolo cacciavite a croce per aprire il pannello al di sotto del telecomando e inserire due nuove
batterie LR1130, osservando la corretta polarità.
Vedere le note sulla Cura della batterie.
TELECOMANDO
47
12
16
13
21
22
19
18
14
15
23
20
17
11
ITALIANO
8LCD Monitor v1.3 18/5/05 12:29 pm Page 39
SAFETY INFORMATION
ENGLISH
DEUTSCHFRANÇAIS
SVENSKA
HOLLANDSITALIANO
ESPAÑOL
PORTUGUES
SAFETY INFORMATION
ENGLISH
DEUTSCH
FRANÇAISSVENSKA
HOLLANDS
ITALIANOESPAÑOLPORTUGUES
D’INSTALLATION
19
1) Présentez avec précaution le moniteur sur l’arrière de la PStwo® et montez-le à l’aide des vis de
fixation situées à l’arrière du moniteur. Utilisez une pièce de monnaie appropriée pour resserrer
les vis de fixation. Vérifiez que le moniteur est solidement fixé avant de l’utiliser. Dans le cas
contraire, vous risqueriez d’endommager le moniteur ou la console.
REMARQUE : Ne serrez pas plus que nécessaire les vis de fixation. Si vous serrez plus que
nécessaire les vis de fixation, vous risquez d’endommager les trous de fixation de la PStwo
®.
2) Raccordez l’adaptateur Sony® AC (fourni avec la PStwo®) ou l’adaptateur voiture au connecteur
DC IN 8.5V situé à l’arrière du moniteur.
3) Connectez un contrôleur sur le port du contrôleur.
4) Appuyez sur le bouton Marche/ Veille de la PStwo
®.
5) Appuyez sur le bouton Marche/ Veille du moniteur.
6) Ouvrez le tiroir pour disque de la PStwo
® et placez un disque à l’emplacement prévu à cet effet.
7) Ajustez l’angle du moniteur en fonction de la position des spectateurs.
8) Pour régler le volume et l’image, veuillez vous reporter à la section suivante.
Vous pouvez régler le son et l’image à l’aide des boutons d’affichage à l’écran (OSD) du moniteur.
Appuyez sur les boutons de navigation
et + pour modifier le réglage du volume.
Appuyez sur le bouton Menu pour afficher le menu « PICTURE ». Vous pouvez régler les niveaux de
Brightness, Contrast, Saturation et Color (éclairage, contraste, saturation et couleur) à partir de
ce menu. À l’aide des boutons de navigation
et sélectionnez le paramètre que vous souhaitez
ajuster. Le paramètre sélectionné sera affiché en vert. Si le paramètre s’affiche en rouge, vous ne
pouvez pas le modifier tant que le mode d’entrée actuel est sélectionné. Appuyez sur les boutons de
navigation
et + pour ajuster le paramètre sélectionné au niveau voulu.
Une fois les réglages terminés, faites disparaître le menu OSD en appuyant deux fois sur le bouton
Menu. Si vous ne le faites pas, le menu OSD disparaît de l’écran au bout de 15 secondes.
Appuyez sur le bouton Menu pour afficher le menu « SETTINGS ». Vous pouvez régler les paramètres
Input, SRS et Volume (entrée, spacialisation du son, volume)
REMARQUE : Vous ne pouvez pas modifier manuellement les paramètres Video SYS.
Ce paramètre est automatiquement défini par le moniteur.
À l’aide des boutons de navigation et sélectionnez le paramètre que vous souhaitez ajuster. Le
paramètre sélectionné sera affiché en vert. Appuyez sur les boutons de navigation
et + pour
ajuster le paramètre sélectionné au niveau voulu.
Une fois les réglages terminés, faites disparaître le menu OSD en appuyant une fois sur le bouton
Menu. Si vous ne le faites pas, le menu OSD disparaît de l’écran au bout de 15 secondes.
SRS Les haut-parleurs stéréo du moniteur bénéficient de la technologie audio SRS®. Celle-ci
améliore la qualité sonore des haut-parleurs grâce à une dynamique audio améliorée.
Volume Vous pouvez prérégler le volume sur un niveau qui reste constant à chaque fois que vous
allumez le moniteur.
PROCÉDURE D’INSTALLATION
RÉGLAGES DU SON ET DE L’IMAGE
Pour régler le volume
Pour régler l’image
Pour régler les paramètres
FRANÇAIS
TELECOMANDO
46
Il telecomando consente di accedere al menu OSD del monitor per regolare le impostazioni audio e
video e controllare le funzioni DVD della PStwo®.
1. INPUT
Seleziona la modalità del segnale in
ingresso – GAME/ DVD, GAME (RGB) o
GAME (YCbCr)
2. MUTE
Silenzia gli altoparlanti interni del monitor
3. VOL
Aumenta e riduce il volume
4. BRIGHTNESS
Aumenta e riduce il livello della luminosità
5. CONTRAST
Aumenta e riduce il livello del contrasto
6. SRS
Attiva e disattiva l'effetto audio SRS
7. POWER
Accende e spegne il monitor
8. SATURATION
Aumenta e riduce il livello della saturazione
9. COLOR
Aumenta e riduce il livello del colore
10. TV
Ricerca i canali TV
6
7
8
9
10
1
2
3
4
5
ITALIANO
8LCD Monitor v1.3 18/5/05 12:30 pm Page 41
SAFETY INFORMATION
ENGLISH
DEUTSCHFRANÇAIS
SVENSKA
HOLLANDSITALIANO
ESPAÑOL
PORTUGUES
SAFETY INFORMATION
ENGLISH
DEUTSCH
FRANÇAISSVENSKA
HOLLANDS
ITALIANOESPAÑOLPORTUGUES
D’INSTALLATION
20
Il est important de configurer votre moniteur correctement si vous l’utilisez pour des jeux ou pour
regarder des films DVD de manière à obtenir une qualité d’image optimale.
À l'aide du bouton sélecteur d'entrée situé à l’avant du moniteur ou en sélectionnant INPUT dans le
deuxième menu OSD, choisissez, parmi les paramètres suivants, celui qui convient le mieux à
votre configuration :
GAME / DVD Il s’agit du paramètre défini par défaut à l’usine. Lorsque ce paramètre est
utilisé, les jeux et les films DVD s’affichent en mode couleurs composites.
GAME (RGB) Avant d’utiliser ce paramètre, vérifiez que votre console est définie sur le mode
RGB dans le menu de configuration du système PStwo
®. Lorsque ce paramètre
est utilisé, seuls les jeux s’affichent en couleurs RGB (rouge, vert, bleu). Les films
DVD s’affichent incorrectement, produisant un « effet d’écran vert ».
GAME (YCbCr) Avant d’utiliser ce paramètre, vérifiez que votre console est définie sur le mode
Y Cb/Pb Cr/Pr (mode couleurs composites) dans le menu de configuration du sys-
tème PStwo
®. Lorsque ce paramètre est utilisé, les jeux et les films DVD s’af-
fichent tout en couleur.
