Chicco Next2Me Side Sleeping Crib Manuale utente

Categoria
Mobili per bambini
Tipo
Manuale utente
MATERASSO CHICCO NEXT2ME
CHICCO NEXT2ME MATTRESS
MATELAS CHICCO NEXT2ME
CHICCO NEXT2ME MATRATZE
COLCHÓN CHICCO NEXT2ME
COLCHÃO CHICCO NEXT2ME
CHICCO NEXT2ME MATRAS
CHICCO NEXT2ME MATRACE
MATERAC CHICCO NEXT2ME
ΣΤΡΜΑΤΑΚΙ CHICCO NEXT2ME
CHİCCO NEXT2ME MİNDER
SALTEAUA CHICCO NEXT2ME
CHICCO NEXT2ME 
CHICCO NEXT2ME 
COLCHÃO CHICCO NEXT2ME
CHICCO NEXT2ME MADRASS
Chicco Next2Me
2
3
I
• Solo per uso domestico.
ATTENZIONE: Non utilizzare più
di un materasso nel lettino.
ATTENZIONE: Prestare attenzione
a rischi o principi dincendio, non
mettere mai il lettino vicino a ven-
tilatori, stufe elettriche, stufe a gas
oppure ad altre fonti di forte calore.
ATTENZIONE: Questo è un mate-
rasso, non aggiungere un secondo
materasso, rischio soocamento.
ATTENZIONE: Non utilizzare il
materasso se qualsiasi parte è rot-
ta, strappata o mancante, utilizzare
solo parti di ricambio approvate
dal produttore.
I neonati possono soocare su un
letto morbido. Evitare di collocare,
anche se per un maggiore comfort
qualsiasi cuscino o articoli simili sot-
to la zona ove il bambino dorme.
Non lasciare oggetti o aggiungere
IMPORTANTE, CONSERVARE PER OGNI
RIFERIMENTO FUTURO: LEGGERE AT-
TENTAMENTE.
2
3
imbottiture all’interno del lettino
che possano permettere al bam-
bino di arrampicarsi sulle sponde,
non lasciare nessun oggetto all’in-
terno del lettino che possa creare
rischi di soocamento e/o strango-
lamento per il bambino.
Questo materasso può essere uti-
lizzato solo in un lettino. Età consi-
gliata: dalla nascita ai 6 mesi.
Non utilizzare il materasso diretta-
mente sul pavimento.
Una prolungata esposizione al sole
potrebbe creare variazione ai toni
di colore del prodotto.
Quando non in uso, tenere il prodot-
to lontano dalla portata dei bambini.
Per utilizzare il materasso sostitutivo occorre rimuovere dal
materasso in dotazione il pianale in legno dalla fodera del
materasso (Fig. 1) e inserirlo nella fodera del materasso ac-
quistato separatamente (Fig.2).
CONSIGLI DI MANTENIMENTO
Rivestimento in tessuto resistente, completamente sfode-
rabile e lavabile.
Le attività di vestizione/svestizione della parte tessile de-
vono essere svolte esclusivamente da un adulto, durante
queste operazioni tenere le parti imbottite fuori dalla por-
tata dei bambini.
Evitare unesposizione prolungata al sole: può causare lo
scolorimento dei tessuti.
Vericare regolarmente lo stato d’usura del prodotto e la
presenza di eventuali rotture. In caso di danneggiamenti
non utilizzarlo e tenerlo fuori dalla portata dei bambini.
Il prodotto è completamente sfoderabile: per il lavaggio,
togliere la fodera e lavare il tessuto seguendo attentamen-
te le istruzioni indicate sull’etichetta.
Per la pulizia non utilizzare solventi, prodotti abrasivi o
troppo aggressivi.
Dopo ogni lavaggio vericare la resistenza di tessuto e
cuciture.
L’imbottitura può essere lavata a mano con sapone neu-
tro in acqua fredda. Risciacquare bene. Non strizzare ma
far asciugare in piano accuratamente. Non esporre diret-
tamente alla luce del sole. Prima di utilizzare il prodotto
assicurarsi che sia completamente asciutto.
Lavare a mano in acqua fredda
Non candeggiare
Non asciugare meccanicamente
Non stirare
Non lavare a secco
ATTENZIONE: Durante le operazione di svestizione e/o ve-
stizione, maneggiare con cura sia le imbottiture che la parte
tessile per evitare rotture o danneggiamenti accidentali.
GARANZIA
Il prodotto è garantito contro ogni difetto di conformità
in normali condizioni di utilizzo secondo quanto previsto
dalle istruzioni d’uso. La garanzia non sarà applicata, dun-
que, in caso di danni derivanti da un uso improprio, usura o
eventi accidentali. Per la durata della garanzia sui difetti di
conformità si rinvia alle speciche previsioni delle normati-
ve nazionali applicabili nel paese d’acquisto, dove previste.
4
5
I
• Only for domestic use.
