Sparky HeavyDuty FB 722 Manuale utente

Categoria
Utensili elettrici
Tipo
Manuale utente

Questo manuale è adatto anche per

www.sparky.eu
1703R01 142389V5© 2017 SPARKY
2200/2400/2600 W
FB 722FB 724FB 726
6 March 2017
Manufacturer
SPARKY Power Tools GmbH
Leipziger Str. 20
10117 Berlin, GERMANY
Signature of authorized person
A. Ivanov
Technical director of SPARKY ELTOS AD
DECLARATION OF CONFORMITY
We declare under our sole responsibility that this product, described under “Technical specications”, fulls all the relevant provisions of the
following directives and the harmonized standards: 2006/42/ЕС, 2014/30/EU, 2011/65/EU,
EN 60745-1, EN 60745-2-3; EN 55014-1, EN 55014-2, EN 61000-3-2, EN 61000-3-3, EN 50581.
Technical le is stored at SPARKY ELTOS AD, Kubrat Str. 9, 5500 Lovech, Bulgaria.
KONFORMITÄTSERKLÄRUNG
Hiermit versichern wir unsere persönliche Haftung, dass Produkt im Abschnitt “Technische Daten“ beschrieben“ allen einschlägigen
Bestimmungen folgender Richtlinien und entsprechender harmonisierten Standards entspricht: 2006/42/ЕС, 2014/30/EU, 2011/65/EU,
EN 60745-1, EN 60745-2-3; EN 55014-1, EN 55014-2, EN 61000-3-2, EN 61000-3-3, EN 50581.
Die technischen Unterlagen werden bei SPARKY ELTOS AD, Kubrat Str.9, 5500 Lovech, Bulgarien, aufbewahrt.
DECLARATION DE CONFORMITE
Nous déclarons sous notre responsabilité que le produit décrit dans la rubrique “Données techniques” satisfait à l’ensemble des dispositions
pertinentes des présentes directives, respectivement aux normes harmonisées: 2006/42/CЕ, 2014/30/UE, 2011/65/UE,
EN 60745-1, EN 60745-2-3; EN 55014-1, EN 55014-2, EN 61000-3-2, EN 61000-3-3, EN 50581.
Le dossier technique est conservé par SPARKY ELTOS AD, 9, rue Kubrat, 5500 Lovech, Bulgarie.
DICHIARAZIONE DI CONFORMITÀ
Noi dichiariamo sotto la nostra personale responsabilità, che il prodotto, descritto nella sezione “Dati tecnici” è in conformità a tutte le disposizioni
pertinenti della presente direttive e norme armonizzate: 2006/42/CЕ, 2014/30/UE, 2011/65/UE,
EN 60745-1, EN 60745-2-3; EN 55014-1, EN 55014-2, EN 61000-3-2, EN 61000-3-3, EN 50581.
Il fascicolo tecnico viene custodito presso la SPARKY ELTOS AD, 5500 Lovech, via Kubrat n. 9, Bulgaria.
DECLARACIÓN DE CONFORMIDAD
Declaramos bajo nuestra exclusiva responsabilidad que el producto, descrito en los “Datos técnicos”, está conforme con todas las disposiciones
aplicables de la presente directrices aplicables y las correspondientes normas armonizadas: 2006/42/CЕ, 2014/30/UE, 2011/65/UE,
EN 60745-1, EN 60745-2-3; EN 55014-1, EN 55014-2, EN 61000-3-2, EN 61000-3-3, EN 50581.
El expediente técnico está archivado en SPARKY ELTOS AD, C/ Kubrat, 9, 5500 Lovech, Bulgaria.
DECLARAÇÃO DE CONFORMIDADE
Declaramos assumindo a nossa responsabilidade pessoal que el producto, descrito en los “Dados técnicos”, está conforme com todas as
disposições relevantes da presente directrizes aplicáveis e respectivos estandartes harmonizados: 2006/42/CЕ, 2014/30/UE, 2011/65/UE,
EN 60745-1, EN 60745-2-3; EN 55014-1, EN 55014-2, EN 61000-3-2, EN 61000-3-3, EN 50581.
A documentação técnica guarda-se no SPARKY ELTOS AD, rua Kubrat 9, 5500, Lovech, Bulgária.
DEKLARACJA ZGODNOŚCI
Niniejszym deklarujemy naszą osobistą odpowiedzialnością, że produkt, przedstawiony w rozdziale „Dane techniczne“, pełnia wszystkie
odpowiednie postanowienia następujących dyrektyw i harmonizowanych standardów: 2006/42/WЕ, 2014/30/UE, 2011/65/UE,
EN 60745-1, EN 60745-2-3; EN 55014-1, EN 55014-2, EN 61000-3-2, EN 61000-3-3, EN 50581.
