EN - C-Arm Drape Kit
Includes: C-Arm/Image Intensifier Cover, X-Ray Tube Cover
Intended For Use With: Siemens SIREMOBIL ISO-C & ARCADIS Orbic
FR - Kit C-Arm Drapé
Comprend: C-Arm/Couvercle intensificateur d'image, X-Ray couverture de tube
Conçu pour être utilisé avec: Siemens SIREMOBIL ISO-C et ARCADIS Orbic
DE - C-Arm-Drape Kit
Eingeschlossen sind: C-Arm / Bildverstärker Abdeckung, Röntgenröhre Abdeckung
Für die Verwendung mit: Siemens SIREMOBIL ISO-C und ARCADIS Orbic
IT - Kit C-Arm Drape
Include: C-Arm / Immagine intensificatore di copertura, Tubo a Raggi X Copertura
Previsto per l'uso con: Siemens SIREMOBIL ISO-C e ARCADIS Orbic
ES - Kit C-Arm Drape
Incluye: C-Arm / Intensificadores de Imágenes de la cubierta, Cubierta Tubo de Rayos X
Pensado para uso con: Siemens SIREMOBIL ISO-C y ARCADIS Orbic
PTBR - Kit C-Arm Drape
Inclui: C-Arm / Intensificador de Imagem Cover, X-Ray tampa Tube
Destinados ao uso com: Siemens SIREMOBIL ISO-C e ARCADIS Orbic
ZH - C-Arm
C-Arm/ X-
Siemens SIREMOBIL ISO-C ARCADIS Orbic
JA - C-Arm C-Arm/ X
: Siemens SIREMOBIL ISO-C ARCADIS Orbic
BG - C-Arm Корица Kit
Включва: C-Arm / Усилване на изображения Корица, X-Ray тръба Корица
Предназначени за използване с: Siemens SIREMOBIL ISO-C и ARCADIS Orbic
zh - C-Arm 坠
C-Arm/图X-线
拟Siemens SIREMOBIL ISO-C ARCADIS Orbic
HR - C-Arm Pokrijte Kit
Uključuje: C-Arm / Slika Pojačivač Pokrijte, X-Ray Tube Pokrijte
Namijenjen za uporabu s: Siemens SIREMOBIL ISO-C i ARCADIS Orbic
5464 x1
REF
STERILE EO
STERILIZE
LATEX
tidiproducts.com/IFU
TIDI Products, LLC
570 Enterprise Drive
Neenah, WI 54956, USA
1.800.521.1314
+ 1.920.751.4300
www.tidiproducts.com
MDSS CH GmbH
Laurenzenvorstadt 61
5000 Aarau
Switzerland
CH REP
UK Responsible Person:
Emergo Consulting (UK) Limited
c/o Cr 360 - UL International
Compass House, Vision Park Histon
Cambridge CB24 9BZ
United Kingdom
0086
2797
MDSS GmbH
Schiffgraben 41
30175 Hannover
Germany
Raccolta differenziata. Verifica le disposizioni del tuo Comune. Per informazioni relative all'ambiente e ai materiali di confezionamento, consultare www.tidiproducts.com/recycling-resources
2023-08-14
5464-300
44U00171 Rev 00
CS - C-Arm Kryt Kit
Zahrnuje: C-Arm / Skiaskopem kryt, X-Ray trubice kryt
Určen pro použití s: Siemens SIREMOBIL ISO-C a ARCADIS Orbic
DA - C-Arm Cover Kit
Indeholder: C-Arm / billedforstærkerrør cover, røntgenrøret cover
Beregnet til brug med: Siemens SIREMOBIL ISO-C og ARCADIS Orbic
NL - C-Arm Drape Kit
Inclusief: C-Arm / Afbeelding Intensifier Cover, X-ray tube Cover
Bedoeld voor gebruik met: Siemens SIREMOBIL ISO-C en ARCADIS Orbic
ET - C-Arm Kardinate Kit
Sisaldab: C-Arm / Kujutisevõimendus Cover, Röntgentoru Cover
Mõeldud kasutamiseks koos: Siemens SIREMOBIL ISO-C ja ARCADIS Orbic
FI - C-Arm Drape Kit
Sisältää: C-Arm / Kuvanvahvistin Cover, X-Ray putki Cover