Le moniteur et la console PStwo
® peuvent être alimentés par l’adaptateur Sony® AC ou l’adaptateur
voiture JOYTECH.
Le voyant de tension d’entrée insuffisante situé sur la prise allume-cigare du véhicule indique que la
tension de la batterie du véhicule est insuffisante. Lorsque le voyant de tension d'entrée insuffisante
s’allume en rouge, il est recommandé au conducteur de démarrer le véhicule afin de recharger la bat-
terie. Le voyant d’alimentation devient vert lorsque celui-ci est sous tension.
CONFIGURATION POUR UTILISER DES JEUX ET REGARDER DES FILMS DVD
UTILISATION DE L’ADAPTATEUR VOITURE
Paramètre d’affichage de base :
Paramètre d’affichage avancé
FRANÇAIS
Voyant d’alimentation Voyant de tension d’entrée insuffisante
INSTALLAZIONE
45
Con una tipica batteria per automobile, il tempo operativo minimo previsto è compreso tra 2 e 3 ore.
Nella maggior parte dei casi, è possibile raggiungere un tempo operativo compreso tra 4 e 6 ore.
Tuttavia, si consiglia vivamente che il conducente metta in moto il motore dell'automobile ogni 2 o 3
ore per ricaricare la batteria. In questo modo si eviterà lo spegnimento imprevisto del dispositivo e
si garantirà costantemente una capacità sufficiente della batteria per avviare il motore del veicolo.
L'adattatore per automobile può essere utilizzato con il motore del veicolo sia in moto che fermo.
L'adattatore per automobile potrebbe non funzionare durante la messa in moto del veicolo, poiché in
questa fase la tensione della batteria potrebbe scendere sensibilmente.
Se si prevede di non utilizzare il veicolo per diversi giorni, rimuovere sempre l'adattatore per
automobile dalla presa dell'accendisigari del veicolo.
Per i migliori risultati operativi, l'adattatore per automobile deve essere collocato su una superficie
piatta come il pianale del veicolo. L'adattatore per automobile deve essere utilizzato esclusivamente
in ambienti che rispondano ai seguenti criteri:
Ambienti asciutti Non fare entrare a contatto l'adattatore per automobile con acqua o altri liquidi.
Ambienti freschi La temperatura ambientale deve essere compresa tra 0°C e 40°C, la
temperatura ottimale è compresa tra 15°C e 25°C (60-80°F). Non collocare l'adattatore per
automobile sopra o in prossimità delle bocchette del riscaldamento o di qualsiasi altro compo-
nente che generi calore superiore alla temperatura ambientale. Proteggere l'adattatore per auto-
mobile dalla luce solare diretta.
Ambienti ventilati Mantenere sgombra l'area circostante l'adattatore per automobile, per garantire
la libera circolazione dell'aria attorno l'unità. Durante il funzionamento, non collocare oggetti sopra o
dietro l'adattatore per automobile.
Ambienti sicuri Non utilizzare l'adattatore per automobile in prossimità di materiali infiammabili
o in ambienti saturi di fumi o gas infiammabili.
TEMPO DI FUNZIONAMENTO CON LA BATTERIA DELL'AUTOMOBILE
POSIZIONAMENTO DELL'ADATTATORE PER AUTOMOBILE
L'adattatore per automobile deve essere collegato esclusivamente a prese per
accendisigari con tensione di uscita CC compresa tra 12 e 15 V, con messa a
terra negativa. Prima dell'uso, è necessario controllare e assicurarsi che
l'alimentazione in ingresso sia corretta. Se utilizzato con una batteria da 24 V
CC, l'adattatore per automobile subirà danni.
Un collegamento con polarità invertita provocherà l'attivazione della
protezione tramite fusibile e potrebbe provocare danni permanenti all'adatta-
tore per automobile e alla console PStwo
®. (I danni dovuti all'inversione della
polarità non sono coperti dalla garanzia limitata). Non utilizzare con impianti
elettrici con messa a terra positiva.
L'uso non corretto dell'adattatore per automobile può provocare lesioni
personali o danni alle proprietà. Per evitare potenziali danni alle proprietà, non
lasciare in funzione incustodito nel veicolo l'adattatore per automobile. Se non
utilizzato, scollegare l'alimentazione dall'alimentatore per automobile. Non
utilizzare l'adattatore per automobile in prossimità di materiali infiammabili o
in ambienti saturi di fumi o gas infiammabili. Se il cavo flessibile esterno
dell'adattatore per automobile subisce danni, rivolgersi a un tecnico qualifica-
to per riparare il cavo ed evitare pericoli. Si sconsiglia di utilizzare questo
prodotto con dispositivi diversi dalla PStwo
®. Questo prodotto è concepito
esclusivamente per l'uso in veicoli (coperti). Questo prodotto non è un
giocattolo, mantenerlo lontano dai bambini, se non controllati da un adulto.
ITALIANO
8LCD Monitor v1.3 18/5/05 12:30 pm Page 43
SAFETY INFORMATION
ENGLISH
DEUTSCHFRANÇAIS
SVENSKA
HOLLANDSITALIANO
ESPAÑOL
PORTUGUES
SAFETY INFORMATION
ENGLISH
DEUTSCH
FRANÇAISSVENSKA
HOLLANDS
ITALIANOESPAÑOLPORTUGUES
D’INSTALLATION
21
Une batterie automobile classique doit pouvoir assurer une durée de fonctionnement minimale de 2
à 3 heures. Dans la plupart des cas, il est possible d’atteindre une durée de fonctionnement de 4 à
6 heures. Cependant, il est fortement recommandé (au conducteur) de démarrer le moteur du
véhicule toutes les 2 à 3 heures afin de recharger la batterie. Ceci permet d’éviter tout arrêt non
prévu de l’appareil et de préserver à coup sûr une capacité de la batterie suffisante pour démarrer
le moteur du véhicule.
L’adaptateur voiture peut être utilisé indifféremment lorsque le moteur du véhicule est en marche ou
à l’arrêt. L’adaptateur voiture risque de ne pas fonctionner lors du démarrage du moteur qui
sollicite fortement la batterie, entraînant une chute de tension en entrée.
Retirez toujours l’adaptateur voiture de la prise allume-cigare du véhicule si celui-ci doit rester
inutilisé pendant plusieurs jours.
Pour un fonctionnement optimal, il est conseillé de placer l'adaptateur voiture sur une surface plane,
par exemple le plancher du véhicule. L’adaptateur voiture ne doit être utilisé que dans des endroits
répondant aux conditions suivantes :
Sec Ne laissez jamais l’eau ou d’autres liquides entrer en contact avec l’adaptateur voiture.
Frais La température ambiante doit être comprise entre 0°C et 40°C – idéalement entre 15°C
et 25°C (60-80°F). Ne placez jamais l’adaptateur voiture sur ou à proximité d’une bouche d’air
chaud ou de tout équipement susceptible de générer une chaleur supérieure à la température
ambiante. N'exposez pas l’adaptateur voiture à la lumière directe du soleil.
