Sanus BFV145 Manuale utente

Categoria
Supporti da pavimento per schermi piatti
Tipo
Manuale utente
6901-002030 <01>
3
PT
INSTRUÇÕES DE SEGURANÇA IMPORTANTES – GUARDE ESTAS
INSTRUÇÕES
Obrigado por ter escolhido a BFV145 da Sanus Systems. A BFV145 foram
concebidas para suportar equipamento vídeo/áudio. A prateleira superior
suporta até 68 kg (150 lbs), a prateleira do meio suporta até 22,5 kg (50 lbs), e a
prateleira inferior suporta até 34 kg (75 lbs).
ATENÇÃO: Não use o produto para nenhuma
nalidade que não tenha sido explicitamente especi cada pela Sanus
Systems. Uma instalação inadequada poderá causar danos de propriedade
ou ferimentos pessoais. Se não compreender as instruções ou se tiver dúvidas
sobre a segurança da instalação, por favor contacte o Centro de Atendimento
ao Cliente da Sanus Systems ou consulte um técnico de instalações. A Sanus
Systems não se responsabiliza por danos ou ferimentos causados pela
incorrecta montagem e  xação ou pelo uso inadequado.
ATENÇÃO! Para este produto, foi escolhido vidro
temperado devido às suas características de força e segurança. No entanto,
vidro temperado ainda deve ser tratado com cuidado para evitar possível
dano à propriedade ou ferimentos pessoais.
O manuseio incorreto durante o envio, montagem ou uso pode resultar
em danos que podem enfraquecer o vidro temperado.
Veri que periodicamente se o vidro tem lascas, rachaduras ou ranhuras
profundas.
Se tiver, suspenda o uso e entre em contato com o atendimento ao
cliente.
ATENÇÃO! Este produto contém peças pequenas
que podem provocar as xia no caso de ingestão. Mantenha estas peças fora
do alcance de crianças pequenas!
NL
BELANGRIJKE VEILIGHEIDSINSTRUCTIES – BEWAAR DEZE GOED
Hartelijk dank voor uw aankoop van de BFV145 van Sanus Systems. De BFV145
zijn ontworpen om audio/video-apparatuur te dragen. De bovenste plank
heeft een draagvermogen tot 68 kg, de middelste plank heeft een draagver-
mogen tot 22,5 kg en de onderste plank heeft een draagvermogen tot 34 kg.
LET OP: Gebruik dit product niet voor doeleinden die
niet expliciet zijn gespeci ceerd door Sanus Systems. Onjuiste installatie kan
leiden tot schade aan eigendommen of persoonlijk letsel. Wanneer u deze
aanwijzingen niet begrijpt, of twijfelt over de veiligheid van de installatie,
neem dan contact op met de afdeling Customer Service van Sanus Systems
of met een erkend installateur. Sanus Systems is niet aansprakelijk voor
enigerlei letsel of schade die het gevolg is van onjuiste montage, assemblage
of gebruik.
WAARSCHUWING! Dit product is
voorzien van getemperd glas i.v.m. sterkte- en veiligheidskenmerken. U dient
echter nog steeds voorzichtig te zijn met getemperd glas om zaakschade en
persoonlijk letsel te voorkomen.
Onvoorzichtige behandeling tijdens vervoer, montage of gebruik kan
getemperd glas verzwakken.
Controleer het glas daarom periodiek op scherven, barsten of krassen.
Als scherven, barsten of krassen worden gevonden, gebruik de
apparatuur dan niet en neem contact op met klantenservice.
WAARSCHUWING! Dit product bevat
kleine onderdelen die verstikkingsgevaar kunnen opleveren wanneer ze
worden ingeslikt. Houd ze daarom uit de buurt van kleine kinderen!
IT
ISTRUZIONI DI SICUREZZA IMPORTANTI - CONSERVARE CON CURA
QUESTE ISTRUZIONI
Grazie per aver scelto i Sanus Systems BFV145. I modelli BFV145 sono stati
progettati per sostenere apparecchiature audio/video. La portata massima del
ripiano superiore è 68 kg (150 libbre), quella del ripiano intermedio è 22,5 kg
(50 libbre) e quella del ripiano inferiore è 34 kg (75 libbre).