Teczka techniczna przechowywana jest w SPARKY ELTOS AD, Kubrat Str.9, 5500 Lovetch, Bułgaria.
ДЕКЛАРАЦИЯ О СООТВЕТСТВИИ
Мы заявляем со всей ответственностью, что продукт, описанный в разделе “Технические данные“, полностью соответствует всем
соответствующим требованиям действующих директив и гармонизированных стандартов: 2006/42/ЕС, 2014/30/EU, 2011/65/EU,
EN 60745-1, EN 60745-2-3; EN 55014-1, EN 55014-2, EN 61000-3-2, EN 61000-3-3, EN 50581.
Техническое досье хранится в СПАРКИ ЕЛТОС АД, ул. Кубрат №9, 5500 Ловеч, Болгария.
ДЕКЛАРАЦІЯ ПРО ВІДПОВІДНІСТЬ
Ми заявляємо під свою власну відповідальність, що продукт, описаний у розділі “Teхнічні дані“ відповідає всім діючим вимогам директив і
гармонізованих стандартів: 2006/42/ЕС, 2014/30/EU, 2011/65/EU,
EN 60745-1, EN 60745-2-3; EN 55014-1, EN 55014-2, EN 61000-3-2, EN 61000-3-3, EN 50581.
Технічне досьє зберігається в СПАРКИ ЕЛТОС АД, ул. Кубрат № 9, 5500 Ловеч, Болгарія.
ДЕКЛАРАЦИЯ ЗА СЪОТВЕТСТВИЕ
Ние декларираме на своя лична отговорност, че изделието, описано в раздел “Технически данни”, отговаря на всички приложими
изисквания на следните директиви и хармонизирани стандарти: 2006/42/ЕС,2014/30/EU, 2011/65/EU,
EN 60745-1, EN 60745-2-3; EN 55014-1, EN 55014-2, EN 61000-3-2, EN 61000-3-3, EN 50581.
Техническото досие се съхранява в СПАРКИ ЕЛТОС АД, ул. Кубрат №9, 5500 Ловеч, България.
1 – 10
CONCRETE GRINDER
Original instructions
23 – 34
PONCEUSE À BÉTON
Notice originale
83 – 95
ШЛИФОВАТЕЛЬ ПО БЕТОНУ
Оригинальная инструкция по эксплуатации
11 – 22
BETONSCHLEIFER
Originalbetriebsanleitung
Оригінальна інструкція з експлуатації
96 – 107
ШЛІФУВАЛЬНИК ПО БЕТОНУ
71 – 82
SZLIFIERKA DO BETONU
Oryginalna instrukcja obsługi
59 – 70
FRESA PARA CONCRETO
Manual original
35 – 45
LEVIGATRICE PER CEMENTO E INTONACO
Istruzioni originali
46 – 58
LIjADORA DE HORMIGÓN
Instrucciones de uso originales
Оригинална инструкция за използване
108 – 120
МАШИНА ЗА ШЛИФОВАНЕ НА БЕТОН
BLACK PANTONE185
BLACK PANTONE185
35
Istruzioni originali
IT
PRIMA DELL’USO
Prima dell’uso vericare la presenza di tutti i componenti e degli accessori elencati. In caso di man-
canze o apparenti difetti rivolgersi al rivenditore specializzato. L’inosservanza di tale raccomandazio-
ne potrebbe provocare gravi incidenti.
ASSEMBLAGGIO
La macchina è fornita completamente montata, ad eccezione della mola a tazza diamantata.
Indice
Introduzione ............................................................................................................................. 35
Dati tecnici ...............................................................................................................................37
Avvertenze di sicurezza ...........................................................................................................38
Ulteriori norme di sicurezza per levigatrici ............................................................................... 39
Elementi della macchina .......................................................................................................A/42
Uso della macchina ...............................................................................................................B/43
Manutenzione ..........................................................................................................................44
Garanzia .................................................................................................................................45
Introduzione
Questo utensile SPARKY supererà le Vostre aspettative. La produzione secondo i rigorosi standard
di qualità SPARKY assicura un’ottima prestazione. Se utilizzato correttamente, l’utensile risulterà
maneggevole e sicuro, e garantirà un uso duraturo.
AVVERTENZA:
Leggere attentamente tutte le istruzioni prima dell’utilizzo dell’utensile. Leggere con cura
soprattutto le parti introdotte da “Attenzione!”. Questo utensile SPARKY presenta numerose
caratteristiche che faciliteranno il Suo lavoro. Sicurezza, qualità ed afdabilità sono punti chiave
nello sviluppo di questo utensile, e lo rendono semplice nell’uso e nella manutenzione.
Non smaltire elettroutensili insieme a riuti domestici!
