Istruzioni per l‘uso
I
+ ISTRUZIONI PER LA CONSEGNA DEI PRODOTTI . . . pag. 3
"Traduzione della versione originale delle istruzioni d'uso" Nr.
• Falciatrice a dischi
99 3751.IT.80Q.0
NOVACAT 261
NOVACAT 261 alpha motion / ED / RC
(Tipo PSM 3751 : 01001 - 01202)
NOVACAT 301
NOVACAT 301 alpha motion / ED / RC
(Tipo PSM 3761 : 01001 - 9221)
NOVACAT 351
NOVACAT 351 alpha motion / ED / RC
(Tipo PSM 3811 : 01001 - 02213)
1500_I-SEITE2
Responsabilità sul prodotto, obbligo d'informazione
L'obbligo d'informazione vincola il produttore e il distributore all'atto della vendita degli apparecchi a consegnare le istruzioni per
l'uso e ad istruire il cliente relativamente alle norme d'uso, sicurezza e manutenzione della macchina.
Per comprovare che la macchina e le istruzioni per l'uso sono state consegnate in condizioni regolari è necessaria una conferma.
A questo scopo occorre
- inviare il documento A firmato alla ditta Pöttinger oppure via internet all’indirizzo (www.poettinger.at)
- il documento B resta al distributore che cede la macchina.
- Il documento C viene consegnato al cliente.
Ai sensi della legge sulla responsabilità del prodotto tutti gli agricoltori sono definiti come impresa.
Per danno oggettivo ai sensi della legge sulla responsabilità del prodotto s'intende un danno causato da una macchina ma non
sulla stessa, per la responsabilità è prevista una franchigia (Euro 500,--)
I danni oggettivi ad un'impresa ai sensi della legge sulla responsabilità del prodotto sono esclusi dalla responsabilità.
Attenzione! Anche in caso di cessione in un secondo tempo della macchina da parte del cliente occorre fornire le istruzioni per
l'uso insieme all'apparecchio e il soggetto che accetta la macchina deve essere istruito sul suo utilizzo in base alla norme indicate.
Pöttinger - la ducia crea vicinanza - dal 1871
La qualità è un valore che rende. Per questo adottiamo i massimi standard di qualità per i nostri prodotti, che vengono continuamente
verificati dal nostro controllo qualità aziendale interno e regolarmente dalla nostra amministrazione commerciale. Perchè la sicurezza,
il perfetto funzionamento, la massima qualià e l'assoluta affidabilità nell'uso delle nostre macchine sono le nostre competenze
fondamentali che ci rappresentano.
Essendo costantemente impegnati nel continuo sviluppo dei nostri prodotti si possono riscontrare delle differenze tra le presenti
istruzioni ed il prodotto. I dati forniti, le illustrazioni e le descrizioni non possono pertanto creare delle condizioni giuridiche di diritto.
Per le informazioni vincolanti rispetto ad alcune caratteristiche della Vostra macchina Vi chiediamo quindi di rivolgerVi al Vostro
distributore addetto al servizio d'assistenza.
Siete pregati di tenere conto che è possibile qualsiasi modifica nell'ambito dei pezzi forniti relativamente alla forma, alla dotazione
e alla tecnologia.
Le ristampe, le traduzioni e le riproduzioni in qualsiasi modo, anche in forma d'estratto, devono essere autorizzate per iscritto dalla
Pöttinger Landtechnik GmbH.
Tutti i diritti previsti dalla legge sui diritti d'autore restano espressamente riservati alla Pöttinger Landtechnik GmbH.
© Pöttinger Landtechnik GmbH – 31 Ottobre 2012
Trovate ulteriori informazioni sulla Vostra macchina su PÖTPRO:
State cercando degli attrezzi adatti alla Vostra macchina? Nessun problema, mettiamo qui a Vostra disposizione queste ed altre
informazioni. Scannerizzare il codice QR risportato sulla targhetta della macchina oppure al sito www.poettinger.at/poetpro
E se non doveste trovare da noi quello che state cercando il Vostro rivenditore specializzato addetto all'assistenza è sempre lieto
di assisterVi in tutti i modi possibili.
Documento D
I-0600 Dokum D Anbaugeräte - 3 -
PÖTTINGER Landtechnik GmbH
Industriegelände 1
A-4710 Grieskirchen
Tel. 07248 / 600 -0
Telefax 07248 / 600-2511
ISTRUZIONI PER LA
CONSEGNA DEI PRODOTTI
IT
Contrassegnare con una X le informazioni esatte X
Si prega di verificare, conformemente alla responsabilità civile sui prodotti.
Macchina controllata come da bolla di consegna. Rimossi tutti i pezzi usati per il trasporto. Insieme alla macchina sono stati
forniti tutti i dispositivi di sicurezza, la trasmissione cardanica e i dispositivi di comando.