PRECAUZIONE: Il presente prodotto non
deve essere usato per scopi diversi da quelli chiaramente speci cati da Sanus
Systems. Uninstallazione scorretta può esporre al rischio di danni a cose o
lesioni personali. Qualora le presenti istruzioni non fossero comprese appieno,
o in caso di dubbi per quanto attiene la sicurezza d’installazione, contattare
il Servizio Clienti di Sanus Systems o altra persona quali cata. Sanus Systems
non potrà essere ritenuta responsabile di alcun danno o lesione derivante da
montaggio, assemblaggio o uso scorretto.
AVVERTENZA! Per questo prodotto è stato
scelto il vetro temprato per le sue caratteristiche di resistenza e sicurezza.
Tuttavia, il vetro temperato dovrebbe essere trattato con cura per evitare
possibili danni a cose o lesioni alle persone.
Maneggiare senza precauzioni durante il trasporto, l’assemblaggio o
l’utilizzo potrebbe recare danneggiamenti in grado di indebolire il vetro
temprato.
Controllare periodicamente le condizioni del vetro per veri care
l’eventuale presenza di scheggiature, crepe o gra profondi.
Se si rileva la presenza di scheggiature, crepe, o gra profondi,
interrompere l’utilizzo e contattare il servizio clienti.
AVVERTENZA! Questo prodotto contiene
piccoli elementi che, se ingeriti, potrebbero provocare so ocamento. Tenere
questi piccoli elementi fuori dalla portata dei bambini!
EL
ΣΗΜΑΝΤΙΚΕΣ ΟΔΗΓΙΕΣ ΑΣΦΑΛΕΙΑΣ - ΦΥΛΑΞΤΕ ΑΥΤΕΣ ΤΙΣ ΟΔΗΓΙΕΣ
Ευχαριστούμε που επιλέξατε το Sanus Systems BFV145. Τα BFV145 έχουν
σχεδιαστεί για να λειτουργεί ως βάση εξοπλισμού ήχου/εικόνας. Η ικανότητα
αντοχής βάρους για το πάνω ράφι είναι 68 kg (150 lbs), ενώ για το μεσαίο ράφι
είναι 22,5 kg (50 lbs) και για το κάτω ράφι είναι 34 kg (75 lbs).
ΠΡΟΣΟΧΗ: Μην χρησιμοποιείτε το προϊόν αυτό
για χρήσεις οι οποίες δεν αναφέρονται ρητά από τη Sanus Systems. Τυχόν
αντικανονική εγκατάσταση μπορεί να προκαλέσει υλικές ζημιές ή ατομικό
τραυματισμό. Εάν δεν αντιλαμβάνεστε αυτές τις οδηγίες ή έχετε αμφιβολίες
για την ασφάλεια της εγκατάστασης, επαφή με την Εξυπηρέτηση Πελατών
της Sanus Systems ή επικοινωνήστε με εξειδικευμένο εγκαταστάτη. Η Sanus
Systems δε φέρει ευθύνη για ζημιές ή τραυματισμό που ενδεχομένως έχει
προκληθεί από εσφαλμένη τοποθέτηση, συναρμολόγηση ή χρήση.
ΠΡΟΕΙΔΟΠΟΙΗΣΗ! Έχει επιλεγεί
ενισχυμένο γυαλί για αυτό το προϊόν για την αντοχή και τα χαρακτηριστικά
ασφαλείας του. Ωστόσο, θα πρέπει να χειρίζεστε το ενισχυμένο γυαλί
με προσοχή για την αποφυγή πρόκλησης πιθανής υλικής βλάβης ή
τραυματισμού.
Ο εσφαλμένος χειρισμός κατά την αποστολή, συναρμολόγηση ή χρήση
μπορεί να προκαλέσει βλάβη που μπορεί να εξασθενήσει το ενισχυμένο
γυαλί.
Ελέγξετε τακτικά το γυαλί για θραύσματα, ραγίσματα ή βαθιές
γρατζουνιές.
Αν βρείτε θραύσματα, ραγίσματα ή βαθιές γρατζουνιές, διακόψτε τη
χρήση και επικοινωνήστε με την εξυπηρέτηση πελατών.