Residui di prodotti elettrici devono essere smaltiti separatamente dai riuti domestici e
sottoposti ad un riciclaggio ecologico. Si prega di informarsi presso le autorità locali o i
rivenditori specializzati circa il più vicino luogo di raccolta.
RISPETTO DELL’AMBIENTE
Macchina, accessori ed imballaggio devono essere destinati ad una riutilizzazione ecologica
per il recupero di materie prime.
I componenti in plastica sono contrassegnati per relativo riciclaggio.
36
IT
FB 722 ● FB 724 ● FB 726
SIMBOLI
L’etichetta che si trova sulla macchina contiene alcuni simboli. Questi forniscono importanti informa-
zioni sull’utensile o istruzioni sull’uso dello stesso.
Doppio isolamento per ulteriore sicurezza.
Attacco lettato М14
Corrisponde alle direttive europee applicabili.
Corrisponde alle esigenze dei regolamenti dell’unione doganale.
Conforme alle esigenze dei documenti normativi ucraini.
Osservare le istruzioni originali.
YYYY-Www Periodo di produzione, ove i simboli variabili sono:
YYYY – l’anno di produzione,
ww – la settimana di calendario consecutiva
FB Levigatrice per cemento e intonaco.
37
Istruzioni originali
IT
Dati tecnici
Modello FB 722 FB 724 FB 726
Potenzaassorbita 2200 W 2400 W 2600 W
Numero di giri nominale 6600 min
-1
6500 min
-1
6500 min
-1
Attacco lettato M14 M14 M14
Lunghezza lettatura 20 mm 20 mm 20 mm
Diametro del foro Ø22.23 mm Ø22.23 mm Ø22.23 mm
Diametro max della mola 178 mm (7’’) 178 mm (7’’) 178 mm (7’’)
Spessore max della mola 30 mm 30 mm 30 mm
Diametro raccordo aspirapolvere Ø35 mm Ø35 mm Ø35 mm
Peso (secondo normativa EPTA 01/2014) 5.7 kg 6.3 kg 6.3 kg
Classedi protezione (EN 60745-1) II II II
NFORMAZIONI SULLA RUMOROSITÀ E SULLA VIBRAZIONE
Valori determinati secondo la normativa EN 60745.
Valori di emissione acustica
Misurazione A del livello di pressione acustica L
pA
92 dB (A) 92 dB (A) 91 dB (A)
Incertezza К
pA
3 dB (A) 3 dB (A) 3 dB (A)
Misurazione A del livello di potenza acustica L
wA
103 dB (A) 103 dB (A) 102 dB (A)
Incertezza К
wA
3 dB (A) 3 dB (A) 3 dB (A)
Utilizzare cufe di protezione!
Livello di vibrazione *
Valori di vibrazione totale (somma dei vettori dei tre assi) determinati secondo
la normativa EN 60745:
Smerigliatura di cemento
Livello di vibrazione a
h
12 m/s
2
12 m/s
2
13.5 m/s
2
Incertezza К 1.5 m/s
2
1.5 m/s
2
1.6 m/s
2
* Valori di vibrazione determinati secondo la normativa EN 60745 (paragrafo 6.2.7).
Il livello di vibrazione sopra indicato è stato denito seguendo il metodo di misurazione riportato nella
normativa EN 60745 e può essere utilizzato per confrontare tra di loro diversi elettroutensili. Inoltre è
adatto per effettuare una stima provvisoria del livello di esposizione.
Il livello di vibrazione si riferisce alle modalità d’uso principali dell’utensile. Tuttavia, se utilizzato per
scopi diversi da quelli previsti, con punte poco stabili o senza adeguata manutenzione, il livello di
vibrazione può variare. Ciò può aumentare sensibilmente il livello di esposizione durante il lavoro.
Per una precisa denizione del livello di esposizione dovrebbe essere preso in considerazione anche
l’arco di tempo in cui l’utensile è spento o funzionante ma non in uso. Ciò può ridurre sostanzialmente
il livello di esposizione durante il lavoro.
Utilizzare l’utensile e gli accessori con cura, e maneggiarlo mantenendo le mani calde così da ridurre
gli effetti dannosi dell’elevato livello di vibrazioni.
Polvere derivante da materiali come vernici contenenti particelle di piombo, alcuni tipi di legno, mine-
rali e metallo potrebbe essere nociva. Il contatto o l’inalazione di tali polveri potrebbe causare reazioni
allergiche e/o problemi al sistema respiratorio dell’utente o di terzi.
Talune tipologie di polveri, come ad esempio quella derivante da legno di quercia o faggio, soprattutto
se trattati con additivi e conservanti, sono classicate come cancerogene. Si consiglia di fare trattare
materiali contenenti asbesto solo a persone esperte.