Ventilé Laissez un espace libre autour de l’adaptateur voiture de façon à permettre la libre
circulation de l’air autour de l’appareil. Ne placez aucun objet sur l’adaptateur voiture pendant
son fonctionnement.
Sûr N’utilisez pas l’adaptateur voiture à proximité de matériaux inflammables ou à un endroit
dans lequel des fumées ou des gaz inflammables sont susceptibles de s’accumuler.
DURÉE DE FONCTIONNEMENT DE LA BATTERIE DU VÉHICULE
MISE EN PLACE DE L’ADAPTATEUR VOITURE
L’adaptateur voiture doit être connecté uniquement à la prise allume-cigare du
véhicule dotée d’une sortie CC fournissant une tension de 12 à 15 V et une
masse négative. Les utilisateurs doivent vérifier que l’alimentation du véhicule
considéré répond à ces contraintes avant toute utilisation. Vous endom-
magerez l’adaptateur voiture si vous le branchez sur une batterie 24 V DC.
L’inversion de la polarité du branchement fera griller le fusible et risque
d’endommager de façon permanente l’adaptateur voiture et votre PStwo
®. (Les
dommages causés par l’inversion de la polarité ne sont pas couverts par la
garantie limitée). N’utilisez pas de système d’alimentation électrique avec une
masse positive.
Une utilisation incorrecte de l’adaptateur voiture peut provoquer des
blessures aux utilisateurs ou des dégâts matériels. Pour éviter tout dégât
matériel, ne laissez pas l’adaptateur voiture en fonctionnement sans
surveillance dans un véhicule. Débranchez le câble d’alimentation de
l’adaptateur voiture en dehors des périodes d’utilisation. N’utilisez pas et ne
placez pas l’adaptateur voiture à proximité de matériaux inflammables ou à un
endroit dans lequel des fumées ou des gaz inflammables sont susceptibles de
s’accumuler. Si le câble ou cordon externe souple de cet adaptateur voiture est
endommagé, le client doit l’apporter à un technicien qualifié pour assurer sa
réparation afin d’éviter tout risque d’accident. L’utilisation de ce produit n’est
pas recommandée pour tout autre appareil que la PStwo
®. Cet appareil a été
conçu pour une utilisation à l’intérieur du véhicule exclusivement. Ce n’est pas
un jouet. Tenez-le éloigné des enfants si ceux-ci ne sont pas sous votre surveil-
lance.
FRANÇAIS
INSTALLAZIONE
44
Per ottenere la migliore qualità immagine possibile, è importante configurare correttamente il
monitor per i giochi o la riproduzione di filmati DVD.
Premendo il pulsante Selettore di ingresso situato sulla parte anteriore del monitor oppure
selezionando INPUT dal secondo menu OSD, scegliere l'impostazione descritta di seguito che meglio
si adatta alle esigenze:
GAME / DVD L'impostazione predefinita in fabbrica. Quando si utilizza questa impostazione, i
giochi e i filmati DVD vengono visualizzati in modalità colore video composito.
GAME (RGB) Prima di utilizzare questa impostazione, accertarsi che la console sia impostata
in modalità RGB nel menu di configurazione del sistema PStwo® . Quando si
utilizza questa impostazione, solo i giochi vengono visualizzati in modalità colore
RGB (rosso, verde, blu) completa, i filmati DVD vengono visualizzati in modo
incorretto con un ‘effetto schermo verde'.
GAME (YCbCr) Prima di utilizzare questa impostazione, accertarsi che la console sia impostata
in modalità Y Cb/Pb Cr/P nel menu di configurazione del sistema PStwo® . Quando
si utilizza questa impostazione, i giochi e i filmati DVD vengono visualizzati in
modalità colore component video completa.
Il monitor e la console PStwo
® possono essere alimentati tramite l'alimentatore CA Sony® o tramite
l'adattatore per automobile JOYTECH.
L'indicatore di bassa tensione situato sul connettore per l'accendisigari dell'adattatore per automobile
indica quando la tensione della batteria dell'automobile raggiunge un livello basso. Quando l'indicatore di
bassa tensione si accende in rosso, si consiglia che il conducente metta in moto l'automobile per
ricaricare la batteria. L'indicatore di accensione si accende in verde quando l'unità è accesa.
CONFIGURAZIONE PER I GIOCHI E PER LA RIPRODUZIONE
DI FILMATI DVD
UTILIZZO DELL'ADATTATORE PER AUTOMOBILE
Impostazione di visualizzazione di base
Impostazioni di visualizzazione avanzate:
ITALIANO
Indicatore di accensione Indicatore di bassa tensione
8LCD Monitor v1.3 18/5/05 12:30 pm Page 45
SAFETY INFORMATION
ENGLISH
DEUTSCHFRANÇAIS
SVENSKA
HOLLANDSITALIANO
ESPAÑOL
PORTUGUES
SAFETY INFORMATION
ENGLISH
DEUTSCH
FRANÇAISSVENSKA
HOLLANDS
ITALIANOESPAÑOLPORTUGUES
TÉLÉCOMMANDE
22
La télécommande permet d’accéder au menu OSD du moniteur afin de régler l’image et le son, et
de contrôler les fonctions DVD de la PStwo®.
1. INPUT
Sélection du mode d’entrée – GAME/ DVD,
GAME (RGB) ou GAME (YCbCr)
(Game = Jeu)
2. MUTE
Mise en sourdine des haut-parleurs
intégrés au moniteur.
3. VOL
Augmentation et diminution du volume
4. BRIGHTNESS
Augmentation et diminution de la
luminosité de l’affichage.
5. CONTRAST
Augmentation et diminution du contraste
de l’affichage.
6. SRS
Mise SOUS TENSION ou HORS TENSION
de SRS
7. POWER
Mise SOUS TENSION ou HORS TENSION
du moniteur
8. SATURATION
Augmentation et diminution des niveaux de
saturation
9. COLOR
Augmentation et diminution de l’intensité
de la couleur de l’affichage.
10. TV
Recherche des chaînes de télévision
6
7
8
9
10
1
2
3
4
5
FRANÇAIS
INSTALLAZIONE
43
1) Posizionare delicatamente il monitor sulla parte posteriore della console PStwo® e fissarlo
saldamente utilizzando le viti di fissaggio sul retro del monitor. Utilizzare una moneta dello spessore
adatto per serrare le viti di fissaggio. Assicurarsi che il monitor sia saldamente fissato prima di
utilizzarlo, in quanto un'installazione non corretta potrebbe provocare danni al monitor o alla
console.
NOTA: Non serrare eccessivamente le viti di fissaggio, in caso contrario, i fori di montaggio della
console PStwo
® potrebbero subire danni.
2) Collegare direttamente l'adattatore CA Sony® (fornito con la PStwo®) o l'adattatore per
automobile al connettore CC IN da 8,5 V sul retro del monitor.
3) Collegare un controller alla porta controller.
4) Premere il pulsante Accensione/ Standby sulla PStwo
®.
5) Premere il pulsante Accensione/ Standby sul monitor.
6) Aprire lo sportello del disco sulla PStwo
® e inserire un disco sul supporto.