WARNING: Do not use more than
one mattress in the cot (crib and
suspended bed).
WARNING: Be aware of the risk
of open re and other sources of
strong heat, such as electric bar
res, gas res, etc. in the near vicinity
of the cot (crib and suspended bed).
WARNING: This is a mattress, do not
add another mattress. Choking hazard.
WARNING: Do not use the mat-
tress when any part is broken, torn
or missing and use only spare parts
approved by manufacturer.
Newborn babies may suocate on
soft beds. Do not place any pillows or
similar items underneath the sleep-
ing area, even if IT IS for comfort.
Do not leave objects or add pad-
ding in the bed that could allow
the child to climb over the sides.
IMPORTANT – RETAIN FOR FUTURE
REFERENCE: READ CAREFULLY.
4
5
Do not leave any objects inside the
crib that could cause choking and
/or strangulation risks for the child.
This mattress can only be used in
the cot (crib and suspended bed).
Recommended age: from birth to 6
months.
Do not use the mattress positioned
directly on the oor.
Prolonged exposure to direct sun-
light may cause the products col-
our to fade.
Keep the product out of reach of
children when it is not in use.
To use the replacement mattress, remove the wooden
panel from the mattress cover (Fig. 1) supplied with the
mattress and insert it into the mattress cover purchased
separately (Fig.2).
CARE AND MAINTENANCE
Resistant fabric lining that can be removed completely
and washed.
The activities of removing/tting again the textile part
must be carried out by an adult only; during these steps
keep the padded parts out of the reach of children.
Avoid exposing to the sun for extended periods of time: it
may cause the colour of the fabric to fade.
Regularly inspect the mattress for signs of wear and dam-
age. In the case of damage, do not use and keep out of
reach of children.
The product lining can be completely removed: when
washing, remove the lining and wash the fabric by paying
close attention to the instructions on the label.
Do not use solvents, abrasive or overly aggressive prod-
ucts.
Check that the fabric and the stitching are in good condi-
tion after each wash.
The padding must be washed by hand with mild soap in
cold water. Rinse well. Do not wring but leave it to dry on
a level surface. Do not expose to direct sunlight. Before
using the product, make sure it is perfectly dry.
Hand wash in cold water
Do not bleach
Do not tumble dry
Do not iron
Do not dry clean
WARNING: When covering and/or removing the lining,
take care when handling the padding and the fabric parts
so as to avoid accidental tears or damage.
WARRANTY
The product is guaranteed against any conformity defect in
normal conditions of use as provided for by the instructions.
The warranty shall not therefore apply in the case of dam-
age caused by improper use, wear or accidental events. For
the duration of the warranty on conformity defects please
refer to the specic provisions of applicable national laws in
the country of purchase, where appropriate.
6
7
F
• Pour usage domestique seulement.
AVERTISSEMENT: Ne pas utiliser
plus d’un matelas dans le lit.
AVERTISSEMENT : Attention au
danger de placer le berceau (lit
bébé et lit bébé suspendu) à proxi-
mité de ammes nues et d’autres
sources de forte chaleur, comme
les appareils de chauage élec-
trique, les appareils de chauage à
gaz, etc.
AVERTISSEMENT : Ceci est un
ma telas. Ne pas ajouter de second
ma telas. Risque d’étouement.
AVERTISSEMENT: Ne pas utiliser
le matelas si une quelconque par-
tie est cassée, déchirée ou man-
quante et utilisez uniquement des
pièces de rechange approuvées
par le fabricant.
Les nourrissons risquent de sétouf-
fer dans un lit souple. Éviter de
IMPORTANT, CONSERVER POUR TOUTE
CONSULTATION FUTURE: LIRE ATTENTI-
VEMENT.
6
7
placer, même pour un plus grand
confort, tout coussin ou article si-
milaire sous la zone où dort l’enfant.
Ne pas laisser d’objets et ne pas
ajouter de rembourrages à l’inté-
rieur du lit pouvant permettre à
l’enfant de grimper sur les bords,
ne laisser aucun objet à l’intérieur
du lit susceptible de causer des
risques d’étouement et/ou de
strangulation pour l’enfant.
Ce matelas ne peut être utilisé que
dans un lit. Âge conseillé:de la nais-
sance à 6 mois.
Ne pas utiliser le matelas directe-
ment sur le sol.
Une exposition prolongée du pro-
duit au soleil pourrait entraîner une
décoloration.
Quand il nest pas utilisé, tenir le
produit hors de portée des enfants.
Pour utiliser le matelas de remplacement, enlever la plate-
forme en bois du matelas fourni et de la housse du matelas
(Fig. 1) et l’insérer dans la housse du matelas acheté sépa-
rément (Fig.2).
CONSEILS D’ENTRETIEN
Revêtement en tissu résistant, complètement déhous-
sable et lavable.
Les activités de déhoussage/rehoussage du matelas
doivent être eectuées exclusivement par un adulte, pen-
dant ces opérations, garder les parties rembourrées hors
de la portée des enfants.