Se possibile collegare sempre la macchina ad un dispositivo di aspirazione.
Per ottenere un alto grado di asportazione della polvere, usare nel lavoro con questo elettroutensile
un aspirapolvere destinato a raccogliere la polvere di legno e/o polvere minerale
Tenere l’area di lavoro ben pulita e ventilata.
Si consiglia l’uso di una mascherina o ltro di classe P2.
Osservare le direttive nazionali relative al materiale da lavorare.
Tutti i modelli presentano un dispositivo elettronico di avviamento dolce e di limitazione di spunto alla
partenza no a 16 A.
38
IT
FB 722 ● FB 724 ● FB 726
Inoltre dispongono di un sistema contro l’avviamento accidentale. In caso di sovraccarichi o di discon-
nessione dalla presa di corrente per più di 0,5 s la macchina si ferma e rimane spenta no a quando
l’interruttore ON/OFF non viene prima rilasciato e poi premuto di nuovo (per maggiori informazioni
leggere il capitolo “Uso della macchina”).
Tutti i modelli sono previsti di un dispositivo di protezione contro il sovraccarico. In risposta al sovrac-
carico il dispositivo riduce drasticamente la velocità di rotazione e permette poi un graduale aumento
della velocità una volta eliminato il sovraccarico. Lasciare girare la macchina a vuoto per raffreddarsi
prima di riprendere il lavoro.
Avvertenze generali
di pericolo per
elettroutensili
AVVERTENZA! Leggere tutte le
istruzioni d’uso e le avvertenze di sicurez-
za. L’inosservanza delle istruzioni seguenti
può causare folgorazioni, incendi e/o gravi
danni a persone.
Conservare con cura queste istruzioni.
Il termine “utensile” in tutte le avvertenze suc-
cessive si riferisce sia agli utensili collegati alla
rete elettrica (con cavo di alimentazione) che
agli utensili a batteria (senza cavo).
1) Area di lavoro
a) Mantenere l’area di lavoro pulita e ben
illuminata. Le zone buie ed ingombre di
oggetti favoriscono incidenti.
b) Non utilizzare l’utensile in presenza di
liquidi inammabili, gas o polvere. Le
scintille generate potrebbero inammare
polvere e/o vapore.
c) Tenere a distanza bambini e terzi duran-
te il funzionamento. Per una distrazione
potreste perdere il controllo dell’utensile.
2) Sicurezza elettrica
a) La spina dell’utensile deve essere adat-
ta alla presa utilizzata. Non modicare
la spina in alcun modo. Non utilizzare
adattatori con gli utensili collegati a ter-
ra. L’impiego di una spina integra ed una
presa adatta riduce i rischi di folgorazione.
b) Evitare di toccare con il corpo le super-
ci collegate a terra quali tubi, radiatori,
forni e frigoriferi. Il rischio di folgorazione
aumenta se il corpo è collegato a terra.
c) Non esporre l’utensile alla pioggia e
all’umidità. La penetrazione d’acqua
nell’utensile aumenta il rischio di folgora-
zione.
d) Non utilizzare il cavo per scopi diversi
da quello previsto. Non utilizzare il cavo
per trasportare o tirare l’utensile, op-
pure per staccare la spina dalla presa.
Tenere il cavo lontano da fonti di calo-
re, olio, parti appuntite o in movimento.
Cavi danneggiati o attorcigliati aumentano
il rischio di folgorazione.
e) Se l’utensile viene utilizzato all’aperto,
usare una prolunga adatta all’uso ester-
no. L’impiego di una prolunga da esterno
reduce il rischio di folgorazione.
f) Se il lavoro in una ambiente umido è
strettamente necessario, utilizzare una
presa protetta da dispositivo a corrente
residua. Ciò reduce I rischi di scosse.
3) Sicurezza personale
a) L’uso di elettroutensili richiede atten-
zione e buon senso. Non utilizzare gli
utensili se si è stanchi o sotto l’effetto di
droghe, alcol o medicinali. Una breve di-
sattenzione può provocare gravi danni alle
persone.
b) Munirsi di indumenti e dispositivi di pro-
tezione. Indossare sempre occhiali da
lavoro. L’uso di dispositivi di protezione tra
cui mascheriina antipolvere, scarpe antisci-
volo, casco e protezioni per l’udito riduce il
rischio di danni a persone.
c) Evitare l’accensione accidentale. Accer-
tarsi che l’interruttore sia in posizione
“OFF” prima di inserire la spina. Se si
trasportano gli utensili con il dito sull’inter-
ruttore o si inserisce la spina nella presa
con l’interruttore in posizione “ON” aumen-
ta il rischio di incidenti.
d) Togliere tutte le chiavi di regolazione pri-
ma di accendere l’utensile. Una chiave
lasciata inserita in una parte rotante di un
utensile può provocare danni a persone.
e) Non utilizzare l’utensile in condizioni
estreme. Mantenere sempre l’equilibrio
ed i piedi ben appoggiati a terra. Questo
consente un maggior controllo dell’utensile
in caso di imprevisti.