Sono stati discussi e chiariti con il cliente il comando, la messa in funzione e la manutenzione della macchina con le istruzioni
per l’uso alla mano.
Controllata pressione pneumatici.
Vericato il eovietto montaggio delle ruote ed il serveaggio dei bulloni.
Specicato il corretto numero di giri previsto per la presa di forza.
Effettuato adattamento altrezzo alla trattrice: Aggiustaggio dell'attacco a tre punti.
Lunghezza trasmissione cardanica risulta correttamente regolata.
Effettuata prova di funzionamento; non sono state riseontrate anomalie.
Illustrate le varie funzioni durante la prova di funzionamento.
Illustrata sterzatura in posizione di trasporto e di lavoro.
ISono state fornite informazioni per ulteriori dotazioni optional.
E’ stata sottolineata l’imperativa necessità di leggere le istruzioni per l’uso.
Onde poter certicare che la macchina ed il manuale con le istruzioni per il suo uso siano stati consegnati in modo regolamentare è necessaria
una conferma scritta.
- A questo scopo si deve ritornare il documento A, debitamente firmato, alla ditta Pöttinger oppure via internet all’indirizzo www.poettinger.
at)
- Il documento B rimane al concessionario che ha fornito la macchina.
- Il cliente trattiene il documento C.
- 4 -
1600_I-INHALT 3751
INDICE IT
Attenersi
ai cenni
di sicurezza
menzionati
nell’appendice A!
Indice
ADESIVI DI SEGNALAZIONE
Simbolo-CE ................................................................ 5
Significato degli adesivi di segnalazione ................... 5
AGGANCIO AL TRATTORE
Montaggio in generale ............................................... 6
Cardanica .................................................................. 6
Arresto dell’attrezzo ................................................... 6
Problemi di montaggio ............................................... 6
Lamiere e teli di protezione ........................................ 7
Protezione idraulica laterale ....................................... 7
Transportstellung ...................................................... 7
Trasporto su strada .................................................... 7
Posizione di lavoro ..................................................... 7
Braccio superiore rigido ............................................. 8
ATTACCO CON LACCOPPIATORE RAPIDO
Regole da tenere assolutamente presente prima di
effettuare l’attacco al trattore la prima volta! ............. 9
Attacco con l’accoppiatore rapido (1) ....................... 10
ATTREZZO PORTATO „ALPHA MOTION“
Posizione di riposo ................................................... 12
Posizione di trasporto .............................................. 12
Attacco ..................................................................... 12
Impostare il precarico delle molle ............................ 13
Impiego .................................................................... 13
Regolare l’altezza di taglio 1) ................................... 13
MESSA IN SERVIZIO
Indicazioni di sicurezza .............................................14
Rispettare il senso di rotazione dei dischi falcianti ... 15
Regolare l’altezza di taglio1) .................................... 15
Falciare .................................................................... 16
Retromarcia ............................................................. 16
ANDANATORE
Funzionamento .........................................................17
Possibilità di regolazione ..........................................17
Dotazione a richiesta ............................................... 18
Manutenzione .......................................................... 18
Montaggio e smontaggio dell’andanatore ................ 18
CONDIZIONATORE CON ROTORE CON DENTI
A DITA
Modalità di funzionamento ....................................... 19
Possibilità di regolazione ......................................... 19
Impiego .................................................................... 21
Manutenzione .......................................................... 22
Denti del rotore: ....................................................... 22
Montaggio e smontaggio del condizionatore ........... 22
CONDIZIONATORE A RULLI
Modalità di funzionamento ....................................... 23
Possibilità di regolazione ......................................... 23
Impiego .................................................................... 24
Manutenzione .......................................................... 25
SOSTITUZIONE DEL CONDIZIONATORE A
RULLI
Funzionamento ........................................................ 28
Smontaggio del condizionatore ............................... 28
Montaggio del condizionatore .................................. 29
MANUTENZIONE
Indicazioni di sicurezza ............................................ 30
Istruzioni generali di manutenzione ......................... 30
Pulitura dei componenti della macchina .................. 30
Soste prolungate all'aperto ...................................... 30
Rimessaggio invernale............................................. 30
Alberi cardanici ........................................................ 30
Impianto idraulico ..................................................... 30
Controllo del livello dell'olio della barra falciante ..... 31
Scatola di rinvio ad angolo ...................................... 32
Montaggio delle lame falcianti ................................ 32
Barra falciante .......................................................... 32
Controllo dell’usura del portalame falcianti .............. 33
Supporto per sostituzione rapida delle lame di
falciatura .................................................................. 34
Controlli sospensione delle lame di falciatura .......... 34
Cambio delle lame di mietitura ................................ 35
Deporre la leva ......................................................... 35
CARATTERISTICHE TECNICHE
Caratteristiche tecniche ........................................... 36
Dotazione a richiesta ............................................... 36
Collegamenti necessari ........................................... 36
Utilizzo regolamentare della falciatrice .................... 37
Sede della targhetta del modello ............................. 37
APPENDICE
Schema di lubrificazione .......................................... 44
Lubrificanti ............................................................... 47
Riparazioni sulle barre falcianti ................................ 50
Istruzioni di montaggio ..............................................51
DISCO CONICO
Montaggio delle bussole di serraggio coniche ......... 54
Combinazione trattore + attrezzo ............................. 55
- 5 -
9700_I-Warnbilder_361
I
ADESIVI DI SEGNALAZIONE
Non fermarsi nel raggio d’azione degli attrezzi da lavoro
Prima di innestare la presa di forza, chiudere le due
protezioni laterali.