7) Regolare l'angolo del monitor in modo che si adatti alla posizione visiva.
8) Per regolare il volume e le altre impostazioni immagine, leggere la sezione successiva.
È possibile regolare le impostazioni audio e video utilizzando il display su schermo (On-Screen-Display,
OSD) del monitor.
Premere i pulsanti di selezione
e + per modificare l'impostazione del volume.
Premere il pulsante Menu per visualizzare il menu 'PICTURE' (Immagine). Da questo menu è possibile
regolare i livelli per le impostazioni Brightness, Contrast, Saturation e Color (Luminosità, Contrasto,
Saturazione e Colore). Utilizzando i pulsanti di selezione
e , scegliere l'impostazione che si
desidera regolare. L'impostazione selezionata viene evidenziata in verde. Se l'impostazione viene
visualizzata in rosso, non è possibile modificarla nella modalità di ingresso corrente. Premere i
pulsanti di selezione
e + per regolare l'impostazione selezionata sul livello desiderato.
Dopo aver completato le regolazioni, chiudere il menu OSD premendo due volte il pulsante Menu. In
alternativa, il menu OSD scompare dallo schermo dopo 15 secondi.
Premere due volte il pulsante Menu per visualizzare il menu ‘SETTINGS’. È possibile regolare le
impostazioni Input, SRS e Volume (Ingresso, Audio SRS e Volume).
NOTA: Non è possibile modificare manualmente le impostazioni Video SYS (Sistema video).
Tali impostazioni vengono configurate automaticamente dal monitor.
Utilizzando i pulsanti di selezione e , scegliere l’impostazione che si desidera regolare.
L’impostazione selezionata viene evidenziata in verde. Premere i pulsanti di selezione
e + per
regolare l'impostazione selezionata sul livello desiderato.
Dopo aver regolato le regolazioni, chiudere il menu OSD premendo una volta il pulsante Menu. In
alternativa, il menu OSD scompare dallo schermo dopo 15 secondi.
SRS (Audio SRS) Gli altoparlanti stereo incorporati nel monitor si avvalgono della tecnologia
audio SRS®. Tale tecnologia ottimizza la qualità sonora degli altoparlanti
migliorando la gamma dinamica audio.
Volume È possibile preimpostare il volume su un livello che rimane immutato ogni
volta che il monitor viene acceso.
PROCEDURA DI INSTALLAZIONE
REGOLAZIONE DELLE IMPOSTAZIONI AUDIO E VIDEO
Per regolare il volume
Per regolare le impostazioni video
Per regolare le impostazioni
ITALIANO
8LCD Monitor v1.3 18/5/05 12:30 pm Page 47
SAFETY INFORMATION
ENGLISH
DEUTSCHFRANÇAIS
SVENSKA
HOLLANDSITALIANO
ESPAÑOL
PORTUGUES
SAFETY INFORMATION
ENGLISH
DEUTSCH
FRANÇAISSVENSKA
HOLLANDS
ITALIANOESPAÑOLPORTUGUES
11. DISPLAY
Affiche la liste des éléments du panneau
de contrôle
12. SUBTITLE
Affiche les sous-titres sur le DVD (s’ils
sont pris en charge)
13. RESET
Réinitialise la PStwo®
14. MENU
Affiche le menu du disque DVD vidéo.
15. BOUTONS DIRECTIONNELS
Permet de sélectionner les éléments
affichés à l’écran
16. ENTER
Entre l’élément sélectionné affiché à
l’écran
17. LECTURE
Lance la lecture
18. PAUSE
Suspend la lecture ou la reprend
19. PRÉCÉDENT
Revient au début du chapitre en cours ou
passe au chapitre précédent
20. SUIVANT
Passe au début du chapitre suivant
21. STOP
Arrête la lecture
22. RECHERCHE AVANT
Recherche avant en accéléré
23. RECHERCHE ARRIÈRE
Recherche arrière en accéléré
La télécommande est alimentée à l’aide des deux piles LR1130 (fournies). Pour remplacer les piles,
utilisez un tournevis cruciforme fin pour ouvrir le panneau situé en dessous de la télécommande, puis
insérez deux piles LR1130 neuves en respectant les polarités. Consultez la section intitulée
« Entretien des piles ».
TÉLÉCOMMANDE
23
12
16
13
21
22
19
18
14
15
23
20
17
11
FRANÇAIS
42
Grazie per aver acquistato il monitor LCD digitale da 8” prodotto da JOYTECH. Prima di utilizzare il
nuovo monitor, familiarizzarsi accuratamente col prodotto leggendo questo manuale dell'utente, in
modo da comprendere a fondo la procedura di configurazione e le funzioni del prodotto.
Verificare che la confezione contenga tutti i seguenti componenti:
Monitor LCD
Adattatore per automobile
Telecomando
Custodia protettiva
Manuale dell’utente
BENVENUTI
CONTROLLARE IL CONTENUTO DELLA CONFEZIONE
STRUTTURA DEL PANNELLO ANTERIORE
Pulsante di selezione in alto
Pulsante di selezione in basso
Menu
Uscita cuffie
Porta di ricezione IR
+
Selettore d'ingresso
Indicatore di accensione
Accensione / Standby
Uscita cuffie
STRUTTURA DEL PANNELLO POSTERIORE
ITALIANO
Retaining Screw Vite di fissaggio
Connettore Multi AV Out Ingresso AV multiplo
Ingresso CC da 8,5 V
8LCD Monitor v1.3 18/5/05 12:30 pm Page 49
SAFETY INFORMATION
ENGLISH
DEUTSCHFRANÇAIS
SVENSKA
HOLLANDSITALIANO
ESPAÑOL
PORTUGUES
SAFETY INFORMATION
ENGLISH
DEUTSCH
FRANÇAISSVENSKA
HOLLANDS
ITALIANOESPAÑOLPORTUGUES
Si vous rencontrez un problème sur votre moniteur, veuillez vérifier les points de dépannage suivants :
Aucune image ne s’affiche à l’écran :
Ajustez le sélecteur d’entrée et/ou le réglage de la couleur, de la saturation, de la luminosité et
du contraste en conséquence
La couleur de l’image est verte lorsque je regarde des films DVD :
Réglez le moniteur sur GAME/ DVD ou GAME (YCbCr)
La couleur de l’image est verte lorsque j’utilise des jeux :
Réglez le moniteur sur GAME/ DVD ou GAME (YCbCr)
La couleur de l’image est mauve lorsque j’utilise des jeux :
Vérifiez que le mode d’entrée DVD/GAME ou GAME (RGB) est sélectionné
Pas de son :
Ajustez le volume pour vérifier que le son n’est pas mis en sourdine
Pas de son :
Vérifiez qu’aucun casque n’est branché sur le moniteur
Produits ou paramètres non compatibles :
Ce moniteur n’est PAS compatible avec les pistolets lumineux des consoles de jeux
Ce moniteur ne prend
PAS en charge les signaux vidéo d’analyse progressive
La garantie limitée sur 12 mois de JOYTECH comporte une restriction concernant les
pixels manquants. En raison du très grand nombre de transistors (pixels) utilisés lors du processus de
fabrication des moniteurs LCD TFT, plusieurs millions, il est possible que certains écrans présentent un
transistor non fonctionnel (pixels restant lumineux ou sombres). Les fabricants de moniteurs LCD TFT
s’attendent à ce que ces défauts surviennent de façon limitée. En conséquence, aucune garantie n’est
proposée pour un nombre de pixels défectueux inférieur à 3 dans l’affichage.