Tarkoitettu käytettäväksi kanssa: Siemens SIREMOBIL ISO-C ja ARCADIS Orbic
EL - C-Arm Κάλυμμα kit
Περιλαμβάνει: C-Arm / κάλυμμα ενίσχυσης της εικόνας, X-Ray Κάλυμμα σωλήνα
Προορίζεται για χρήση με: Siemens SIREMOBIL ISO-C και ARCADIS Orbic
HU - C-Arm Cover Kit
Tartalmaz: C-Arm / Képerősítő Cover, Röntgencső Cover
Történő használatra tervezett -val : Siemens SIREMOBIL ISO-C és ARCADIS Orbic
KO - C-ARM ,
: C-ARM / , X
: Siemens SIREMOBIL ISO-C ARCADIS Orbic
LV - C-Arm Cover Kit
Ietver: C-Arm / Attēlu Pastiprinātāju Cover, X-ray Caurule Cover
Paredzēts lietošanai ar: Siemens SIREMOBIL ISO-C un ARCADIS Orbic
LT - C-Arm viršelis komplektas
Priskiriama: C-Arm / Vaizdas intensyvinimo viršelis, Rentgeno vamzdelis viršelis
Skirtas naudoti su: Siemens SIREMOBIL ISO-C ir ARCADIS Orbic
NO - C-Arm Cover Kit
Inkluderer: C-Arm / Bilde Intensifier Cover, X-ray rør Cover
Beregnet for bruk med: Siemens SIREMOBIL ISO-C og ARCADIS Orbic
PL - C-Arm Okładka Kit
Obejmuje: C-Arm / wzmacniacze obrazu okładka, Lampa rentgenowska Okładka
Przeznaczony do używania z: Siemens SIREMOBIL ISO-C i ARCADIS Orbic
PT - Kit da Tampa C-Arm
inclui: C-Arm / tampa do intensificador de imagem, Tampa do tubo de raios-X
Projetado para uso com: Siemens SIREMOBIL ISO-C e ARCADIS Orbic
RO - Kit C-Arm Coperta
Include: C-Arm / Imagine intensificator Coperta, Cu raze X Coperta tub
Proiectat pentru utilizare cu: Siemens SIREMOBIL ISO-C, și ARCADIS Orbic
RU - С-Arm Обложка комилект
Включает в себя: С-Arm / Усилитель изображения Обложка, Трубка обложка рентген
Предназначен для использования с: Siemens SIREMOBIL ISO-C и ARCADIS Orbic
SR - C-Arm цовер кит
Укључује: C-Arm / Изображение интенсифиер цовер, Рендген цев цовер
Намењен за употребу са: Siemens SIREMOBIL ISO-C и ARCADIS Orbic
ID - C-Arm Penutup Kit
Termasuk: C-Arm / Intensifier Gambar Penutup, X-ray Tube Penutup
Ditujukan Untuk Gunakan Dengan: Siemens SIREMOBIL ISO-C dan ARCADIS Orbic
SK - C-Arm pokrývka Kit
Zahŕňa: C-Arm / Skiaskopem pokrývka, X-ray trubice pokrývka
Určený pre použitie s: Siemens SIREMOBIL ISO-C a ARCADIS Orbic
SL - C-Arm Cover Kit
Vključuje: C-Arm / Sliko ojačevalnik Cover, X-ray tube Cover
Namenjena uporabi z: Siemens SIREMOBIL ISO-C in ARCADIS Orbic
SV - C-Arm Cover Kit
Inkluderar: C-Arm / Bildförstärkare Cover, Röntgenröret Cover
Avsedd att användas med: Siemens SIREMOBIL ISO-C och ARCADIS Orbic
TR - C-Kollu Kapak Takımı
Kapsar: C-Kollu / Görüntü Kuvvetlendirici Kapak, X-ışın tüpü Kapak
Yönelik kullanım için ile: Siemens SIREMOBIL ISO-C ve ARCADIS Orbic
UK - C-Arm кришка комілект
Включає: С-Arm / Підсилювач зображення Кришка, Рентгенівська трубка кришка
Призначений для використання з: Siemens SIREMOBIL ISO-C & ARCADIS Orbic
EN – Intended use: To cover equipment to help maintain a sterile field.