Non avvicinare mai gli arti alla zona a rischio di
schiacciamento finché sussiste la possibiltà che parti
della macchina compiano movimenti.
Simbolo-CE
Il simbolo CE, che il produttore è tenuto ad apporre sulla macchina, ne documenta verso
l’esterno la conformità alle norme della Direttiva sui macchinari e ad altre specifiche direttive
della Comunità Europea.
Dichiarazione di conformità C.E.E. (vedi allegato)
Tramite la sottoscrizione della Dichiarazione di conformità C.E.E., il produttore dichiara che
il macchinario immesso sul mercato soddisfa tutti i fondamentali requisiti attinenti alla tutela
della sicurezza e della salute delle persone previsti dalla normativa vigente.
Significato degli adesivi di segnalazione
Pericolo per lancio di oggetti. Stare a debita distanza
dalla macchina.
Pericolo da parti macchina in rotazione.
Con il motore avviato e la presa di forza innestata è da
tenere una distanza adeguata alle lame.
Disinserire il motore ed estrarre la chiave prima di procedere
a operazioni di manutenzione o a riparazioni.
Istruzioni per la
sicurezza sul
lavoro
Tutte le istruzioni
che riguardano
la sicurezza sono
contrassegnate in
questo manuale
con il segnale
di pericolo
raffigurato qui a
lato.
bsb 447 410
495.167
- 6 -
1000-I ANBAU-3751
I
AGGANCIO AL TRATTORE
Problemi di montaggio
Nel caso di un’apparecchiatura di sollevamento con
insorgere un danno alla trasmissione cardanica nel
momento in cui
si
abbassa l’apparecchio a terra.
Al fine di evitare eventuali
danni si deve montare
una elevazione speciale
per il montaggio tra
l’apparecchiatura
di sollevamento ed il
triangolo Weiste.
Vi preghiamo di metterVi in contatto con il nostro
Servizio Assistenza Clienti qualora si verificasse un
tale caso.
Per quei trattori il cui fuso della presa di moto si trovi
molto in avanti si dovrebbe provvedere ad accorciare
la trasmissione cardanica di molto.
Ad apparecchio
sollevato non si ha
poi una sufficiente
copertura del tubo della
trasmissione cardanica.
È stata probabilmente
superata l’angolatura
massima degli snodi
(vedi anche appendice B).
In questo caso è necessario un set di attacco che
sposti l’attrezzo di 200 mm in avanti.
In tal caso vi preghiamo di mettervi in contatto con
il nostro servizio di assistenza tecnica.
Montaggio in generale
1.
Rispettare le norme di sicurezza dell’Appendice A.
2. Attaccare l’attrezzo al sollevatore frontale del trattore.
-
I perni devono essere bloccati con la spina ribaltabile.
In caso di problemi con l’attacco idraulico
Se il trattore davanti non ha l’attacco idraulico occorre
applicare un tubo idraulico da dietro in avanti.
In alcuni trattori può essere necessario passare
dall’apparecchiatura
di sollevamento davanti
(HW) all’apparecchiatura
di comando frontale (SG)
mediante un rubinetto a tre
vie.
HW
SG
Cardanica
Prima del primo impiego si deve verificare la lunghezza
della trasmissione cardanica e, se necessario,
provvedere al suo aggiustamento (si veda anche il
capitolo "Aggiustamento della trasmissione cardanica"
riportato nell’Appendice B).
Arresto dell’attrezzo
Arrestare le falciatrici con condizionatore (conditioner)
sempre sul piede di supporto (30), altrimenti c’è il rischio
che si rovescino!
-
Fissare il
piede di
supporto
per mezzo
della spina
elastica.
Attenzione!
Con apparecchi
-
atura di solleva
-
mento anteriore
a doppio effetto
sussistono i
seguenti pericoli:
la profondità di
abbassamento
massima della
falciatrice è impo
-
stata con catene
limitatrici. Se con
l’apparecchiatura
di sollevamento si
supera la profon
-
dità di abbassa
-
mento massima
impostata, si
forma una forza
di trazione sulle
catene limitatrici.