Éviter l’exposition prolongée au soleil : elle peut causer
une décoloration des tissus.
Vérier régulièrement l’état d’usure du produit et la pré-
sence d’éventuelles ssurations. En cas d’endommage-
ments, ne pas l’utiliser et le tenir hors de portée des en-
fants.
Le produit est complètement déhoussable : pour le la-
vage, enlever la housse et laver le tissu en suivant attenti-
vement les instructions sur l’étiquette.
Pour le nettoyage, ne pas utiliser de solvants ni de produits
abrasifs ou trop agressifs.
Après chaque lavage, vérier la résistance du tissu et des
coutures.
Le rembourrage peut être lavé à la main à l’eau froide avec
du savon neutre. Bien rincer. Ne pas essorer mais laisser sé-
cher bien à plat. Ne pas exposer directement à la lumière
du soleil. Avant d’utiliser le produit, s’assurer qu’il est com-
plètement sec.
Laver à la main à l’eau froide
Ne pas blanchir
Ne pas sécher en machine.
Ne pas repasser
Ne pas laver à sec
AVERTISSEMENT: Pendant les opérations de déhoussage
et/ou de rehoussage, manipuler avec précaution aussi bien
les rembourrages que la partie en tissu pour éviter les dé-
chirures ou les endommagements accidentels.
GARANTIE
Le produit est garanti contre tout défaut de conformité
dans des conditions normales d’utilisation selon les indica-
tions gurant sur la notice d’utilisation. La garantie ne sera
donc pas appliquée en cas de dommages dérivant d’un
usage inapproprié, de l’usure ou d’événements accidentels.
En ce qui concerne la durée de la garantie contre les dé-
fauts de conformité, consulter les conditions prévues par
les normes nationales applicables, le cas échéant, dans le
pays d’achat.
8
9
I
• Nur für den Hausgebrauch geeignet.
• WARNUNG: Verwenden Sie nicht
mehr als eine Matratze im Bettchen.
• WARNUNG: Auf Brandgefahr ach-
ten, daher das Bettchen niemals in
der Nähe von Ventilatoren, Heiz-
öfen, Gasöfen oder anderen starken
Wärmequellen aufstellen.
• WARNUNG: Dies ist eine Matratze,
keine zweite Matratze hinzufügen,
es besteht Erstickungsgefahr.
WARNUNG: Die Matratze nicht
verwenden, wenn Teile beschädigt,
zerrissen oder verloren gegangen
sind und verwenden Sie nur vom
Hersteller zugelassene Ersatzteile.
Neugeborene können in einem
weichen Bett ersticken. Legen Sie
keine Kissen oder ähnliche Gegen-
stände unter den Bereich, wo das
Kind schläft, auch nicht um seine
Bequemlichkeit zu verbessern.
WICHTIG, FÜR ZUKÜNFTIGES NACH-
SCHLAGEN AUFBEWAHREN: AUFMERK-
SAM DURCHLESEN.
8
9
Lassen Sie keine Gegenstände im
Bettchen bzw. fügen Sie keine Pols-
ter hinzu, die es dem Kind ermögli-
chen könnten, an den Seitenteilen
hochzuklettern. Lassen Sie keine
Gegenstände im Bettchen zurück,
die eine Erstickungs- und/oder Er-
drosselungsgefahr für das Kind dar-
stellen könnten.
Diese Matratze darf nur in einem
Kinderbett benutzt werden. Emp-
fohlenes Alter: ab der Geburt bis 6
Monate.
Die Matratze nicht direkt auf dem
Fußboden verwenden.
Wenn das Produkt lange der Son-
ne ausgesetzt wird, könnte dies zu
Farbveränderungen führen.
Wenn die Matratze nicht verwendet
wird, bewahren Sie sie außerhalb
der Reichweite von Kindern auf.
Um die Ersatz-Matratze zu verwenden, muss die Holzplatte
aus dem Bezug der mitgelieferten Matratze (Abb. 1) ent-
fernt und in den Bezug der separat gekauften Matratze ein-
gefügt werden (Abb. 2).
TIPPS FÜR DIE PFLEGE
Bezug aus strapazierfähigem Gewebe, vollständig abzieh-
bar und waschbar.
Das Aufziehen und Abziehen darf ausschließlich von ei-
nem Erwachsenen vorgenommen werden, die gepolster-
ten Teile während dieser Arbeiten von Kindern fernhalten.
Das Produkt nicht für lange Zeit der Sonne aussetzen: die
Stoe könnten ausbleichen.
Überprüfen Sie das Produkt regelmäßig auf Abnutzungs-
erscheinungen oder Beschädigungen. Im Falle von Be-
schädigungen nicht verwenden und es außerhalb der
Reichweite von Kindern aufbewahren.
Das Produkt ist vollkommen abziehbar: zur Reinigung,
nehmen Sie den Bezug ab und waschen Sie den Sto
unter gewissenhafter Befolgung der Angaben auf dem
Pegeetikett.