39
Istruzioni originali
IT
f) Indossare un abbigliamento adeguato.
Non indossare abiti svolazzanti o gioiel-
li. Tenere capelli, vestiti, e guanti lontani
dalle parti in movimento. Abiti svolazzan-
ti, gioieli o capelli potrebbero impigliarsi
nelle parti in movimento.
g) In presenza di apparecchiature per il col-
legamento a dispositivi di aspirazione
e raccolta delle polveri, accertarsi che
essi siano collegati ed utilizzarli corret-
tamente. L’uso di queste apparecchiature
può ridurre i rischi causati dalla polvere.
4) Uso e manutenzione dell’utensile
a) Utilizzare l’utensile più adatto per il la-
voro da svolgere. L’impiego dell’utensile
giusto migliora la qualità del lavoro e la si-
curezza.
b) Non utilizzare l’utensile se non è pos-
sible accenderlo e spegnerlo con l’ap-
posito interruttore. Gli utensili che non
possono essere controllati con l’interruttore
sono pericolosi e devono essere riparati.
c) Staccare la spina dall’alimentazione di
corrente prima di eseguire regolazioni,
cambiare accessori o riporre l’utensile.
Osservando queste precauzioni si riduce il
rischio di accensione accidentale dell’uten-
sile.
d) Riporre gli utensili non utilizzati fuori
dalla portata dei bambini e non consen-
tirne l’utilizzo a persone che non cono-
scono l’utensile o queste instruzioni.
Nelle mani di persone inesperte gli utensili
possono diventare pericolosi.
e) Sottoporre l’utensile a manutenzione.
Vericare il corretto allineamento di
tutte le parti mobili, controllare che non
siano grippate e che non vi siano rottu-
re o altri guasti che potrebbero inuire
sul funzionamento dell’utensile. Far ri-
parare gli utensili danneggiati prima di
riutilizzarli. Molti incidenti sono causati da
utensili in pessime condizioni.
f) Tenere le punte e gli strumenti da taglio
puliti ed aflati. Se sottoposti ad una rego-
lare manutenzione e pulizia consentono di
lavorare in modo più preciso e sono mag-
giormente controllabili.
g) Utilizzare l’utensile, gli accessori, gli
attrezzi etc. secondo quanto indicato
in queste istruzioni nonché tenendo in
considerazione le condizioni di lavoro e
il lavoro da eseguire. L’impiego di utensili
per scopi diversi da quelli per cui sono stati
progettati può dare origine a situazioni pe-
ricolose.
5) Manutenzione
a) Far riparare l’utensile da personale qua-
licato che utilizzi solo parti di ricambio
originali. In caso contrario la sicurezza
dell’utensile potrebbe risultare compro-
messa.
Ulteriori norme di
sicurezza per
levigatrici
Istruzioni generali di sicurezza nella
smerigliatura:
a) Questo elettroutensile può essere usato
come una levigatrice. Leggere tutte le
istruzioni di sicurezza e altre, immagini
e dati che avete ricevuto con la macchi-
na. Il mancato rispetto delle istruzioni di
sicurezza può provocare scossa elettrica,
incendio e/o ferimento grave.
b) Questo elettroutensile non è adatto
per levigatura con carta a vetro, lavori
con spazzole metalliche, operazioni di
lucidatura e troncatura. Operazioni per
le quali l’elettroutensile non è disegnato,
possono generare pericolo e provocare fe-
rimento.
c) Non usare accessori che non sono per-
messi e raccomandati dal fabbricante
specicamente per questo elettrouten-
sile. Il fatto che si può ssare l’accessorio
al Vostro elettroutensile non garantisce
l’uso sicuro.
d) Il numero di giri nominale dell’acces-
sorio deve essere almeno uguale a
quello massimo indicato sull’elettro-
utensile. Accessori che girano con una
velocità,superiore alla loro velocità nomina-
le, potrebbero rompersi e i loro pezzi volare
via.
e) Il diametro esterno e lo spessore
dell’utensile devono rientrare nei limiti
indicati sul Vostro apparecchio elettri-
co. Accessori con dimensioni inconvenien-
ti non possono essere protetti o guidati
bene.