Ciò può provo
-
care rottura della
catena o della
spina ribaltabile e
sussiste pericolo
di lesioni per le
persone nella
zona di pericolo!
30
Nota:
I gruppi falcianti
con andana
-
tore non hanno
bisogno di piede
di supporto per
lo staziona
-
mento sicuro
dell’apparecchio!
- 7 -
1000-I ANBAU-3751
AGGANCIO AL TRATTORE I
Lamiere e teli di protezione
Le lamiere e i teli di protezione possono essere sollevati
quando si debbono effettuare lavori di manutenzione.
Per motivi di sicurezza, prima di orientare
verso l’alto le due lamiere laterali di
protezione, si deve attendere l’arresto
completo delle lame circolari di falciatura.
1. Allentare il blocco (1) e sollevare la protezione (2).
- Far entrare la staffa di protezione nel supporto (3).
- A sinistra e a destra.
Transportstellung
Se i due elementi di protezione (2) sono in alto ed innestati
nel supporto si ha la seguente larghezza:
Tipo NC 261 NC 301 NC 351
Larghezza di
trasporto (X) < 2,58m < 3,00m < 3,42m
Trasporto su strada
Si prega di rispettare le norme legislative per la sicurezza
stradale in vigore nel Vostro Paese.
Nell’Appendice C sono riportate le norme, valide nella
RFT, per l’installazione di un impianto di illuminazione.
La marcia su strade di pubblico impiego può essere
effettuata solo come descritto nel capitolo "Posizione
di trasporto".
Fissare i bracci idraulici oscillanti inferiori in modo tale
da impedire uno scartamento laterale dell’apparecchio.
Posizione di lavoro
Prima di iniziare a lavorare
La trasmissione con presa di forza va
innestata, in linea di massima, solo quando
tutti i dispositivi di sicurezza (protezioni, teli
di protezione, rivestimenti ecc.) si trovano in
buono stato e sono montati sull’attrezzo in
posizione di sicurezza.
Per motivi di sicurezza la falciatura è permessa
solo quando l’apparecchio si trova in questa
posizione.
495.167
3
1
2
Protezione idraulica laterale
Attenzione!
Durante il ribaltamento della protezione
laterale c’è pericolo di schiacciamento!
A richiesta è possibile avere la funzione di ribaltamento
idraulico della protezione laterale mediante comando
sul trattore.
Per questo non è necessario togliere il bloccaggio
innestarlo nel supporto.
Attenzione!
Richiudere le
protezioni laterali
prima dell’inizio
del lavoro!
Attenzione!
Ogni volta, prima
dell’uso, control-
lare che i sistemi
di protezione
siano in buone
condizioni e nella
posizione di lavo-
ro corretta.
Se i sistemi di pro-
tezione presen-
tano dei guasti
sostituire immedi-
atamente i pezzi.
Il produttore non
risponde di even-
tuali manipolazi-
oni e dell’utilizzo
non regolamen-
tare dei dispositivi
di protezione.
Attenzione!
È vietato calpestare
i dispositivi di
protezione!
- 8 -
1000-I ANBAU-3751
AGGANCIO AL TRATTORE I
Braccio superiore rigido
Usate il braccio superiore rigido
- 9 -
1201_I-WEISTEANBAU_3751
I
ATTACCO CON L’ACCOPPIATORE RAPIDO
ST-24-11-2003
Attenzione!
Con apparecchiatu
-
ra di sollevamento
anteriore a doppio
effetto sussistono
i seguenti pericoli:
la profondità di
abbassamento
massima della
falciatrice è impo
-
stata con catene
limitatrici. Se con
l’apparecchiatura
di sollevamento si
supera la profon
-
dità di abbassa
-
mento massima
impostata, si
forma una forza
di trazione sulle
catene limitatrici.
Ciò può provoca
-
re rottura della
catena o della
spina ribaltabile e
sussiste pericolo
di lesioni per le
persone nella
zona di pericolo!
V
P1
ST
SK
Attacco a 3 punti: Classic
Attacco a 3 punti: Alpha Motion
Regole da tenere assolutamente
presente prima di effettuare l’attacco al
presente prima di effettuare l’attacco al
trattore la prima volta!
Attenzione!
In caso di sollevatore frontale con circuito
idraulico ad azione doppia (pericolo di
danneggiamento)!
Rimedio:
-
Spostare il dispositivo di controllo su “azione semplice”
-
Rivolgersi ad un’officina specializzata e far impostare
il sollevatore frontale su “azione semplice” (condotta
bypass)
Quando la falciatrice è attaccata al trattore,
il dispositivo di comando del circuito
idraulico (ST) non dev’essere spostato su
”ABBASSARE”.