La conception et les caractéristiques de l’appareil sont susceptibles d’être modifiées sans préavis. Lors de l’utilisation du ou des produits contenus
dans cet ensemble, respectez les lois et réglementations locales et nationales en vigueur. Ce produit est garanti comme étant neuf. Toutefois, il est
susceptible de contenir des composants remis à neuf à l’usine. SRS
® est une marque de SRS Labs. Inc. PStwo® est une marque déposée de Sony
Computer Entertainment Inc.
DÉPANNAGE
24
DÉPANNAGE
DÉCLARATION DE GARANTIE DU PANNEAU LCD
FRANÇAIS
HELPLINE
Si vous rencontrez un problème concernant ce produit, veuillez contacter l’assistance sur les produits
Joytech au
O8O5 111 371 (APPEL GRATUIT , FRANCE MÉTROPOLITAINE UNIQUEMENT) ou visitez notre site Web
à l’adresse
www.joytech.net/support afin de connaître les numéros d’appel locaux.
ATTENZIONE
41
Questo simbolo indica istruzioni importanti relative alla sicurezza, al funzionamento e
alla manutenzione, nella documentazione allegata all’apparecchio.
AVVERTENZE SANITARIE IMPORTANTI
Non rimuovere questo prodotto se l'alimentazione della console è collegata.
Evitare di collocare questo prodotto in ambienti con temperatura o umidità elevata.
Non versare acqua o comunque fare entrare in contatto con l'acqua questo prodotto.
Utilizzare esclusivamente in ambienti asciutti.
L’uso di questo prodotto da parte di bambini piccoli deve essere supervisionato da
un adulto.
L’uso di qualsiasi accessorio o componente opzionale con questo prodotto non approva-
to o venduto da JOYTECH potrebbe provocare incendi, scosse elettriche o danni alle per-
sone o al prodotto.
Non pulire alcuna parte del prodotto con alcool, soluzioni detergenti contenenti alcool o
abrasivi aggressivi. Utilizzare un panno morbido con poca acqua.
La manomissione di questo prodotto rende nulla la garanzia JOYTECH.
CURA DELLE BATTERIE
L’uso non corretto delle batterie potrebbe provocare perdite o l’esplosione delle batterie.
Quando si utilizzano le batterie, seguire scrupolosamente le istruzioni seguenti:
Accertarsi che i terminali più e meno delle batterie siano inseriti nelle direzioni corrette.
Non utilizzare contemporaneamente batterie nuove ed esaurite oppure tipi
diversi di batterie.
Non cercare di ricaricare batterie di tipo non ricaricabile.
Rimuovere le batterie quando si prevede di non utilizzare il prodotto per prolungati
periodi di tempo.
In caso di perdite dalle batterie, rimuovere accuratamente tutti i residui, prima di
inserire le nuove batterie.
AVVERTENZA SULLE CRISI CONVULSIVE DA FOTOSENSIBILITÀ
Su una limitata percentuale di soggetti esposti a determinate immagini visive, inclusi luci o schemi
lampeggianti che possono comparire nei videogame, sono state riscontrate crisi epilettiche. Anche
persone che in precedenza non sono state affette da crisi convulsive o epilettiche possono
presentare una condizione non diagnosticata che può causare “crisi convulsive epilettiche
fotosensibili” mentre sono davanti ai videogame.
Queste crisi convulsive possono essere caratterizzate da diversi sintomi, inclusa sensazione di
stordimento, alterazioni visive, contrazioni degli occhi o del viso, convulsioni o tremori di braccia e
gambe, disorientamento, confusione o momentanea perdita di conoscenza. Le crisi convulsive
possono inoltre indurre perdita di conoscenza o convulsioni, che possono provocare lesioni causate
da cadute o urti con gli oggetti circostanti.
In presenza di questi sintomi interrompere immediatamente il gioco e consultare un medico.
I genitori devono vigilare e richiedere ai ragazzi informazioni relative all’eventuale insorgere di tali
sintomi, i bambini e i ragazzi sono maggiormente esposti a tali crisi rispetto agli adulti.
LE SEGUENTI PRECAUZIONI POSSONO RIDURRE IL RISCHIO DI CRISI CONVULSIVE
EPILETTICHE DA FOTOSENSIBILITÀ:
Posizionarsi a una distanza adeguata dallo schermo
Utilizzare uno schermo TV di dimensioni ridotte
Giocare in una stanza ben illuminata
Non giocare in condizioni di sonnolenza o affaticamento
In caso di precedenti crisi convulsive o epilettiche, personali o da parte di familiari, consultare un medico
prima di procedere al gioco.
SI CONSIGLIA INOLTRE DI INTERROMPERE IL GIOCO REGOLARMENTE PER 15 MINUTI PER OGNI ORA.
ITALIANO
8LCD Monitor v1.3 18/5/05 12:30 pm Page 51
SAFETY INFORMATION
ENGLISH
DEUTSCHFRANÇAIS
SVENSKA
HOLLANDSITALIANO
ESPAÑOL
PORTUGUES
SAFETY INFORMATION
ENGLISH
DEUTSCH
FRANÇAISSVENSKA
HOLLANDS
ITALIANOESPAÑOLPORTUGUES
VARNING
25
Den här symbolen är avsedd att uppmärksamma användaren på viktiga
säkerhets-, drifts- och underhållsanvisningar i den litteratur som medföljer apparaten.
VIKTIGA HÄLSOVARNINGAR
Koppla inte loss produkten när strömmen till konsolen är tillslagen.
Undvik att placera produkten i extrem temperatur eller fuktighet.
Låt inte produkten komma i kontakt med vatten. Använd den endast på
torra platser.
Barn bör inte använda produkten utan en vuxens överinseende.
Användning av tillbehör till produkten från andra leverantörer än JOYTECH
kan resultera i risk för brand, elektriska stötar eller skada på person
eller produkt.
Rengör inte några delar med alkohol, rengöringslösningar som innehåller
alkohol eller starka slipmedel. Använd en mjuk tygduk fuktad med lite vatten.
Otillåtna ingrepp i produkten medför att garantin från JOYTECH blir ogiltig.
SKÖTSEL AV BATTERI
Felaktig användning av batterier kan resultera i batteriläckage eller explosion. När du
använder batterier måste du följa anvisningarna nedan:
Kontrollera att batteriernas plus- och minuspoler är vända i rätt riktning.
Blanda inte gamla och nya eller olika typer av batterier.
Försök inte ladda icke laddningsbara batterityper.
Avlägsna batterierna när produkten inte används under en längre tidsperiod.
Om batteriet har läckt måste du se till att avlägsna alla rester av läckaget
innan du sätter i nya batterier.