FR – Utilisation prévue : couvrir l'équipement pour contribuer à maintenir une zone stérile.
DE – Bestimmungsgemäße Verwendung: Zur Abdeckung von Geräten, um einen
Sterilbereich zu gewährleisten.
IT – Uso previsto: copertura di attrezzature per contribuire al mantenimento di un campo
sterile.
ES – Uso previsto: cubrir el equipo para ayudar a mantener un campo estéril.
PTBR – Uso pretendido: cobrir o equipamento para ajudar a manter um campo estéril.
ZH –
JA –
BG – Предвидена употреба: за покриване на оборудване с цел поддържане на
стерилно поле.
zh – 预期用途:用于覆盖设备以帮助维护区域无菌性。
HR – Namjena: Za pokrivanje opreme radi održavanja sterilnog polja.
CS
–
Určené použití: K zakrytí vybavení za účelem zachování sterilního pole.
DA
–
Tilsigtet brug: Til dækning af udstyr for at opretholde et sterilt felt.
NL
–
Beoogd gebruik: voor het afdekken van apparatuur om een steriel veld in stand te
helpen houden.
ET
–
Kavandatud kasutusotstarve: seadmete katmine steriilse välja säilitamise eesmärgil.
FI
–
Käyttötarkoitus: Laitteiston peittäminen steriilin alueen ylläpidon avuksi.
EL
–
Προβλεπόμενη χρήση: Για την κάλυψη εξοπλισμού που βοηθά στη διατήρηση ενός
αποστειρωμένου πεδίου.
HU
–
Rendeltetés: Berendezések letakarása a steril terület könnyebb fenntartása érdekében.
KO
–
용도: 멸균 구역을 유지 관리하는 데 사용되는 장비 포장용.
LV
–
Paredzētais lietojums: aprīkojuma nosegšana, lai palīdzētu uzturēt sterilu zonu.
LT
–
Naudojimo paskirtis: padengti įrangą, padedančią išlaikyti sterilų lauką.
NO
–
Tiltenkt bruk: Tildekking av utstyr for å opprettholde et sterilt felt.
PL
–
Przeznaczenie: Do przykrycia sprzętu, aby pomóc w utrzymaniu sterylnego pola.
PT
–
Uso pretendido: cobrir equipamento de modo a ajudar a manter um campo estéril.
RO
–
Destinația de utilizare: pentru acoperirea echipamentelor în scopul de a facilita menținerea
unui câmp steril.
RU
–
Предназначение: для укрытия оборудования с целью сохранения стерильного поля.
SR
–
Predviđena namena: prekrivanje opreme radi održavanja sterilnog polja.
ID
–
Penggunaan yang Dimaksudkan: Untuk menutup peralatan guna membantu menjaga
bidang steril.
SK
–
Zamýšľané použitie: Zakrytie zariadenia s cieľom pomôcť zachovať sterilné pole.
SL
–
Namen uporabe: Za pokrivanje opreme za vzdrževanje sterilnega polja.
SV
–
Avsedd användning: För att täcka utrustning för att bidra till att bibehålla ett sterilt fält.
TR
–
Kullanım Amacı: Steril bir alanın korunmasına yardımcı olmak amacıyla ekipmanı örtmek için.
UK
–
Призначення: накривати обладнання в стерильному полі.
EN – Do not use if the product's sterile barrier system or its packaging is compromised.
FR – N’utilisez pas le dispositif si sa barrière stérile ou son conditionnement est endommagé.
DE – Nicht verwenden, wenn das Sterilbarrieresystem oder seine Verpackung beschädigt ist.
IT – Non utilizzare se il sistema di barriera sterile del prodotto o la confezione risultano
danneggiati.
ES – No use el producto si el sistema de barrera estéril o su envase están dañados.
PTBR – Não usar se o sistema de barreira estéril do produto ou sua embalagem
estiverem danificados.
ZH –
JA –
BG – Не употребявайте продукта, ако неговата система за стерилна бариера или
опаковката му са нарушени.
zh – 如果产品的无菌屏障系统或者产品包装有损坏,请勿使用。
HR – Nemojte koristiti ako su sustav sterilne barijere proizvoda ili njegovo pakiranje oštećeni.
CS
–
Nepoužívejte, pokud byl porušen systém sterilní bariéry prostředku nebo jeho balení.