f) Accessori con letto riportato devono
essere adatti in modo preciso alla let-
tatura dell’alberino. Negli accessori che
vengono montati tramite angia, il dia-
metro del foro dell’accessorio deve cor-
rispondere al diametro di alloggiamento
40
IT
FB 722 ● FB 724 ● FB 726
della angia. Accessori che non vengono
ssati in modo preciso all’elettroutensile
non ruotano in modo uniforme, vibrano
molto forte e possono provocare la perdita
del controllo.
g) Non usare accessori guasti. Vericare
prima di ogni impiego gli accessori i
dischi abrasivi per frastagliature e incri-
nature, i dischi elastici per incrinature,
lacerazione o forte logorio, le spazzole
metalliche per bre allentate o rotte. Se
l’elettroutensile o l’accessorio viene
lasciato cadere, controllare per dan-
neggiamento o montare l’accessorio
non danneggiato. Avendo controllato e
montato l’accessorio, mettersi insieme
alle persone estranee fuori del piano
di rotazione dell’accessorio e lasciare
l’elettroutensile funzionare a giri massi-
mi a vuoto per un minuto. Di solito questo
tempo è sufciente per gli accessori guasti
di rompersi.
h) Indossare mezzi personali di protezio-
ne. A seconda del caso concreto, usare
uno scudo protettivo per la faccia, od
occhiali protettivi. Usare se necessario
maschera antipolvere, mezzi per prote-
zione dell’udito, guanti protettivi o un
grembiule speciale, per trattenere le
particelle provenienti dall’accessorio di
smerigliatura o dal pezzo da lavorare. I
mezzi per protezione degli occhi devono
proteggere dai frammenti volanti risultan-
ti dalle diverse operazioni. Le mascherea
antipolvere o antigas devono ltrare le par-
ticelle emanate durante il lavoro. L’esposi-
zione continuativa a forte rumore può pro-
vocare perdita dell’udito.
i) Tenere le persone estranee a distanza
sicura dall’area del lavoro. Ogni indi-
viduo che si trova nell’area del lavoro
deve indossare mezzi personali di pro-
tezione. È possibile che frammenti volanti
provenienti dal pezzo da lavorare o da un
accessorio rotto causino ferimento anche
fuori dai limiti dall’immediata area di lavo-
ro.
j) Tenere l’elettroutensile soltanto per le
zone isolate appositamente per essere
tenute durante l’esecuzione di un’opera-
zione, nella quale l’accessorio di taglio
potrebbe toccare un impianto elettrico
nascosto o il proprio cordone. Il contatto
dell’accessorio di taglio a conduttore sotto
tensione metterà le parti metalliche aperte
dell’elettroutensile sotto tensione e l’opera-
tore subirà una scossa elettrica.
k) Tenere il cavo di alimentazione fuori
della portata operativa dell’accessorio
girante. Se si perde il controllo dell’elet-
troutensile, il cavo di alimentazione potreb-
be essere tagliato, o intricare il palmo o la
mano nella portata dell’utensile girante.
l) Non posare mai l’elettroutensile prima
che l’accessorio abbia completamente
smesso di girare. L’accessorio girante
potrebbe impigliare il materiale lavorato e
farvi perdere il controllo dell’elettroutensile.
m) Non lasciare l’elettroutensile in funzio-
namento mentre viene portato. Un tocco
casuale dell’accessorio girante agli indu-
menti potrebbe impigliarli e l’accessorio
potrebbe ferire il vostro corpo.
n) Pulire regolarmente i fori di ventilazione
dell’elettroutensile. Il ventilatore del mo-
tore elettrico succhia polvere nella carcas-
sa, e l’ammassamento eccessivo di polve-
re metallica può causare pericolo di scossa
elettrica.
o) Non usare l’elettroutensile in vicinanza
di materiali inammabili. Le scintille pos-
sono accendere tali materiali.
p) Non usare accessori il lavoro con i quali
richiede mezzi liquidi refrigeranti. L’uso
di acqua o altri mezzi liquidi refrigeranti po-
trebbe causare lesione o scossa elettrica.
Altre istruzioni di sicurezza per tutte le
operazioni
Rimbalzo (contraccolpo) e le istruzioni di si-
curezza relative ad esso
Il rimbalzo è la reazione subitanea in segui-
to ad un incastro o bloccaggio di accessorio,
per esempio un disco abrasivo, disco elastico,
spazzola metallica, ecc. L’incastro o bloccag-
gio cagiona l’improvviso arresto della rotazione
dell’accessorio, che da parte sua spinge l’elet-
troutensile incontrollabile nella direzione contra-
ria al senso di rotazione dell’utensile nel punto
d’incastro.
Per esempio se il disco abrasivo si incastra o
si blocca nel pezzo da lavorare, lo spigolo del
disco abrasivo, il quale è incuneato nel pezzo
da lavorare, si inceppa e in seguito a ciò il disco
può rompersi o causare rimbalzo. Il disco abra-
sivo rimbalza verso o dall’operatore, a seconda
del senso di rotazione del disco nel punto del
bloccaggio. A queste circostanze è possibile che
i dischi abrasivi si rompano.