Verwenden Sie zur Reinigung keine Lösungs- oder Scheu-
ermittel bzw. zu aggressive Reinigungsmittel.
Überprüfen Sie nach jeder Wäsche die Widerstandsfähig-
keit des Bezugsstos und der Nähte.
Die Polsterung kann von Hand mit Neutralseife in kaltem
Wasser gewaschen werden. Gut ausspülen. Nicht auswrin-
gen. Zum Trocknen waagerecht ausbreiten. Keinem direk-
ten Sonnenlicht aussetzen. Vor der Verwendung sicherge-
hen, dass das Produkt komplett getrocknet ist.
Handwäsche kalt
Nicht bleichen
Nicht im Trockner trocknen
Nicht bügeln
Keine chemische Reinigung möglich
WARNUNG: Beim Beziehen und/oder Abziehen des Be-
zugs sowohl die Polsterungen als auch den Sto vorsichtig
handhaben, um ungewollte Risse oder Beschädigungen zu
vermeiden.
GARANTIE
Die Garantie gilt bei allen Konformitätsfehlern, die trotz nor-
maler Gebrauchsbedingungen (gemäß den Vorgaben der
Gebrauchsanleitung) auftreten. Die Garantie ist verwirkt
bei unsachgemäßem Gebrauch, Abnutzung oder bei per-
sönlichen Unglücksfällen. Für die Laufzeit der Garantie auf
Konformitätsmängel wird auf die besonderen Bestimmun-
gen der nationalen Gesetzesvorschriften verwiesen, die im
Land des Kaufs gelten, soweit vorgesehen.
10
11
I
• Solo para uso doméstico.
ADVERTENCIA: No utilice más de
un colchón en la cuna.
ADVERTENCIA: Preste atención a
los riesgos o principios de incendio.
Nunca ponga la cuna cerca de ven-
tiladores, estufas eléctricas, estufas
de gas u otras fuentes de calor.
ADVERTENCIA: Este producto es
un colchón, no coloque otro col-
chón adicional, peligro de asxia.
ADVERTENCIA: No utilice el col-
chón si tiene partes rotas, desga-
rradas o le faltan piezas y utilice
únicamente piezas de repuesto
aprobadas por el fabricante.
Los recién nacidos pueden asxiar-
se en una cama blanda. Evite colo-
car, aunque sea para ofrecer mayor
comodidad, cojines u otros artícu-
los similares debajo de la zona en la
que el niño duerme.
IMPORTANTE, CONSERVE ESTAS INS-
TRUCCIONES PARA FUTURAS CONSUL-
TAS: LEA DETENIDAMENTE.
10
11
No deje objetos ni añada piezas
acolchadas dentro de la cuna que
permitan al niño subirse a la baran-
dilla. No deje dentro de la cuna ob-
jetos que puedan constituir riesgo
de asxia y/o de estrangulamiento
para el niño.
Este colchón puede utilizarse úni-
camente dentro de una cuna. Edad
recomendada: desde el nacimien-
to hasta los 6 meses.
No utilice el colchón directamente
en el suelo.
Una prolongada exposición al sol
podría variar la tonalidad de color
del producto.
Cuando no se utilice, mantenga el
producto fuera del alcance de los
niños.
Para utilizar el colchón nuevo, retire de la funda del colchón
de la cuna la base de madera (Fig. 1) y colóquela dentro de
la funda del colchón que ha comprado por separado (Fig.2).
RECOMENDACIONES PARA EL MANTENIMIENTO
Revestimiento de tela resistente, completamente des-
montable y lavable.
Las operaciones de colocación/retiro de la parte textil de-
ben ser realizadas exclusivamente por un adulto. Durante
estas operaciones, mantenga las partes acolchadas fuera
del alcance de los niños.
Evite la exposición prolongada al sol: podría ocasionar la
decoloración de la tela.
Verique regularmente el estado de desgaste del produc-
to y la presencia de eventuales roturas. En caso de daños,
no lo utilice y manténgase fuera del alcance de los niños.
La parte textil puede retirarse completamente; para el
lavado, retire la funda y lávela siguiendo atentamente las
instrucciones de la etiqueta.
Para la limpieza, no utilice disolventes, productos abrasi-
vos ni demasiado agresivos.
Después de cada lavado, compruebe la resistencia de la
tela y de las costuras.
El acolchado puede lavarse a mano con jabón neutro y
agua fría. Aclare muy bien. No estrujar, deje secar perfecta-
mente sobre una supercie plana. No lo exponga a la luz
directa del sol. Antes de utilizar el producto, asegúrese de
que esté completamente seco.
Lavar a mano con agua fría
No usar lejía
No secar en secadora
No planchar
No lavar en seco
ADVERTENCIA: Durante las operaciones para retiro y/o
colocación de la funda, manipule con cuidado tanto el
acolchado como la parte textil, para evitar que se rompan o
dañen accidentalmente.