ΠΡΟΕΙΔΟΠΟΙΗΣΗ! Αυτό το προϊόν
περιέχει μικρά αντικείμενα που μπορούν να προκαλέσουν πνιγμό από πιθανή
κατάποση. Κρατήστε αυτά τα αντικείμενα μακριά από μικρά παιδιά!
6901-002030 <01>
6
EN
Supplied Parts and Hardware
Before starting assembly, verify all parts are included and undamaged. If any
parts are missing or damaged, do not return the item to your dealer; contact
Sanus Systems Customer Service. Never use damaged parts!
FR
Pièces et matériel fournis
Avant de commencer l’assemblage, assurez-vous que toutes les pièces sont
présentes et quelles ne sont pas endommagées. Si une pièce est manquante
ou endommagée, contactez le service Clientèle de Sanus Systems. Ne
retournez pas les pièces endommagées à votre revendeur. N’utilisez jamais de
pièces endommagées !
DE
Gelieferte Teile und Beschläge
Überprüfen Sie, bevor Sie mit dem Zusammenbau beginnen, ob alle Teile
vorhanden und unbeschädigt sind. Falls Teile fehlen oder beschädigt sind,
geben Sie den Artikel nicht an Ihren Händler zurück; setzen Sie sich vielmehr
mit dem Sanus Systems-Kundendienst in Verbindung. Niemals beschädigte
Teile verwenden!
ES
Piezas y Materiales Suministrados
Antes de iniciar el ensamblaje, comprobar que se encuentran incluidas y
en buenas condiciones todas las piezas. Si falta o está deteriorada alguna
pieza, no devuelva el artículo a su concesionario; póngase en contacto con
el servicio de atención al cliente de Sanus Systems. ¡No utilice nunca piezas
deterioradas!
PT
Partes e Ferramentas Fornecidas
Antes de iniciar a montagem, veri que se todas as partes foram incluídas e
se não são defeituosas. Caso faltarem peças ou haja peças defeituosas não
devolva a peça ao seu ponto de venda; contacte o Serviço de Apoio ao Cliente
da Sanus Systems. Nunca use peças defeituosas!
NL
Bijgeleverde onderdelen en materialen
Voordat u begint met de montage dient u eerst te controleren of alle
onderdelen onbeschadigd zijn bijgeleverd. Wanneer er onderdelen ontbreken
of beschadigd zijn, stuur het artikel dan niet terug naar uw dealer; neem
contact op met de afdeling Customer service van Sanus Systems. Gebruik
nooit beschadigde onderdelen!
IT
Parti ed elementi di montaggio in dotazione
Prima di procedere al montaggio veri care che siano presenti tutti i
componenti e che gli stessi non siano danneggiati. Qualora qualche pezzo
risultasse mancante o danneggiato, si invita l’utilizzatore a non restituire
l’unità al rivenditore ma a contattare il Servizio Clienti di Sanus Systems. Non
usare mai componenti danneggiati!
EL
Παρεχόμενα κομμάτια και υλικά
Πριν να ξεκινήσετε τη συναρμολόγηση, επιβεβαιώστε πως περιλαμβάνονται
όλα τα κομμάτια στη συσκευασία και πως δεν έχουν υποστεί ζημιά. Αν κάποια
κομμάτια λείπουν ή έχουν υποστεί ζημιά, μην επιστρέψετε τη μονάδα στο
κατάστημα αγοράς, αλλά επικοινωνήστε με την Εξυπηρέτηση πελατών της
Sanus Systems. Μη χρησιμοποιείτε ποτέ κομμάτια που έχουν υποστεί ζημιά!
NO
Medfølgende deler og utstyr
Se til at alle deler følger med og er uskadde før du begynner med
monteringen. Hvis noen deler mangler eller er defekte, skal du ikke returnere
dem til forhandleren. Kontakt Sanus Systems kundeservice. Bruk aldri defekte
deler!
DA
Medleverede dele og armatur
Før samling, kontroller at alle dele er inkluderet og ubeskadiget. Hvis der
mangler dele eller dele er beskadiget, returner ikke enheden til din forhandler;
kontakt Sanus Systems kundeservice. Brug aldrig dele, som er beskadiget!