Il rimbalzo è il risultato di uso erroneo e/o ope-
razione erronea, o improprie condizioni di lavoro
41
Istruzioni originali
IT
con l’elettroutensile, che si potrebbe prevenire
attraverso le precauzioni adatte, descritte qui di
seguito.
a) Tenere l’elettroutensile saldamente con
entrambe le mani, occupare un atteg-
giamento appropriato, e mettere le mani
di modo che si possa trattenere la forza
del rimbalzo. Usare sempre l’impugna-
tura supplementare, se l’elettroutensile
ne è munito, per avere il maggiore con-
trollo possibile della forza del rimbalzo,
o del momento reattivo all’inserimento.
Attraverso le precauzioni adatte l’operatore
può contenere il momento reattivo ed il rim-
balzo.
b) Non mettere mai le mani in prossimità
dell’accessorio rotante. L’accessorio po-
trebbe balzare sulla vostra mano.
c) Non mettersi entro il raggio in cui l’elet-
troutensile avrebbe avanzato ad un rim-
balzo. Il rimbalzo muove l’elettroutensile
nel senso contrario al movimento del disco,
nel punto di bloccaggio.
d) Nel trattare angoli, spigoli acuti, ecc.,
lavorare con attenzione aumentata. Non
permettere all’accessorio di balzare o
di bloccarsi nel pezzo lavorato. Nella la-
vorazione di angoli o spigoli acuti esiste la
probabilità per l’accessorio rotante di incu-
nearsi, causando così la perdita di controllo
o rimbalzo.
e) Non impiegare dischi a catena o dischi
per sega circolare usata nella lavora-
zione di legname. Tali accessori causano
spesso un rimbalzo o la perdita di controllo
dell’elettroutensile.
Fissare il pezzo da lavorare in una mor-
sa o in qualche altro modo convenien-
te.
Istruzioni speciche di sicurezza nella
levigatura
a) Usare soltanto i tipi di mole consigliate
per l’elettroutensile, con riparo previsto
per esse. Mole per cui l’elettroutensile non
è disegnato, non possono essere protette
sufcientemente e non sono senza perico-
lo.
b) Dischi abrasivi piegati a gomito devono
essere montati in modo tale che la loro
supercie abrasiva non sporga oltre il
piano del bordo della cufa di protezio-
ne. Un disco abrasivo montato in modo non
corretto che sporge dal piano del bordo
della cufa di protezione non può essere
schermato sufcientemente.
c) Fissare il riparo all’elettroutensile in ma-
niera afdabile e posizionarlo in modo
che possa provvedere la massima si-
curezza, cioè che la minore possibile
parte della mola sia aperta all’operato-
re. Il riparo deve proteggere l’operatore da
frammenti, da contatto fortuito con la mola
e scintille, le quali potrebbero accendere gli
indumenti.
d) Usare le mole soltanto per le applicazio-
ni consigliate. Per esempio non smeri-
gliare mai con la supercie laterale di
un disco da taglio. I dischi da taglio sono
disegnati ad asportare materiale con il bor-
do tagliente del disco. L’esercitazione di
pressione laterale su un tale disco potreb-
be romperlo.
e) Usare sempre ange di serraggio in
buono stato, con dimensioni e forma
adatte per il disco scelto. Le ange di
serraggio selezionate bene serrano il disco
e diminuiscono il pericolo che sia rotto. Le
ange di serraggio per dischi da taglio pos-
sono differire dalle ange di serraggio per
dischi di altri tipi.
AVVERTENZA! Prima di iniziare il la-
voro assicurarsi sempre che il voltaggio della
presa corrisponda a quello indicato sull’eti-
chetta dell’utensile.
Una fonte di corrente con voltaggio superiore
a quello previsto per la macchina può causare
danni all’utente e/o alla macchina stessa.
Se in dubbio, non inserire la spina nella pre-
sa.
Operare con un voltaggio inferiore rispetto a
quello previsto potrebbe danneggiare il moto-
re della macchina.
Indossare occhiali da lavoro,
cufe antirumore e mascherina antipolvere. La
polvere generata durante il lavoro con la mac-
china potrebbe provocare seri danni alla salute.
Al lavoro in un ambiente polveroso man-
tenere puliti i fori di ventilazione della
macchina. Se devono essere puliti dalla
polvere, disinserire prima l’alimentazio-
ne elettrica e usare oggetti non metallici
per pulire la polvere, stando attenti di non
danneggiare i pezzi interni della macchi-
na. L’elettroutensile sarà sovra riscaldato con
raffreddamento diminuito a causa dei fori di
ventilazione impolverati.