VARNING OM FOTOSENSITIVA ANFALL
En mycket liten procentuell andel av befolkningen kan få anfall när de utsätts för vissa visuella bilder,
däribland blinkande ljus eller mönster som kan visas i videospel. Även personer som inte har haft
anfall eller epilepsi tidigare kan ha ett odiagnostiserat tillstånd som kan orsaka dessa “fotosensitiva
epileptiska anfall” vid betraktande av videospel.
Dessa anfall kan ha olika symptom, däribland yrsel, synrubbningar, ögon- eller ansiktsryckningar,
skakningar i armar och ben, försämrad orientering, förvirring eller tillfälligt förlorande av
medvetandet. Anfall kan även orsaka medvetslöshet eller konvulsioner som kan leda till skada vid fall
eller istötning av föremål i närheten.
Upphör omedelbart att spela och kontakta en läkare om du känner av något av dessa symptom.
Föräldrar bör övervaka och fråga sina barn om ovanstående symptom - barn och tonåringar är mer
disponerade att råka ut för dessa anfall.
GENOM ATT VIDTA FÖLJANDE FÖRSIKTIGHETSÅTGÄRDER KAN DU MINSKA RISKEN FÖR
FOTOSENSITIVA EPILEPTISKA ANFALL:
Sitt längre ifrån skärmen
Använd en mindre TV-skärm
Spela i ett väl upplyst rum
Spela inte när du är sömnig eller utmattad
Om du eller någon av dina anhöriga har haft anfall tidigare eller epilepsi bör du rådfråga en läkare innan du spelar.
VI REKOMMENDERAR OCKSÅ ATT DU TAR REGELBUNDNA PAUSER PÅ 15 MINUTER VARJE TIMME.
SVENSKA
Mochten zich problemen voordoen met de monitor, neem dan de onderstaande informatie door:
Op het scherm worden geen beelden weergegeven:
Pas de inputselectieschakelaar aan en/of de regelaars voor kleur, verzadiging, helderheid
en contrast
Het beeld is groen wanneer u DVD-films bekijkt:
Stel de monitor in op GAME/ DVD of GAME (YCbCr)
Het beeld is groen wanneer u games speelt:
Stel de monitor in op GAME/ DVD of GAME (YCbCr)
Het beeld is paars wanneer u games speelt:
Zorg ervoor dat de DVD/GAME of GAME (RGB) input-modus geselecteerd is.
Geen geluid:
Pas de volumeregelaar aan zodat het geluid niet gedempt is
Geen geluid:
Controleer of alle hoofdtelefoons verwijderd zijn van de monitor
Niet-compatibele producten of instellingen:
Deze monitor is NIET compatibel met lasergeweren van consolegames
Progressieve scanvideosignalen worden
NIET ondersteund door deze monitor
De beperkte garantie van 12 maanden van JOYTECH bevat een speciale bepaling voor ontbrekende pixels.
Vanwege de miljoenen transistors (Pixels) die tijdens de fabricage van LCD TFT-monitors gebruikt wor-
den, is het soms mogelijk dat een transistor niet functioneert (dit geldt voor lichte en donkere pixels).
Fabrikanten van LCD TFT-monitors gaan ervan uit dat dit defect in beperkte mate voorkomt. Om die
reden vallen eventuele niet-functionerende pixels niet onder de garantie tenzij en totdat uw beeldscherm
3 of meer van dergelijke pixels bevat.
Ontwerp en specificaties kunnen zonder nadere aankondiging gewijzigd worden. Het afdanken van dit product of van de producten in dit pakket mag
uitsluitend geschieden volgens de lokale en nationale verordeningen op dit gebied. De garantie voor dit product betreft een nieuw product, hoewel het
onderdelen kan bevatten die in de fabriek gerecycled zijn. SRS® is een handelsmerk van SRS Labs. Inc. PStwo® is een geregistreerd handelsmerk van Sony
Computer Entertainment Inc.
PROBLEMEN OPLOSSEN
40
PROBLEMEN OPLOSSEN
LCD PANEEL GARANTIEBEPALING
HOLLANDS
HELPLINE
Indien u problemen met dit product ondervindt, kunt u contact opnemen met de Joytech Product Helpline tel.:
+44 (0) 8OO 38 99 647 (BUITEN DE UK NIET KOSTELOOS) of kunt u onze website www.joytech.net/support
bezoeken voor telefoonnummers voor lokale ondersteuning.
8LCD Monitor v1.3 18/5/05 12:30 pm Page 53
SAFETY INFORMATION
ENGLISH
DEUTSCHFRANÇAIS
SVENSKA
HOLLANDSITALIANO
ESPAÑOL
PORTUGUES
SAFETY INFORMATION
ENGLISH
DEUTSCH
FRANÇAISSVENSKA
HOLLANDS
ITALIANOESPAÑOLPORTUGUES
INSTÄLLNING
28
Det är viktigt att ställa in bildskärmen rätt när du spelar spel eller tittar på DVD-filmer så att bästa
möjliga bildkvalitet uppnås.
Använd antingen ingångsväljarknappen på bildskärmens framsida eller välj INPUT från den andra
OSD-menyn och välj sedan en av följande inställningar som bäst motsvarar dina behov.
GAME / DVD Detta är standardinställningen vid leverans. När du använder den här inställnin-
gen visas spel och DVD-filmer med kompositfärg.
GAME (RGB) Innan du använder den här inställningen ska du kontrollera att konsolen är inställd
på RGB-läge på systemkonfigurationsmenyn på din PStwo
®. När du använder den
här inställningen visas endast spel med full RGB-färg (röd, grön, blå). DVD-filmer
visas felaktigt med en ”grön bildeffekt”.
GAME (YCbCr) Innan du använder den här inställningen ska du kontrollera att konsolen är inställd
på Y Cb/Pb Cr/Pr-läge på systemkonfigurationsmenyn på din PStwo
®. När du
använder den här inställningen visas spel och DVD-filmer i full komponentfärg.
Bildskärmen och din PStwo
® kan få ström antingen genom Sony® AC-adaptern eller
JOYTECH-biladaptern.
Indikatorn för låg spänning på bilkontakten signalerar när bilbatteriets spänning är låg. När
indikatorn för låg spänning lyser röd rekommenderar vi att föraren startar bilen för att ladda upp
batteriet. Strömindikatorn lyser grön när enheten är på.
INSTÄLLNING FÖR ATT SPELA SPEL OCH DVD-FILMER
ANVÄNDA BILADAPTERN
Grundinställningar för bild:
Avancerade inställningar för bild
SVENSKA
StrömindikatorIndikator för låg spänning
INSTELLINGEN
37
De gemiddelde auto-accu levert een minimale gebruiksduur van 2 tot 3 uur. In de meeste gevallen
gaat de accu zelfs 4 tot 6 uur mee. Sterk aanbevolen wordt echter om de automotor elke 2 tot 3
uur te starten om de accu op te laden. Hiermee voorkomt u het onverwacht uitvallen van de appa-
ratuur en bent u ervan verzekerd dat er altijd voldoende accucapaciteit is om de motor van het voer-
tuig te starten.