SV
Bifogade delar och järnvaror
Innan du påbörjar monteringen, kontrollera att alla delar ingår och att de inte
är skadade. Om några delar saknas eller är skadade ska du inte lämna tillbaka
dem till din återförsäljare. Ta istället kontakt med Sanus Systems Kundtjänst.
Använd aldrig skadade delar!
RU
Детали и оборудование, входящее в комплект поставки
Перед тем, как приступить к сборке, убедитесь, что весь комплект
деталей в наличии и в неповрежденном состоянии. Если какие-либо
детали отсутствуют или повреждены, не возвращайте изделие дилеру;
обратитесь в центр обслуживания Sanus Systems. Никогда не используйте
дефектные детали!
PL
Dostarczone części i osprzęt
Przed rozpoczęciem montażu sprawdź kompletność i stan wszystkich
części. W razie braków lub uszkodzenia, nie zwracaj towaru do sprzedawcy;
skontaktuj się z obsługą klienta  rmy Sanus Systems. Nigdy nie używaj
uszkodzonych części!
CS
Dodané součásti a montážní materiál
Před začátkem montáže zkontrolujte, že jsou v balení všechny díly a že
nejsou poškozeny. Pokud některé díly chybí nebo jsou poškozeny, nevracejte
předmět prodejci, ale spojte se s oddělením služeb zákazníkům společnosti
Sanus Systems. Nikdy nepoužívejte poškozené díly.
TR
Ürünle Birlikte Verilen Parçalar ve Donanım
Ürünü kurmaya başlamadan önce, bütün parçaların bulunduğunu ve hasar
görmediğini kontrol edin. Herhangi bir parça kayıpsa veya hasar görmüşse,
malzemeyi bayiinize iade etmeyin; Sanus Sistemleri Müşteri Hizmetleri ile
irtibata geçin. Arızalı parçaları kesinlikle kullanmayın!
JP
同梱部品および金具
組み立てを始める前に、部品がすべてそろっており、破損していないこ
とを確認してください。足りない部品または破損している部品がある場
合は、販売店に製品を返品されるのではなく、Sanus Systemsカスタマ
ーサービスまでご連絡ください。破損した部品は絶対にご使用にならな
いでください
MD
随带的部件和硬件
开始组装前,请验证所有部件皆包含在内且无受损。 若有任何部件丢失
或受损,请勿将该部件返还经销商;请联系 Sanus Systems 客户服务中
心。 请勿使用受损部件
6901-002030 <01>
8
1
EN
Assemble bottom [01], back [05]/[06], and side [04] panels.
FR
Assemblez les panneaux du dessous [01], de l’arrière [05]/[06], et
des côtés [04].
DE
Montieren Sie den Boden [01], Rückseite [05]/[06] und
Seitenplatten [04].
ES
Monte los paneles inferior [01], posterior [05]/[06] y laterales [04].
PT
Monte os painéis inferior [01], traseiro [05]/[06] e lateral [04].
NL
Monteer onder- [01], achter- [05]/[06], en zijpanelen [04].
IT
Assemblare i pannelli del fondo [01], del retro [05]/[06] e laterali
[04].
EL
Συναρμολογήστε τα κάτω [01], πίσω [05]/[06] και πλευρικά [04]
πλαίσια.
[06]
[01]
[05]
[04]
[10]
[14]
[16]
[15]x4 [16]x1 [14]x2 [10]x8 [17]x4
NO
Monter bunn- [01], bak- [05]/[06] og sidepanelene [04].
DA
Saml bunden [01], bagsiden [05]/[06] og siderne [04] panels.
SV
Installera neder- [01], bak- [05]/[06] och sidopaneler [04].
RU
Смонтируйте нижнюю [01], заднюю [05]/[06] и боковую [04]
панели.
PL
Zamontować panel dolny [01], tylny [05]/[06] i boczny [04].
CS
Sestavte dolní [01], zadní [05]/[06] a boční [04] panely.
TR
Alt [01], arka [05]/[06] ve yan [04] panelleri bir araya getirin.
JP
[01]、背面板[05]/[06]、側面板[04]を組み立てます。
MD
安装底板 [01]、背板 [05]/[06] 和侧板 [04]
[17]
[15]
[18]
6901-002030 <01>
9
2
EN
Assemble top shelf [02] and pillars [07].