GARANTÍA
El producto está garantizado contra todo defecto de con-
formidad en condiciones normales de uso según lo pre-
visto en las instrucciones. Por lo tanto, la garantía no será
aplicada en caso de daños ocasionados por uso incorrecto,
desgaste o hechos accidentales. Para la duración de la ga-
rantía sobre los defectos de conformidad remítase a las dis-
posiciones especícas de la normativa nacional aplicable
en el país de compra, si las hubiera.
12
13
PT
• Apenas para uso doméstico.
ATENÇÃO: Não utilize mais do que
um colchão no berço.
ATENÇÃO: Tenha cuidado com ris-
cos ou princípios de incêndio, nunca
coloque o berço junto de ventilado-
res, aquecedores elétricos, fogões a
gás ou outras fontes de calor forte.
ATENÇÃO: Este produto é um col-
chão. Não coloque um segundo
colchão: risco de asxia.
ATENÇÃO: Não utilize o colchão
se alguma das suas peças estiver
partida, rasgada ou em falta e use
apenas peças de reposição aprova-
das pelo fabricante.
Os recém-nascidos podem sufo-
car numa cama mole. Evite colocar,
mesmo que proporcione um maior
conforto, almofadas ou dispositi-
vos semelhantes por baixo da zona
onde o bebé dorme.
IMPORTANTE, CONSERVE ESTAS INSTRU-
ÇÕES PARA CONSULTAS FUTURAS: LEIA
ATENTAMENTE.
12
13
Não deixe objetos nem adicione
protetores dentro do berço que
possam permitir que o bebé suba
sobre o bordo. Não deixe nenhum
objeto dentro do berço que possa
originar riscos de asxia e/ou es-
trangulamento para o bebé.
Este colchão pode ser utilizado
apenas num berço. Idade aconse-
lhada: do nascimento aos 6 meses.
Não utilize o colchão diretamente
no chão.
Uma prolongada exposição ao sol
poderá causar variação nas tonali-
dades de cor do produto.
Quando não estiver a ser utilizado,
mantenha o produto fora do alcan-
ce das crianças.
Para utilizar o colchão de substituição, é necessário remo-
ver a base de madeira que se encontra no forro do colchão
incluído de série no produto (Fig. 1) e inseri-la no forro do
novo colchão, adquirido em separado (Fig.2).
CONSELHOS DE MANUTENÇÃO
Revestimento em tecido resistente, totalmente removível
e lavável.
As operações de colocação e/ou remoção da parte têxtil
devem ser feitas exclusivamente por um adulto. Durante
estas operações, mantenha as partes acolchoadas fora do
alcance das crianças.
Evite uma prolongada exposição ao sol: pode causar alte-
rações na cor dos tecidos.
Verique regularmente o estado de desgaste do produ-
to e a existência de eventuais danos. Em caso de danos,
não utilize o produto e mantenha-o fora do alcance das
crianças.
O forro é totalmente removível: para a lavagem, retire o
forro e lave o tecido seguindo atentamente as instruções
indicadas na etiqueta.
Para a limpeza, não utilize solventes, produtos abrasivos
nem demasiado agressivos.
Após cada lavagem, verique a resistência do tecido e das
costuras.
O protetor pode ser lavado à mão com sabão neutro e
na água fria. Enxágue bem. Não espremer e deixar secar
direito de forma cuidadosa. Não expor diretamente à luz
solar. Antes de utilizar o produto certique-se de que es-
teja totalmente seco.
Lavar à mão em água fria
Não utilizar lixívia
Não secar na máquina
Não passar a ferro
Não limpar a seco
ATENÇÃO: durante a operação de remoção e/ou coloca-
ção do revestimento, manuseie com cuidado tanto os pro-
tetores, como a parte têxtil, para evitar que se partam ou
daniquem acidentalmente.
GARANTIA
O produto tem garantia contra qualquer defeito de con-
formidade em condições normais de utilização, de acordo
com o disposto nas instruções de uso. Contudo, a garan-
tia não é aplicada em caso de danos provocados por uso
impróprio, desgaste ou acidente. Em relação ao prazo de
validade da garantia sobre defeitos de conformidade, con-
sulte as disposições especícas das normativas nacionais
aplicáveis no país de aquisição, se existentes.
14
15
• Alleen voor huishoudelijk gebruik.
WAARSCHUWING: Gebruik niet
meer dan één matras in het bedje.
WAARSCHUWING: Let op het ri-
sico van brand of smeulen, plaats
het bedje nooit in de buurt van
ventilators, elektrische of gaska-
chels of andere hittebronnen.
WAARSCHUWING: Dit is een ma-
tras, voeg geen tweede matras toe,
verstikkingsgevaar.
WAARSCHUWING: Gebruik de
matras niet als een onderdeel stuk
of gescheurd is of ontbreekt en
gebruik alleen reserveonderdelen
die door de fabrikant zijn goedge-
keurd.