DA
–
Må ikke anvendes, hvis produkternes sterile barrieresystem eller emballage er
kompromitteret.
NL
–
Niet gebruiken als de verpakking of het steriele barrièresysteem van het product is
beschadigd.
ET
–
Ärge kasutage toodet, kui selle steriilne barjäärisüsteem või pakend on rikutud.
FI
–
Ei saa käyttää, jos tuotteen steriili suojajärjestelmä tai sen pakkaus on vaarantunut.
EL
–
Μην το χρησιμοποιείτε εάν το αποστειρωμένο σύστημα φραγμού του προϊόντος ή η
συσκευασία του έχουν υποστεί φθορά.
HU
–
A termék használata tilos, ha a sterilizolálóesz köz-rendszere vagy a csomagolása
megsérült.
KO
–
멸균 보호 시스템이나 포장이 손상된 제품은 사용하지 마십시오.
LV
–
Nelietojiet, ja izstrādājuma sterilā barjersistēma vai iepakojums ir bojāts.
LT
–
Nenaudokite, jei pažeista sterili barjerinė gaminio sistema arba pakuotė.
NO
–
Skal ikke brukes dersom produktets sterile barrieresystem eller emballasje er
kompromittert.
PL
–
Nie używać, jeżeli system bariery sterylnej lub opakowanie produktu zostały naruszone.
PT
–
Não utilize se existir dano do sistema de barreira estéril do produto ou da respetiva
embalagem.
RO
–
A nu se utiliza dacă sistemul de barieră sterilă al produsului sau ambalajul acestuia
este compromis.
RU
–
Запрещается использовать, если нарушена система стерильного барьера
продукта или его упаковка.
SR
–
Ne koristiti ako je sistem sterilne barijere proizvoda ili njegovo pakovanje narušeno.
ID
–
Jangan digunakan jika sistem pembatas steril produk atau kemasannya tidak utuh.
SK
–
Nepoužívajte, ak bol narušený sterilný bariérový systém produktu alebo jeho obal.
SL
–
Ne uporabljajte, če sta sistem sterilne pregrade izdelka ali njegova embalaža
poškodovana.
SV
–
Får inte användas om produktens sterila barriärsystem eller dess förpackning är skadad.
TR
–
Steril bariyer sistemi veya ambalajı bozulmuşsa ürünü kullanmayın.
UK
–
Не використовуйте цей виріб, якщо його упаковка пошкоджена, або порушено
стерильний бар'єр.
EN – Do not use if product is torn or punctured.
FR – Ne pas utiliser le produit s’il est déchiré ou perforé.
DE – Produkt nicht verwenden, wenn es eingerissen oder durchstochen ist.
IT – Se il prodotto è lacerato o forato, non utilizzarlo.
ES – No usar si el producto está rasgado o perforado.
PTBR – Não usar se o produto estiver rasgado ou perfurado.
ZH –
JA –
BG – Не използвайте, ако продуктът е разкъсан или надупчен.
zh – 如果产品已撕破或刺破,请勿使用。
HR – Ne koristiti ako je proizvod potrgan ili probušen.
CS
–
Je-li vyrobek roztrženy nebo propíchnuty, nepoužívejte jej.
DA
–
Må ikke anvendes, hvis produktet er revet eller punkteret.
NL
–
Gebruik het product niet als het is gescheurd of doorboord.
ET
–
Ärge kasutage, kui toode on rebenenud või läbi torgatud.
FI
–
Jos tuote on repeytynyt tai puhki, älä käytä sitä.
EL
–
Μην χρησιμοποιείτε εάν το προϊόν φέρει σκίσιμο ή τρύπημα.
HU
–
Ne használja a terméket, ha az elszakadt vagy kilyukadt.
KO
–
찢어지거나 구멍이 난 경우 제품을 사용하지 마십시오.
LV
–
Nelietot, ja izstrādājums ir saplēsts vai pārdurts.
LT
–
Nenaudokite, jeigu gaminys suplyšęs ar pradurtas.
NO
–
Skal ikke brukes hvis produktet har rift eller hull.
PL
–
Jeżeli produkt ulegnie rozdarciu lub przekłuciu, nie należy go używać.
PT
–
Não usar se o produto estiver rasgado ou perfurado.