De In-Car-adapter kan altijd gebruikt worden, ongeacht of de automotor loopt of niet. Het is mogelijk
dat de In-Car-adapter tijdens het starten van de motor niet functioneert omdat het accuvoltage
aanzienlijk kan dalen wanneer de motor wordt gestart.
Verwijder de In-Car-adapter altijd uit het vakje van de auto-aansteker wanneer u het voertuig enkele
dagen niet gebruikt.
Voor het beste resultaat moet de In-Car-adapter op een vlak oppervlak worden geplaatst, zoals de
autovloer. De In-Car-adapter mag alleen gebruikt worden op locaties die aan de volgende criteria voldoen:
Droog Zorg ervoor dat de In-Car-adapter nooit in aanraking komt met water of andere vloeistoffen.
Koel De omgevingstemperatuur moet tussen 0°C en 40°C zijn – de ideale temperatuur is tussen
15°C en 25°C (60-80°F) U mag de In-Car-adapter niet op of in de buurt van een luchtverwarm-
ingsventilator of andere apparatuur plaatsen die warmte genereert met een temperatuur boven
kamertemperatuur. Zorg ervoor dat u de In-Car-adaptor uit direct zonlicht houdt.
Ventilatie Houd het gebied rond de In-Car-adapter vrij zodat de lucht rond het apparaat ongehinderd
kan circuleren. Zorg ervoor dat de In-Car-adapter tijdens het gebruik niet bedekt wordt.
Veilig Gebruik de In-Car-adapter niet in de buurt van brandbare materialen of in een locatie waarin
zich ontvlambare dampen of gassen kunnen verzamelen.
GEBRUIKSDUUR AUTO-ACCU
DE IN-CAR-ADAPTER PLAATSEN
De In-Car-adapter moet uitsluitend worden aangesloten op autoaanstekervakjes
met een DC output-voltage van 12-15V met negatieve aarde. Gebruikers moeten
vóór gebruik controleren of de stroomtoevoer correct is. De In-Car-adapter raakt
beschadigd als deze wordt aangesloten op een accu die 24V DC levert.
Aansluiting met omgekeerde polariteit leidt tot het doorslaan van de zekering en kan
permanente beschadiging veroorzaken aan de In-Car-adapter en uw PStwo
®.
(Beschadiging ten gevolge van omgekeerde polariteit wordt niet gedekt door onze
beperkte garantie). Niet gebruiken met elektrische systemen met positieve aarde.
Onjuist gebruik van de In-Car-adapter kan leiden tot persoonlijk letsel of
beschadiging van uw eigendom. Om mogelijke schade aan uw eigendommen te
voorkomen, moet u de In-Car-adapter nooit aan laten staan wanneer u zich niet
in het voertuig bevindt. Schakel de stroomtoevoer naar de In-Car-adapter uit
wanneer deze niet in gebruik is. Gebruik of plaats de In-Car-adapter niet in de
buurt van brandbare materialen of op locaties waarin zich ontvlambare
dampen kunnen verzamelen. Als de externe flexibele kabel of het snoer in de In-
Car-adapter beschadigd is, moet de gebruiker deze om ongelukken te
voorkomen door een officieel erkend vakman laten repareren. Afgeraden wordt
om dit product te gebruiken met een ander apparaat dan PStwo
®. Dit product
is uitsluitend bedoeld voor gebruik in de auto. Het is geen speelgoed. Houd het
apparaat weg van kinderen.
HOLLANDS
8LCD Monitor v1.3 18/5/05 12:30 pm Page 59
SAFETY INFORMATION
ENGLISH
DEUTSCHFRANÇAIS
SVENSKA
HOLLANDSITALIANO
ESPAÑOL
PORTUGUES
SAFETY INFORMATION
ENGLISH
DEUTSCH
FRANÇAISSVENSKA
HOLLANDS
ITALIANOESPAÑOLPORTUGUES
11. DISPLAY
Visar kontrollpanelens objektlista
12. SUBTITLE
Visar undertexter på DVD (om stöd finns)
13. RESET
Återställer PStwo®
14. MENU
Visar skivmenyn från DVD-skivan
15. RIKTNINGSKNAPPAR
Används för att välja alternativ som visas
på skärmen
16. ENTER
Välj det som visas på skärmen
17. PLAY
Startar uppspelning
18. PAUSE
Pausera och återuppta uppspelning
19. FÖREGÅENDE
Hoppa till början av det aktuella kapitlet
eller föregående kapitel
20. NÄSTA
Hoppa till början av nästa kapitel
21. STOP
Avbryter uppspelningen
22. SÖK FRAMÅT
Snabb sökning framåt
23. SÖK BAKÅT
Snabb sökning bakåt
Fjärrkontrollen drivs av två LR1130-batterier (medföljer). För att ersätta batterierna ska du
använda en liten stjärnskruvmejsel och öppna luckan på undersidan av fjärrkontrollen och sätta i två
nya LR1130-batterier med rätt polaritet.
Se kommentarer om batteriskötsel.
FJÄRRKONTROLLEN
31
12
16
13
21
22
19
18
14
15
23
20
17
11
SVENSKA
34
Hartelijk dank dat u de JOYTECH 8” Digital LCD monitor hebt gekocht. Lees deze
gebruikershandleiding zorgvuldig door voordat u de nieuwe monitor in gebruik neemt, zodat de
installatieprocedure en de functies van het product helemaal duidelijk zijn.
Controleer of de volgende onderdelen aanwezig zijn:
LCD monitor
In-Car-adapter
Afstandsbediening
•Tas
Gebruikershandleiding
WELKOM
DE INHOUD VAN DE DOOS CONTROLEREN
INDELING VOORZIJDE
Neerwaarts navigeren
Opwaarts navigeren
Menu
Output oortelefoon
Poort van de IR-ontvanger
+
Inputselectieschakelaar
Power Indicator
Power / Standby-knop
Output oortelefoon
INDELING ACHTERZIJDE
HOLLANDS
SchroefSchroef
Multi AV Out Multi-input AV
DC IN 8,5V
8LCD Monitor v1.3 18/5/05 12:30 pm Page 65
SAFETY INFORMATION
ENGLISH
DEUTSCHFRANÇAIS
SVENSKA
HOLLANDSITALIANO
ESPAÑOL
PORTUGUES
SAFETY INFORMATION
ENGLISH
DEUTSCH
FRANÇAISSVENSKA
HOLLANDS
ITALIANOESPAÑOLPORTUGUES
Om din bildskärm uppvisar problem ska du läsa igenom och följa problemlösningspunkterna nedan.
Ingen bild visas på bildskärmen:
Justera input-väljaren och/eller justera färg, mättnad, ljusstyrka och kontrast.
Bilden är grönfärgad när jag tittar på DVD-filmer:
Ställ in bildskärmen på GAME/DVD eller GAME (YCbCr)
Bilden är grönfärgad när jag spelar spel:
Ställ in bildskärmen på GAME/DVD eller GAME (YCbCr)
Bilden är lilafärgad när jag spelar spel:
Kontrollera att läget DVD/GAME eller GAME (RGB) har valts.