Nel caso si esegua la manovra errata,
regolare di nuovo immediatamente la
piastra regolabile (P1) dopo aver prima
sostituito le parti danneggiate.
In caso di manovra errata può succedere quanto segue:
-
la posizione della piastra (P1) nella finestra allungata
si modifica, ragione per cui la distanza dal gancio di
blocco (V) diventa eccessiva;
-
il gancio di blocco (V) si rompe;
-
le due leve dell’unità di scarico si rompono.
-
Le catene limitatrici possono strapparsi
Regolare di nuovo la piastra regolabile (P1)
1.
Allentare la vite (SK) in modo tale da poter cambiare
la posizione della piastra (P1) mediante la vite di
regolazione (ST).
2.
Accoppiare la falciatrice al sollevatore del trattore.
3.
Posizionare la piastra regolabile (P1) in modo tale
da permettere di sbloccare il gancio di blocco (V).
La distanza dal gancio, però, dev’essere la minima
possibile.
4.
Disaccoppiare la falciatrice dal sollevatore del trattore.
5.
Stringere il collegamento a vite (SK) usando una forza
di
65 Nm
.
- 10 -
1201_I-WEISTEANBAU_3751
ATTACCO CON L’ACCOPPIATORE RAPIDO
I
Attacco con l’accoppiatore rapido (1)
1.
Agganciare l’espansore (EX) nella giusta posizione.
Posizione A
-
prima dell’accoppiamento al trattore.
Posizione B
-
dopo l’accoppiamento al trattore e durante la falciatura.
2.
Montare
l’aggancio rapido
(triangolo Weiste)
sull’apparecchiatura
frontale di
sollevamento in
posizione verticale
oppure in posizione
leggermente
inclinata in avanti.
3.
Serrare
strettamente (2) i
perni dei bracci
oscillanti inferiori.
Inserire i bulloni del braccio inferiore dall'interno verso
l'esterno per evitare danni al telo protettivo. All'esterno
del braccio inferiore possono sporgere al massimo le
spine ribaltabili, per le posizioni corrette vedere le figg.
1, 2, 3
Spina ribaltabile interna (fig. 1)
Spina ribaltabile esterna (fig. 2)
Spina ribaltabile esterna (fig. 3)
TD28/91/28
1
A
EX
B
P1
407-12-01
407-12-02
407-12-03
- 11 -
1201_I-WEISTEANBAU_3751
ATTACCO CON L’ACCOPPIATORE RAPIDO I
4. Accoppiare la falciatrice e sollevarla (H2).
5. Bloccare il gancio di blocco (V) con la spina elastica.
- Controllare la posizione della piastra regolabile
(P1). La distanza dal gancio dev’essere la minima
possibile.
6. Accoppiare l’albero snodato.
V.
- 12 -
1200_I-ALPHAMOTION_3751
I
ATTREZZO PORTATO „ALPHA MOTION“
Attacco
- Vedi capitolo „ Attacco con l’accoppiatore rapido“
- Accoppiare la condotta idraulica per il cilindro di
sollevamento al circuito idraulico ad azione semplice
(EW) del trattore
- Aprire il rubinetto di
intercettazione (pos. E)
- Sollevare il telaio di
attacco (A) al di sopra del
sollevatore del trattore
- Ruotare in avanti la farfalla (K).
- Predisporre l’altezza di lavoro a 1.370 mm e fissare
con la catena (7).
(Le catene limitatrici servono da ausilio per
l’impostazione!)
Posizione di riposo
- Fermare la falciatrice ruotando verso l’alto (pos. 0) la
farfalla (K).
- Chiudere il rubinetto di intercettazione (pos. A)
Indicazione!
Il condizionatore può essere smontato
soltanto in questa posizione (pos. 0).
Posizione di trasporto
- Bloccare sempre la falciatrice quando il trattore è in
movimento.
- Farfalla (K) in "pos. 1"
- Chiudere il rubinetto di intercettazione (pos. A)
K
Pos 1
Variante per NOVACAT 301 e NOVACAT 261
K
Pos 0
A
495.794
1370
EW
T
P
T
021-06-04
Attenzione!
La falciatrice
dev’essere
sempre bloccata
quando il trattore
è in movimento.
Pos. E
Pos.
A
Pos. E
Pos.
A
Pos. E
Pos.
A
Attenzione!
Stazionare
l’attrezzo sul
terreno, se
quest’ultimo è
piano e compatto.
Attenzione!
Con apparecchiatu-
ra di sollevamento
anteriore a doppio
effetto sussistono
i seguenti pericoli:
la profondità di
abbassamento
massima della
falciatrice è impo-
stata con catene
limitatrici. Se con
l’apparecchiatura
di sollevamento si
supera la profon-
dità di abbassa-
mento massima
impostata, si
forma una forza
di trazione sulle
catene limitatrici.