Baby's kunnen verstikken in een
zacht bed. Plaats geen kussens of
gelijkaardige voorwerpen onder
de zone waar het kind slaapt, ook
niet om meer comfort te geven.
BELANGRIJK, BEWAAR VOOR LATERE
RAADPLEGING: LEES AANDACHTIG.
14
15
Laat geen voorwerpen in het bedje
liggen of voeg geen vulmateriaal
toe waardoor het kind op de be-
dwanden kan klauteren, laat geen
voorwerpen in het bedje liggen
die gevaar voor verstikking en/of
verwurging van het kind kunnen
veroorzaken.
Deze matras kan enkel in een bedje
gebruikt worden. Aanbevolen leeftijd:
vanaf de geboorte tot 6 maanden.
Gebruik de matras niet rechtstreeks
op de vloer.
Als het product gedurende langere
tijd aan de zon wordt blootgesteld,
kunnen de kleuren ervan veranderen.
Als het product niet wordt gebruikt,
dient het buiten het bereik van kin-
deren te worden gehouden.
Om de vervangende matras te gebruiken moet u eerst de
houten plank uit de hoes van de gebruikte matras verwij-
deren (Fig. 1) en in de hoes van de los aangekochte matras
aanbrengen (Fig.2).
ONDERHOUDSTIPS
Bekleding in stevige stof, kan volledig verwijderd en ge-
wassen worden.
De stoen bekleding verwijderen/aanbrengen dient
uitsluitend door een volwassene te worden uitgevoerd,
houd tijdens deze handelingen de gedeelten met vulling
buiten het bereik van kinderen.
Mijd langdurige blootstelling aan de zon: dat kan de stof
doen verkleuren.
Controleer regelmatig de slijtage van het product en of het
eventuele beschadigingen vertoont. In geval van schade
niet gebruiken en buiten het bereik van kinderen houden.
De stof van het product kan volledig verwijderd worden:
verwijder de hoes om ze te wassen en volg de voorschrif-
ten op het etiket aandachtig wanneer u de stof wast.
Gebruik voor de reiniging geen oplos- of schuurmiddelen
of zeer agressieve middelen.
Controleer de stevigheid van de stof en de naden na ie-
dere wasbeurt.
De vulling kan met de hand gewassen worden met neu-
trale zeep in koud water. Goed spoelen. Niet wringen
maar zorgvuldig horizontaal laten drogen. Niet in direct
zonlicht leggen. Controleer of het product volledig droog
is alvorens het te gebruiken.
Met koud water met de hand wassen
Niet bleken
Niet in de droogtrommel drogen
Niet strijken
Niet chemisch laten reinigen
WAARSCHUWING: Behandel zowel de vulling als de stof
voorzichtig wanneer u de bekleding verwijdert en/of aan-
brengt om toevallige scheuren of beschadigingen te voor-
komen.
GARANTIE
Het artikel valt onder garantie tegen elke non-conformiteit
binnen de normale gebruiksomstandigheden zoals voor-
zien in de gebruiksaanwijzingen. De garantie is dus niet
geldig in geval van schade veroorzaakt door oneigenlijk
gebruik, slijtage of toevallige gebeurtenissen. Voor de duur
van de garantie inzake non-conformiteit verwijzen we naar
de specieke richtlijnen en de nationale normen die van
toepassing zijn in het land van aankoop, indien deze voor-
zien zijn.
16
17
• Pouze pro domácí použití.
UPOZORNĚNÍ: Vpostýlce nepou-
žívejte více než jednu matraci.
UPOZORNĚNÍ: Dbejte na to, abys-
te omezili riziko vzniku požáru,
aproto nikdy neumísťujte postýlku
do blízkosti ventilátorů, elektric-
kých nebo plynových kamen ani
jiných tepelných zdrojů.
UPOZORNĚNÍ: Jde ojednu matra-
ci, nepřidávejte kní druhou matraci,
hrozí nebezpečí udušení.
UPOZORNĚNÍ: Nepoužívejte ma-
traci v případě, že je jakákoliv její
část rozbitá, roztržená nebo chybí
a používejte pouze náhradní díly
schválené výrobcem.
Novorozenci se na měkké poste-
li mohou udusit. Neumisťujte, ani
z důvodů většího pohodlí, žádný
polštář ani podobné výrobky do
prostoru, kde dítě spí.
DŮLEŽITÉ, UCHOVEJTE PRO DALŠÍ PO-
UŽITÍ: PEČLIVĚ SI PŘEČTĚTE.
16
17
Vpostýlce nenechávejte předměty
a nepřidávejte žádná polstrování,
jichž by dítě mohlo využít kvyšpl-
hání na bočnice; vpostýlce nene-
chávejte žádné předměty, jež by
mohly vést ke vzniku rizika udušení
a/nebo uškrcení dítěte.
Tato matrace může být použita
pouze vpostýlce. Doporučený věk:
od narození do 6 měsíců.