RO
–
A nu se utiliza dacă produsul este rupt sau perforat.
RU
–
Не используйте, если изделие порвано или имеет проколы.
SR
–
Ne koristiti ako je proizvod pocepan ili probušen.
ID
–
Jangan digunakan jika produk robek atau berlubang.
SK
–
Ak sa produkt roztrhne alebo prepichne, nepoužívajte ho.
SL
–
Ne uporabljajte, če je izdelek strgan ali preluknjan.
SV
–
Använd inte produkten om den har revor eller hål.
TR
–
Yırtılmış veya delinmişse urunu kullanmayın.
UK
–
Не використовуйте виріб, якщо він порваний або проколений.
EN
–
Dispose according to medical facility and municipal guidelines.
FR
–
Éliminer conformément aux directives de l'établissement médical et à la réglementation
locale.
DE
–
Gemäß den Leitlinien der medizinischen Einrichtung oder kommunaler Leitlinien entsorgen.
IT
–
Smaltire secondo le linee guida della struttura sanitaria e del Comune.
ES
–
Desechar de acuerdo con las indicaciones municipales o del centro médico.
PTBR
–
Descartar de acordo com as diretrizes do estabelecimento médico ou do município.
ZH
–
JA
–
BG
–
Изхвърляйте в съответствие с правилата на медицинското заведение и
общинските препоръки.
zh
–
根据医疗设施与市政指南条例进行废弃处置。
HR – Odložite u skladu sa zdravstvenom ustanovom i komunalnim smjernicama.
CS – Zlikvidujte v souladu s předpisy zdravotnického zařízení a místními předpisy.
DA – Bortskaffes i henhold til retningslinjerne for sundhedsinstitutionen og de kommunale
retningslinjer.
NL – Afvoeren in overeenstemming met de richtlijnen van de instelling en de gemeentelijke
richtlijnen.
ET – Kõrvaldage kasutusest vastavalt meditsiiniasutuse ja omavalitsusüksuse eeskirjadele.
FI – Hävitä terveydenhuoltolaitoksen ja kunnallisen ohjeistuksen mukaan.
EL – Απορρίψτε σύμφωνα με τις κατευθυντήριες οδηγίες της ιατρικής μονάδας ή της
δημοτικής αρχής.
HU – Az egészségügyi intézményi és helyi kormányzati iránymutatások szerint kell
ártalmatlanítani.
KO – 의료 시설 및 정부 지침에 따라 폐기하십시오.
LV – Utilizējiet saskaņā ar medicīnas iestādes un pašvaldības norādījumiem.
LT – Šalinti laikantis medicinos įstaigos ir savivaldybės nurodymų.
NO – Avhendes i henhold til retningslinjene til den medisinske fasilitet og de lokale myndigheter.
PL – Utylizować zgodnie z wytycznymi placówki medycznej oraz wytycznymi lokalnymi.
PT – Elimine de acordo com as orientações municipais e da instituição médica.
RO – A se elimina conform regulilor unității medicale și ghidurilor municipale.
RU – Утилизируйте в соответствии с предписаниями медицинского учреждения и
требованиями местных руководств.
SR – Odložiti u otpad u skladu sa smernicama medicinske ustanove i opštine.
ID – Buang sesuai dengan panduan fasilitas medis dan kota.
SK – Zlikvidujte v súlade so smernicami zdravotníckeho zariadenia a nariadeniami obce.
SL – Odstranite v skladu s smernicami zdravstvene ustanove in občine.
SV – Kasseras enligt sjukvårdsinrättningens och kommunala riktlinjer.
TR – Tıbbi tesis ve belediye yönergelerine göre bertaraf edin.
UK – Утилізуйте цей виріб із дотриманням муніципальних правил і правил медичної
установи.
EN
–
Report any serious incident related to device use to TIDI Products and the Member
State competent authority.
FR
–
Veuillez signaler tout incident grave lié à l’utilisation du dispositif à TIDI Products et à
l’autorité compétente de l’État membre.
DE
–
Jeden schwerwiegenden Vorfall in Verbindung mit der Verwendung dieser Vorrichtung TIDI
Products oder der zuständigen Behörde des Mitgliedsstaats melden.
IT
–
Segnalare eventuali incidenti gravi correlati all'uso del dispositivo a TIDI Products e
all'autorità competente dello Stato membro.