Ciò può provoca-
re rottura della
catena o della
spina ribaltabile e
sussiste pericolo
di lesioni per le
persone nella
zona di pericolo!
- 13 -
1200_I-ALPHAMOTION_3751
ATTREZZO PORTATO „ALPHA MOTION“ I
Impiego
- Farfalla (K) in "pos. 2"
K
Pos 2
Impostare il precarico delle molle
E = Molle di scarico
R= Compensazione peso a destra
L = Compensazione peso a sinistra
Regolare l’altezza di taglio 1)
Con braccio superiore (O):
In caso di modifica della lunghezza del braccio superiore L
+/- è possibile eseguire una modifica dell’altezza di taglio
compresa fra i 3 e i 6 cm.
Indicazione!
Quando si ripone la falciatrice, è necessario
riportare in posizione verticale il triangolo di
aggancio.
Con pattini da taglio alto:
Da usare in caso di altezze di taglio superiori a 6 cm.
1) solo per falciatrici a disco
Falciatrice con andanatrice (valori indicativi)
Tipo E R L
(mm) (mm) (mm)
NOVACAT 301 270 25 60
NOVACAT 351 250 25 90
Falciatrice con condizionatore ED (valori
indicativi)
Tipo E R L
(mm) (mm) (mm)
NOVACAT 301 205 45 45
NOVACAT 351 185 25 25
Falciatrice con condizionatore RC (valori
orientativi)
Tipo E R L
(mm) (mm) (mm)
NOVACAT 301 160 45 45
NOVACAT 351 210 25 25
- Più importante dei valori indicativi relativi alla
lunghezza delle molle è il carico d'appoggio sul fondo
della barra falciante. Tale carico d'appoggio deve
essere pari all'incirca a 150 kg (circa 75 kg a sinistra
e altrettanto
a destra).
Nota!
Durante le operazioni di impostazione e
durante il lavoro, la valvola di comando
idraulica per l’apparecchiatura di
sollevamento anteriore deve essere
bloccata per la posizione impostata.
75 kg
TD 71-98-05
- 14 -
1400_I-EINSATZ_3751
I
MESSA IN SERVIZIO
Se ciononostante avviene una collisione
Fermarsi immediatamente e staccare l’avviamento.
Controllare accuratamente eventuali danni
all'apparecchio. Particolare attenzione è da prestare
ai dischi falcianti ed i rispettivi alberi d’avviamento (4a)
Eventualmente farli controllare da un’officina
specializzata.
Dopo un contatto con un corpo estraneo
Verificare lo stato dei coltelli ed il loro fissaggio
Stringere tutte le viti dei coltelli.
Controllare accuratamente eventuali danni
all'apparecchio. Particolare attenzione è da prestare
ai dischi falcianti ed i rispettivi alberi d’avviamento (4a)
Eventualmente farli controllare da un’officina
specializzata.
5.
Se il motore è acceso mantenere la distanza.
-
Fare allontanare le persone che si vengano
eventualmente a trovare nel campo d’azione della
falciatrice, poiché potrebbero essere colpiti da corpi
estranei scagliati in aria durante il funzionamento della
falciatrice.
Si deve prestare particolare attenzione quando si lavora
su campi pietrosi e nelle vicinanze di strade e sentieri.
Indicazioni di sicurezza
1.
Controllo
-
Verificare lo stato dei coltelli ed il loro fissaggio
-
Controllare i dischi su eventuali danneggiamenti (vedi
capitolo “ Manutenzione e riparazioni'')
Mettere in moto la macchina soltanto
quand’essa si trova in posizione di lavoro e
non superare mai il numero di giri prescritto
della presa di moto (per es.: max. 540 giri/min.)!
Sulla decalcomania applicata vicino al cambio è indicato
il numero di giri della presa di forza di cui è dotata la
vostra falciatrice.
L’avviamento della presa di forza deve normalmente
essere innestato soltanto quando tutti i dispositivi di
sicurezza (protezioni, teli di protezione, rivestimenti,
ecc.) si trovano in condizioni regolari e sono stati montati
sull'attrezzo in posizione di protezione.
-
Agganciare l'espansore (EX)
3.
Fare attenzione al giusto senso di
rotazione della presa di moto!
4.
Evitare danneggiamenti!
Il campo da falciare deve essere libero
da ostacoli e/o da corpi estranei. I corpi
estranei (p.e. sassi, legni, pietre di confine,
ecc.) possono danneggiare il corpo
falciante.