Nepoužívejte matraci přímo na
podlaze.
Dlouhodobé vystavení slunečnímu
záření může způsobit změnu odstí-
nu barvy výrobku.
Pokud výrobek nepoužíváte, od-
straňte jej zdosahu dětí.
Vpřípadě použití náhradní matrace je třeba zpotahu matra-
ce, dodané vzákladní výbavě, vyjmout dřevěnou podložku
(obr. 1) avložit ji do potahu nově zakoupené matrace (obr. 2).
DOPORUČENÁ ÚDRŽBA
Potah zodolné tkaniny lze kompletně stáhnout avyprat.
Sundávání/nasazování látkového potahu musí provádět
výhradně dospělá osoba; během těchto činností uchová-
vejte polstrované části mimo dosah dětí.
Zamezte dlouhodobému vystavení slunečnímu záření:
může mít za následek vyblednutí látek.
Pravidelně kontrolujte stav výrobku a přítomnost jakých-
koli poškození. V případě poškození ho nepoužívejte a
udržujte ho mimo dosah dětí.
Výrobek má snímatelný potah: v případě praní potah
stáhněte avyperte jej vsouladu spokyny uvedenými na
visačce.
Pro čištění nepoužívejte rozpouštědla, agresivní nebo
brusné prostředky.
Po každém mytí zkontrolujte pevnost látky ašvů.
Vycpávku lze čistit ručně neutrálním mýdlem astudenou
vodou. Dobře ji vysušte. Neždímejte ji, ale nechte ji důklad-
ně vysušit na rovné ploše. Nevystavujte matraci přímému
slunečnímu záření. Před použitím výrobku se ujistěte, že
je zcela suchý.
Perte vruce ve studené vodě
Nebělte
Nesušte vsušičce
Nežehlete
Nečistěte chemicky
UPOZORNĚNÍ: Během sundávání a/nebo nasazování po-
tahu zacházejte opatrně jak svycpávkou, tak stextilní částí,
aby se zabránilo potrhání nebo náhodnému poškození.
ZÁRUKA
Výrobek je krytý zárukou, jedná-li se ojakoukoli vadu týka-
jící se shodnosti výrobku při běžných podmínkách použití,
v souladu s návodem kpoužití. Záruka se nevztahuje na
škody vzniklé vdůsledku nesprávného použití, opotřebe-
ní nebo nahodilých událostí. Dobu trvání záruky na vady
týkající se shodnosti výrobku upravují konkrétní předpisy
uplatňované vzemi, kde byl výrobek zakoupen.
18
19
Tylko do użytku domowego.
OSTRZEŻENIE: Nie używać w łó-
żeczku więcej niż jednego materaca.
OSTRZEŻENIE: Zwrócić uwagę na
ryzyko powstania pożaru: nigdy nie
stawiać łóżeczka w pobliżu wentyla-
torów, grzejników elektrycznych lub
gazowych, ani innych źródeł ciepła.
OSTRZEŻENIE: Produkt jest mate-
racem, nie dodawać drugiego ma-
teraca - ryzyko uduszenia.
OSTRZEŻENIE: Nie używać mate-
raca, jeżeli jakakolwiek z jego części
jest uszkodzona, zerwana lub jej brak
i używaj tylko części zamiennych za-
twierdzonych przez producenta.
Miękkie łóżko może być przyczyną
uduszenia się noworodka. Unik
umieszczania, nawet w celu zwięk-
szenia komfortu, innych poduszek
lub podobnych artykułów w miej-
scu, gdzie śpi dziecko.
WAŻNE – ZACHOWAĆ W CELU PRZY-
SZŁEJ KONSULTACJI: UWAŻNIE PRZE-
CZYTAĆ.
18
19
Nie pozostawiać w łóżeczku żad-
nych przedmiotów ani nie doda-
wać dodatkowego wypełnienia,
które mogłyby pozwolić dziecku
wspinać się na barierki. Nie po-
zostawiać w łóżeczku niczego, co
mogłoby grozić zadławieniem i/
lub uduszeniem dziecka.
Tego materaca można używać tyl-
ko w jednym łóżeczku. Zalecany
wiek: od urodzenia do 6 miesięcy.
Nie kłaść materaca bezpośrednio
na podłodze.
Długotrwała ekspozycja na bezpo-
średnie działanie promieni słonecz-
nych może powodować zmianę
koloru materiału.
Gdy nie jest używane, przechowy-
wać łóżeczko w miejscu niedostęp-
nym dla dzieci.
Aby skorzystać z materaca zamiennego, trzeba wyjąć z
tego materaca drewnianą deseczkę umieszczoną w jego
poszewce (Rys. 1) i włożyć ją do poszewki materaca zaku-
pionego osobno (Rys. 2).
RADY DOTYCZĄCE KONSERWACJI
Poszewka z trwałej tkaniny; można zdjąć i wyprać.