Inget ljud:
Justera volymen så att ljudet inte är avstängt.
Inget ljud:
Kontrollera att hörlurarna inte är anslutna till bildskärmen.
Icke-kompatibla produkter eller inställningar:
Bildskärmen är INTE kompatibel med konsolspel med ljuspistoler.
Bildskärmen stöder
INTE videosignaler med ”progressive scan”
JOYTECHS 12-månaders begränsade garanti innehåller en tolerans för ej fungerande pixlar.
På grund av de miljoner transistorer (pixlar) som används i tillverkningsprocessen av LCD TFT-bildskär-
mar inträffar det ibland att någon transistor inte fungerar (vit eller svart pixel). Tillverkare av LCD TFT-
bildskärmar förväntar sig att en sådan defekt inträffar i viss utsträckning. Därför finns ingen garanti
för döda pixlar förrän 3 eller flera sådana förekommer.
Design och specifikationer kan komma att ändras utan meddelande. Avfallshantera de produkter som finns i det här paketet i enlighet med lokala och
nationella bestämmelser. Produkten garanteras som ny, men kan innehålla fabriksrenoverade komponenter. SRS® är ett varumärke tillhörande SRS Labs.
Inc. PStwo
® är ett registrerat varumärke tillhörande Sony Computer Entertainment Inc.
PROBLEMLÖSNING
32
PROBLEMLÖSNING
GARANTIFÖRKLARING FÖR LCD-BILDSKÄRM
SVENSKA
HELPLINE
Om du får problem med den här produkten kan du kontakta Joytech Product Helpline på
+44 (0) 8OO 38 99 647 (KOSTNADSFRITT ENDAST I STORBRITANNIEN) eller besöka vår webbplats på
www.joytech.net/support och ta reda på telefonnumret till närmaste supportavdelning.
LET OP
33
Dit symbool is bedoeld om de gebruiker te wijzen op belangrijke instructies op het
gebied van veiligheid, gebruik en onderhoud in de bij het apparaat geleverde informatie.
BELANGRIJKE WAARSCHUWINGEN VOOR UW GEZONDHEID
Verplaats dit product nooit wanneer de stroomvoorziening van de console AAN staat.
Plaats dit product niet in een omgeving met extreme temperaturen en
luchtvochtigheid.
Dompel dit product niet onder en zorg dat het nooit in aanraking komt met
water. Gebruik het product uitsluitend in een droge omgeving.
Jonge kinderen mogen dit product alleen onder toezicht van een volwassene
gebruiken.
Het gebruik van hulpstukken of accessoires in combinatie met dit product die
niet worden aanbevolen of verkocht door JOYTECH kan leiden tot brandgevaar,
elektrische schok, persoonlijk letsel of beschadiging van het product.
Reinig de onderdelen nooit met alcohol, alcohol bevattende reinigingsoplossin-
gen of agressieve schuurmiddelen. Gebruik in plaats daarvan een lichtjes met
water bevochtigd zacht doekje.
Door onjuist gebruik van dit product vervalt de JOYTECH garantie.
BEHOEDZAAMHEID MET DE BATTERIJ
Onjuist gebruik van de batterijen kan leiden tot lekkage of ontploffing van de batterijen. Volg
bij het gebruik van de batterijen de onderstaande instructies:
Zorg dat de plus- en minpool van de batterijen in de juiste richting zijn aangebracht.
Gebruik geen oude batterijen en nieuwe of verschillende soorten batterijen door elkaar.
Probeer niet om niet-oplaadbare batterijen op te laden.
Verwijder de batterijen wanneer het product voor langere tijd niet wordt
gebruikt.
Als de batterij gelekt heeft, moet alle gelekte vloeistof zorgvuldig uit de
batterijruimte worden verwijderd voordat er nieuwe batterijen mogen
worden aangebracht.
WAARSCHUWING VOOR EPILEPTISCHE AANVAL DOOR LICHTOVERGEVOELIGHEID
Een zeer klein percentage personen kan een epileptische aanval krijgen ten gevolge van blootstelling
aan bepaalde beelden, bijvoorbeeld lichtflitsen of patronen in videospelletjes. Zelfs personen die nooit
eerder een attaque of een epileptische aanval hebben gehad, kunnen ongemerkt een aandoening
hebben die deze "epileptische aanvallen veroorzaakt door lichtovergevoeligheid" kan veroorzaken
tijdens het bekijken van videospelletjes.
Deze aanvallen kunnen gepaard gaan met uiteenlopende symptomen waaronder een licht gevoel in het
hoofd, een veranderd gezichtsvermogen, trillingen van het oog of tics in het gezicht, schudden en
schokkende bewegingen van armen en benen, desoriëntatie, verwarring of een tijdelijk verlies van het
bewustzijn. Epileptische aanvallen kunnen ook bewustzijnsverlies of convulsies veroorzaken die kunnen
leiden tot letsel als gevolg van omvallen of voorwerpen in de buurt raken.
Stop onmiddellijk met spelen en raadpleeg een arts als u een of meer van deze symptomen ervaart.
Ouders moeten alert zijn op de bovengenoemde symptomen en hun kinderen vragen of zij hier last
van hebben – bij kinderen en teenagers komen deze epileptische aanvallen vaker voor.
DOOR DE VOLGENDE VOORZORGSMAATREGELEN TE TREFFEN KAN DE KANS OP DERGELIJKE
FOTOSENSITIEVE EPILEPTISCHE AANVALLEN WORDEN VERKLEIND:
Ga verder van het scherm af zitten
Gebruik een kleiner televisiescherm
Speel in een goed verlichte kamer
Speel niet als u slaperig of moe bent
Als u of een van uw familieleden eerder last heeft gehad van epileptische aanvallen of epilepsie moet voordat
er gespeeld wordt een arts geraadpleegd worden.
WE RADEN U OOK AAN OM ELK UUR EEN PAUZE VAN 15 MINUTEN IN ACHT TE NEMEN.
HOLLANDS
8LCD Monitor v1.3 18/5/05 12:30 pm Page 67
  • Page 1 1
  • Page 2 2
  • Page 3 3
  • Page 4 4
  • Page 5 5
  • Page 6 6
  • Page 7 7
  • Page 8 8
  • Page 9 9
  • Page 10 10
  • Page 11 11
  • Page 12 12
  • Page 13 13
  • Page 14 14
  • Page 15 15
  • Page 16 16
  • Page 17 17
  • Page 18 18
  • Page 19 19
  • Page 20 20
  • Page 21 21
  • Page 22 22
  • Page 23 23
  • Page 24 24
  • Page 25 25
  • Page 26 26
  • Page 27 27
  • Page 28 28
  • Page 29 29
  • Page 30 30
  • Page 31 31
  • Page 32 32
  • Page 33 33
  • Page 34 34

Joytech 8.0 INCH DIGITAL LCD MONITOR Manuale del proprietario

Categoria
Videogiochi
Tipo
Manuale del proprietario