TD8/95/
6
TD8/95/6
TD8/95/
EX
bsb 447 410
- 15 -
1400_I-EINSATZ_3751
MESSA IN SERVIZIO I
Come comportarsi quando nel trattore usato la
trasmissione con presa di forza non può essere
impostata sul senso di rotazione sinistrorso:
- Smontare l’ingranaggio (G2), girarlo di 180° e
rimontarlo.
Osservazio-
ni impor-
tanti prima
di iniziare a
lavorare
Indicazioni di
sicurezza: vedi
allegato-A p.to
1. - 7.)
Informazioni generali
Per falciare si deve impostare la trasmissione con presa
di forza sul senso di rotazione sinistrorso.
Rispettare il senso di rotazione dei
dischi falcianti
• Dopo la prima ora
di lavoro
• Serrare tutte le
viti.
TD40/94/16
TD 79/98/53
G1
G2
La direzione di rotazione dei dischi falcianti è
regolamentare quando i dischi falcianti esterni, osservati
dal lato anteriore, girano verso l’interno.
Regolare l’altezza di taglio1)
Con braccio superiore (O):
In caso di modifica della lunghezza del braccio superiore L
+/- è possibile eseguire una modifica dell’altezza di taglio
compresa fra i 3 e i 6 cm.
Avvertenza!
Quando si ripone la falciatrice, è necessario
riportare in posizione verticale il triangolo
di aggancio.
Con pattini da taglio alto:
Da usare in caso di altezze di taglio superiori a 6 cm.
1) Solo per falciatrici a disco
6. Portare le cuffie antirumore
A seconda le diferenti versioni di cabine
dei trattori il livello sonoro al posto di lavoro
può variare rispetto a quello misurato (vedi
dati tecnici).
Se il livello sonoro raggiunge o supera il valore di 85
dB(A), l’imprenditore (agricoltore) deve provvedere
e mettere a disposizione un adeguato dispositivo di
protezione acustico (UVV 1.1 §2).
Se il livello sonoro raggiunge o supera il valore di 90
dB(A) il dispositivo di protezione acustico deve essere
portato.(UVV 1.1 § 16).
- 16 -
1400_I-EINSATZ_3751
MESSA IN SERVIZIO I
Falciare
Attenzione!
Controllare tutti i dispositivi di protezione!
Durante la falciatura la macchina può
trattenere e scagliare all’esterno sassi o
altri oggetti. Allontanare le persone dalla
zona di pericolo!
Le protezioni laterali devono essere
richiuse e fissate regolarmente!
Regolare la profondità di passata rotando il
fuso del braccio oscillante superiore (max. 5°
di inclinazione dei dischi falcianti)
Per falciare agganciare lentamente la presa di
moto al di fuori del falciato e portare i giroscopi
di falciatura al numero massimo di giri.
Aumentando uniformemente il numero di giri si evitano
rumori di sistema nella marcia in folle della presa di
moto.
- La velocità di guida va regolata secondo le condizioni
del terreno e il tipo di foraggio.
Retromarcia
Per eseguire la retromarcia e l'inversione sollevare la
falciatrice
Funzionamento
I dischi andanatori durante la falciatura formano un’andana sottile. In questo modo si evita di schiacciare il raccolto
con i pneumatici larghi.
Avvertenza!
Parti rotan-
ti, pericolo
d’intrappolamenti.
Se il motore è
acceso non aprire
né rimuovere mai
i dispositivi di
protezione.
Indicazione per la
sicurezza:
Prima della messa
in funzione
leggere e rispett-
are le istruzioni
per l’uso ed in
particolare quelle
relative alla sicu-
rezza.
Definizioni:
(1) Dischi andanatori (2) Supporto dei dischi andanatori
(3) Unità di regolazione
Possibilità di regolazione
Campo di lavoro:
Il campo di lavoro orizzontale dell’andanatore è regolabile
mediante le asole.
Regolazione ottimale:
I dischi sono montati da 0 a 10 mm più profondi del bordo
inferiore della barra falciante.
1
2
3
1
- 17 -
0900-I_SCHWADFORMER_3843
I
ANDANATORE
Dotazione a richiesta
Disco andanatore supplementare
Regolazione delle due molle di trazione:
A= Per foraggio alto e fitto
B= Regolazione base
C= Per foraggio basso
Cono alimentatore:
Si consiglia l’uso dei coni alimentatori:
- per migliorare la formazione dell’andana specialmente
se il foraggio è spesso e fitto
- Per le parti singole vedere la lista dei pezzi di
ricambio
Manutenzione
L’andanatore non necessita di manutenzione né di
operazioni di pulizia.
Montaggio e smontaggio
dell’andanatore
Il gruppo falciante è compatibile con il montaggio a scelta di
un condizionatore a denti o a rulli dell’andanatore. Occorre
seguire procedure una sequenza di lavoro particolare in
base al gruppo falciante utilizzato.
Per i particolari in merito vedere il capitolo “SOSTITUZIONE
DEL CONDIZIONATORE”.