Tkaninę mogą zakładać/zdejmować wyłącznie osoby do-
rosłe, które muszą w tym czasie trzymać poszewki poza
zasięgiem dzieci.
Unikać pozostawiania na słońcu przez dłuższy czas: może
to spowodować odbarwienie tkaniny.
Należy regularnie sprawdzać stan zużycia produktu oraz
kontrolować, czy nie jest on zepsuty. W razie stwierdzenia
uszkodzeń nie używać produktu i przechowywać go w
miejscu niedostępnym dla dzieci.
Poszewkę produktu można całkowicie zdjąć: w celu jej
wyprania, zdjąć poszewkę i wyprać tkaninę zgodnie z in-
strukcją podaną na wszywce.
Nie czyścić z użyciem preparatów żrących, agresywnych
środków czyszczących, ani rozpuszczalników.
Po każdym praniu sprawdzić wytrzymałość tkaniny oraz
szwów.
Wypełnienie można prać ręcznie, neutralnym mydłem w
zimnej wodzie. Dobrze wypłukać. Nie wykręcać, ale po-
zostawić rozłożony do całkowitego wyschnięcia. Nie wy-
stawiać na bezpośrednie działanie promieni słonecznych.
Przed użyciem produktu upewnić się, że jest całkowicie
suchy.
Prać ręcznie w zimnej wodzie
Nie używać wybielaczy
Nie suszyć mechanicznie
Nie prasować
Nie czyścić chemicznie
OSTRZEŻENIE: Podczas zdejmowania i/lub zakładania
poszewki zachować ostrożność, aby przypadkowo nie ro-
zerwać ani nie uszkodzić wypełnienia ani tkaniny.
GWARANCJA
Produkt jest objęty gwarancją w zakresie wszystkich wad,
które dotyczą niezgodności z umową w normalnych wa-
runkach użytkowania odpowiadających wymaganiom
przewidzianym w instrukcji użytkowania. Gwarancja nie
będzie miała natomiast zastosowania w przypadku uszko-
dzeń powstałych w wyniku niewłaściwego użytkowania,
zużycia lub przypadkowych zdarzeń. Odnośnie czasu trwa-
nia gwarancji obejmującej wady dotyczące niezgodności z
umową należy odnieść się do przepisów prawa krajowego,
jakie mają zastosowanie w kraju zakupu, jeśli dotyczy.
20
21
• Μόνο για οικιακή χρήση.
ΠΡΟΣΟΧΗ: Μην χρησιοποιείτε πάνω
από ένα στρώα στο κρεβατάκι.
ΠΡΟΣΟΧΗ: ώστε προσοχή στου
κινδύνου ή στι εστίε πυρκαγιά,
ην τοποθετείτε ποτέ το κρεβατά-
κι κοντά σε ανειστήρε, ηλεκτρικέ
σόπε, σε σόπε αερίου ή κοντά σε
οποιαδήποτε άλλη πηγή θερότητα.
ΠΡΟΣΟΧΗ: Αυτό είναι ένα στρώα,
ην προσθέτετε δεύτερο στρώα,
κίνδυνο ασφυξία.
ΠΡΟΣΟΧΗ: Μην χρησιοποιείτε
το προϊόν εάν έχει σπάσει, σκιστεί
ή λείπει κάποιο κοάτι και χρησι-
οποιείτε όνο ανταλλακτικά εγκε-
κριένα από τον κατασκευαστή.
Τα νεογέννητα υπάρχει κίνδυνο να
πάθουν ασφυξία στο αλακό κρε-
βατάκι. Αποφεύγετε να τοποθετείτε,
ακόη και να πρόκειται για εγαλύ-
τερη άνεση, οποιοδήποτε αξιλάρι
ΣΗΜΑΝΤΙΚΟ, ΦΥΛΑΞΤΕ ΤΟ ΓΙΑ ΜΕΛΛΟ-
ΝΤΙΚΗ ΧΡΗΣΗ: ΙΑΒΑΣΤΕ ΠΡΟΣΕΚΤΙΚΑ.
  • Page 1 1
  • Page 2 2
  • Page 3 3
  • Page 4 4
  • Page 5 5
  • Page 6 6
  • Page 7 7
  • Page 8 8
  • Page 9 9
  • Page 10 10
  • Page 11 11
  • Page 12 12
  • Page 13 13
  • Page 14 14
  • Page 15 15
  • Page 16 16
  • Page 17 17
  • Page 18 18
  • Page 19 19
  • Page 20 20
  • Page 21 21
  • Page 22 22
  • Page 23 23
  • Page 24 24
  • Page 25 25
  • Page 26 26
  • Page 27 27
  • Page 28 28
  • Page 29 29
  • Page 30 30
  • Page 31 31
  • Page 32 32
  • Page 33 33
  • Page 34 34
  • Page 35 35
  • Page 36 36
  • Page 37 37
  • Page 38 38

Chicco Next2Me Side Sleeping Crib Manuale utente

Categoria
Mobili per bambini
Tipo
Manuale utente