ES
–
Notifique cualquier acontecimiento grave relacionado con el uso del dispositivo a TIDI
Products y a la autoridad competente del Estado miembro que corresponda.
PTBR
–
Informe qualquer incidente grave relacionado ao uso do aparelho à TIDI Products e
à autoridade competente.
ZH
–
JA
–
BG
–
Съобщавайте всеки сериозен инцидент, свързан с употребата на изделието, на
TIDI Products и на компетентните власти в държавата членка.
zh
–
如发生任何与器械使用有关的严重事故,请报告至 TIDI Products 和成员国主管机关。
HR
–
Prijavite svaki ozbiljan incident povezan s korištenjem uređaja tvrtki TIDI Products i
nadležnom tijelu države članice.
CS – Každý případný závažný incident související s používáním zařízení ohlaste
společnosti TIDI Products a příslušnému orgánu členského státu.
DA – Indberet enhver alvorlig hændelse, der er relateret til brug af enheden, til TIDI
Products og medlemslandets kompetente myndighed.
NL – Meld een ernstig incident in verband met het gebruik van het hulpmiddel aan TIDI
Products en de bevoegde instantie in de lidstaat.
ET – Teatage mis tahes seadmega seotud tõsisest probleemist ettevõttele TIDI Products ja
liikmesriigi pädevale asutusele.
FI – Ilmoita kaikista laitteen käyttöön liittyvistä vakavista vaaratilanteista TIDI Productsille ja
jäsenvaltion toimivaltaiselle viranomaiselle.
EL – Αναφέρετε οποιοδήποτε σοβαρό συμβάν που σχετίζεται με τη χρήση του προϊόντος
στην εταιρεία TIDI Products και στην αρμόδια αρχή του κράτους μέλους.
HU – Az eszközzel kapcsolatos bármilyen súlyos eseményt be kell jelenteni a TIDI
Products és az illetékes tagállami szakhatóság felé.
KO – 장치 사용과 관련하여 중대한 사고가 발생할 경우 TIDI Products 및 회원국 주무
부서로 신고하십시오.
LV – Par ikvienu nopietnu incidentu, kas saistīts ar ierīces lietošanu, ziņojiet uzņēmumam
"TIDI Products" un dalībvalsts kompetentajai iestādei.
LT – Apie bet kokį su prietaisu susijusį rimtą incidentą turi būti pranešama „TIDI Products“ ir
valstybės narės kompetentingai institucijai.
NO – Rapporter enhver alvorlig hendelse forbundet med bruk av anordningen til TIDI
Products og landets tilsynsmyndighet.
PL – Wszelkie poważne incydenty związane z użyciem wyrobu należy zgłaszać do TIDI
Products i właściwego organu państwa członkowskiego.
PT – Deve comunicar qualquer incidente grave relacionado com a utilização do dispositivo
à TIDI Products e à autoridade competente do Estado-Membro.
RO – Raportați orice incident grav legat de utilizarea dispozitivului către TIDI Products și
autoritatea competentă a statului membru.
RU – Сообщайте о любых серьезных инцидентах, связанных с использованием
устройства, в компанию TIDI Products и компетентный орган государства-участника.
SR – Prijaviti sve ozbiljne incidente vezane za upotrebu medicinskog sredstva kompaniji
TIDI Products i nadležnom organu zemlje članice.
ID – Laporkan setiap insiden serius terkait penggunaan perangkat kepada TIDI Products
dan otoritas berwenang Negara Anggota.
SK – Každý vážny incident súvisiaci s používaním zdravotníckej pomôcky nahláste
spoločnosti TIDI Products a príslušnému orgánu členského štátu.
SL – Kakršen koli resen incident, povezan z uporabo pripomočka, prijavite družbi TIDI
Products in pristojnemu organu države članice.
SV – Rapportera varje allvarlig incident relaterad till användning av produkten till TIDI
Products och till medlemsstatens behöriga myndighet.
TR – Cihaz kullanımıyla ilgili herhangi bir ciddi olayı TIDI Ürün Departmanına ve Üye
Devletin yetkili makamına bildirin.
UK – Про всі серйозні інциденти, пов’язані з цим виробом, повідомляйте компанію
TIDI Products, а також компетентні органи країни-члена.