122-02-39
Cautela!
Prima di qualsiasi
intervento di
manutenzione e
riparazione speg-
nere il motore ed
estrarre la chiave.
- 18 -
0900-I_SCHWADFORMER_3843
ANDANATORE I
Modalità di funzionamento
Lo scopo del condizionamento è quello di graffiare lo strato in cera (strato protettivo) sullo stelo dell’erba. In questo modo il
foraggio cede più facilmente l’acqua e si secca più rapidamente. Il condizionamento viene effettuato con denti a forma di V
disposti a spirale sull’albero del condizionatore. L’intensità è regolata da una lamiera di rimbalzo con liste di condizionatori.
Avvertenza!
Parti rotanti,
pericolo d’intrap-
polamenti. Se il
motore è acceso
non aprire né
rimuovere mai
i dispositivi di
protezione.
Avvertenza per la
sicurezza:
Prima della messa
in funzione legge-
re e rispettare le
istruzioni per l’u-
so ed in particola-
re quelle relative
alla sicurezza.
Descrizioni:
(1) Lamiera di rimbalzo regolabile (2) Unità di regolazione d’intensità
(3) Rotore a denti (4) Unità motrice
(5) Piedino di appoggio
1
3
4
2
5
Possibilità di regolazione
Per un adattamento ottimale alle condizioni ambientali
è necessario effettuare le seguenti regolazioni nel
condizionatore a denti:
Regolazione dell’effetto di condizionamento:
Con la leva (1) regolare la distanza tra la lista di regolazione
e il rotore.
- Posizione (3): Effetto massimo di condizionamento. La
superficie del raccolto viene graffiata in modo notevole.
Il mangime, però, non dev’essere smembrato.
- Posizione (0): la superficie del raccolto viene graffiata
solo leggermente.
1
3
210
355-08-15
La regolazione corretta dipende anche dalla quantità di
foraggio, dalla velocità di marcia e la potenza della trattrice.
Perciò in questa sede non è possibile dare un consiglio
impegnativo sulla posizione corretta della leva.
- 19 -
1500-I_ZINKENAUFBEREITER_3751
I
CONDIZIONATORE CON ROTORE CON DENTI A DITA
Avvertenza!
Un’impostazione
sbagliata delle
lamiere andanatri-
ci e convogliatrici
determina:
- un maggior di-
spendio di forze
- un intasamento
della macchina
- danni alle cinghie
trapezoidali
- 20 -
1500-I_ZINKENAUFBEREITER_3751
CONDIZIONATORE CON ROTORE CON DENTI A DITA I
Regolazione della larghezza dell’andana:
Il raccolto falciato e condizionato viene riunito a formare
un’andana dalla larghezza desiderata con le lamiere
andanatrici. La regolazione delle lamiere andanatrici deve
essere identica e viene effettuata a sinistra e a destra
rispettivamente con il dado (S)
S
Regolazione della posizione delle lamiere
andanatrici e convogliatrici
Le impostazioni descritte sotto vanno considerate come
indicazioni di massima. Data l’ampia gamma dei tipi di
foraggio, per ottenere dei parametri ottimali è sempre
meglio provarli nell’applicazione pratica.
Spanditura
- Spostare le lamiere andanatrici (S) completamente
verso l’esterno
- Posizione (B)
278-09-52
B
Andane
- Spostare le lamiere andanatrici (S) verso l’interno
- Posizione (L)
278-09-53
L
  • Page 1 1
  • Page 2 2
  • Page 3 3
  • Page 4 4
  • Page 5 5
  • Page 6 6
  • Page 7 7
  • Page 8 8
  • Page 9 9
  • Page 10 10
  • Page 11 11
  • Page 12 12
  • Page 13 13
  • Page 14 14
  • Page 15 15
  • Page 16 16
  • Page 17 17
  • Page 18 18
  • Page 19 19
  • Page 20 20
  • Page 21 21
  • Page 22 22
  • Page 23 23
  • Page 24 24
  • Page 25 25
  • Page 26 26
  • Page 27 27
  • Page 28 28
  • Page 29 29
  • Page 30 30
  • Page 31 31
  • Page 32 32
  • Page 33 33
  • Page 34 34
  • Page 35 35
  • Page 36 36
  • Page 37 37
  • Page 38 38
  • Page 39 39
  • Page 40 40
  • Page 41 41
  • Page 42 42
  • Page 43 43
  • Page 44 44
  • Page 45 45
  • Page 46 46
  • Page 47 47
  • Page 48 48
  • Page 49 49
  • Page 50 50
  • Page 51 51
  • Page 52 52
  • Page 53 53
  • Page 54 54
  • Page 55 55
  • Page 56 56
  • Page 57 57
  • Page 58 58
  • Page 59 59