FR
Assemblez la tablette supérieure [02] et les piliers [07].
DE
Montieren Sie den oberen Boden [02] und die Stützen [07].
ES
Monte la repisa superior [02] y los pilares [07].
PT
Monte a prateleira superior [02] e as colunas [07].
NL
Monteer bovenste plank [02] en kolommen [07].
IT
Assemblare la mensola superiore [02] e i montanti [07].
EL
Συναρμολογήστε το πάνω ράφι [02] και τους στύλους [07].
NO
Monter den øverste hyllen [02] og stolpene [07].
DA
Saml den øverste hylde [02] og stolperne [07].
SV
Installera den översta hyllan [02] och pelarna [07].
RU
Прикрепите верхнюю полку [02] и стойки [07].
PL
Zamontować półkę górną [02] i podpory [07].
CS
Sestavte horní polici [02] a sloupy [07].
TR
Üst raf [02] ve çubukları [07] bir araya getirin.
JP
[02]と支柱[07]を組み立てます。
MD
安装顶层架板 [02] 和立柱 [07]
[13]x4 [11]x6
[02]
[11]
[07]
[13]
6901-002030 <01>
10
3
EN
Attach glass support pin assembly [08] to side panels [04], and
glass clamp [09] to back panel [05].
FR
Fixez ensuite l’assemblage du goujon [08] aux panneaux latéraux
[04], et la pince pour la tablette en verre [09] au panneau arrière [05].
DE
Bringen Sie die Haltestiftbaugruppe [08] an die Seitenplatten [04]
und die Glasklemme [09] an die Rückseite [05] an.
ES
Sujete el perno para el soporte de vidrio [08] a los paneles laterales
[04], y sujete la abrazadera de vidrio [09] al panel posterior [05].
PT
Prenda o conjunto do pino de suporte do vidro [08] aos painéis
laterais [04], e o grampo do vidro [09] ao painel traseiro [05].
NL
Monteer glazen steunpenassemblage [08] aan de zijpanelen [04]
en de glazen klem [09] aan het achterpaneel [05].
IT
Collegare i perni di supporto del vetro [08] ai pannelli laterali e
[04], e  ssare il morsetto del vetro [09] al pannello posteriore [05].
EL
Προσαρτήστε τη διάταξη πείρου στήριξης τζαμιού [08] στα
πλευρικά πλαίσια [04] και το σφιγκτήρα τζαμιού [09] στο πίσω πλαίσιο [05].
NO
Fest glasstøttepinnen [08] på sidepanelene [04], og glassklemmen
[09] på bakpanelet [05].
DA
Fastgør glasstøttestiften [08] til siderne [04], og glasklemmen [09]
til bagsiden [05].
SV
Montera glasstödsstiftet med skruven i [08] på sidopanelerna [04]
och glasklämman [09] på bakpanelen [05].
RU
Прикрепите узел ножки стеклянной опоры [08] к боковым
панелям [04], а стеклянный зажим [09] – к задней панели [05].
PL
Zamontować zespół szklanego kołka podtrzymującego [08] na
panelach bocznych [04] a szklany zacisk [09] na panelu tylnym [05].
CS
Upevněte podpůrný kolík skla [08] kbočním panelům [04] a svorku
skla [09] kzadnímu panelu [05].
TR
Cam destem pimi montajını [08] yan panellere [04]; cam kelepçeyi
[09] ise arka panele [05] tutturun.
JP
ガラスサポートピンアセンブリー[08]を側面板[04]に、ガラス
クランプ[09]を背面板[05]に取り付けます。
MD
将玻璃支承销钉组件 [08] 安装到侧板 [04],并将玻璃夹 [09]
安装到背板 [05]
[04]
[08]x4 [09]x1
[09]
[08]
[05]
  • Page 1 1
  • Page 2 2
  • Page 3 3
  • Page 4 4
  • Page 5 5
  • Page 6 6
  • Page 7 7
  • Page 8 8
  • Page 9 9
  • Page 10 10
  • Page 11 11
  • Page 12 12
  • Page 13 13
  • Page 14 14

Sanus BFV145 Manuale utente

Categoria
Supporti da pavimento per schermi piatti
Tipo
Manuale utente