Quando si eseguono lavori in cui vi e pe-
ricolo che l’accessorio impiegato possa
42
IT
FB 722 ● FB 724 ● FB 726
arrivare a toccare cavi elettrici nascosti
oppure anche il cavo elettrico della mac-
china stessa, tenere l’elettroutensile af-
ferrandolo sempre alle superci di impu-
gnatura isolate. Un contatto con un cavo
elettrico mette sotto tensione anche le parti
in metallo dell’elettroutensile e provoca quindi
una scossa elettrica.
AVVERTENZA! Prima di sostituire
qualsiasi accessorio o eseguire operazioni di
manutenzione accertarsi sempre che l’utensi-
le sia spento e la spina staccata dalla presa
di corrente.
Non avviare la macchina se in sovraccarico.
Tenere sempre il cavo elettrico lontano dal
raggio di azione della mola.
Fissare la mola solo con l’apposita angia di
serraggio ed utilizzando la rondella distanzia-
le e la chiave fornite in dotazione
Non usare mole danneggiate.
AVVERTENZA! La mola continua a
girare per qualche secondo una volta spenta
la macchina.
Non esercitare pressione laterale per arresta-
re la rotazione della mola dopo aver disinse-
rito la macchina.
Le parti metalliche esterne così come le viti
possono surriscaldarsi dopo un uso intensivo
della macchina.
Se possibile ssare sempre il pezzo da lavo-
rare con morsetti o con una morsa a vite.
Poggiare la macchina solo a disco completa-
mente fermo.
Non sovraccaricare la macchina, operare una
pressione moderata. Una pressione eccessi-
va genera un sovraccarico e quindi una ridu-
zione della velocità, causando possibili danni
al motore.
Non lasciare stracci, panni, corde, spaghi e
simili nell’area di lavoro.
Rimuovere eventuali viti, chiodi etc. dal pezzo
da lavorare.
Prima di iniziare il lavoro lasciare girare la
macchina a vuoto per qualche minuto. Tenere
la macchina ad almeno 200 mm di distanza
dal proprio corpo e dal viso.
Si consiglia di afferrare l’utensile con entram-
be le mani e di assumere una stabile posizio-
ne operativa, ciò consente di guidare l’utensi-
le con maggiore sicurezza.
Tenere mani e parti del corpo lontane dal rag-
gio d’azione delle parti rotanti. Non toccare
il pezzo appena lavorato in quanto potrebbe
essere incandescente
Non utilizzare la macchina per scopi diversi
da quelli indicati in queste istruzioni. L’uso
per qualsiasi altra nalità sarà considerato
uso improprio. In tal caso sarà l’utente e non
l’azienda produttrice ritenuto responsabile di
eventuali danni o lesioni.
Per un utilizzo corretto di questo elettrouten-
sile è necessario osservare le avvertenze di
sicurezza, le norme supplementari e le istru-
zioni d’uso fornite in questo opuscolo. Tutti gli
utenti della macchina devono aver letto que-
ste istruzioni e devono essere a conoscenza
degli eventuali rischi. Bambini e persone di
corporatura debole non devono maneggiare
l’utensile. Bambini nelle vicinanze dell’area di
lavoro devono essere tenuti sotto stretto con-
trollo. È assolutamente necessario attenersi
alle disposizioni di prevenzione dagli infortuni,
così come alle norme di sicurezza sul lavoro
vigenti nella sua area.
L’azienda produttrice non è responsabile per
eventuali modiche apportate all’utensile da
parte dell’utente o per danni causati da tali
modiche.
Anche con un uso corretto della macchina i fat-
tori di rischio residui non possono essere com-
pletamente eliminate. I seguenti pericoli posso-
no sorgere a seconda della costruzione e del
design della macchina:
danni all’udito se non si indossano cufe an-
tirumore
danni a parti del corpo se si effettuano ripara-
zioni o lavori di manutenzione senza staccare
la spina dalla presa di corrente
scosse o folgorazioni se la macchina viene
utilizzata in ambienti umidi o in vicinanza di
sostanze inammabili.
Elementi della
macchina
Prima di utilizzare la macchina è bene conosce-
re le sue particolarità e le avvertenze di sicu-
rezza.
Usare l’utensile e gli accessori solo per gli scopi
indicati in queste istruzioni. L’uso per qualsiasi
altra nalità è severamente vietato.
1. albero
2. cufa di protezione
43
Istruzioni originali
IT
3. rondella distanziale
4. mola a tazza diamantata
5. angia di serraggio
6. impugnatura a staffa
7. interruttore ON/OFF
8. pulsante per inserimento sso
9. pulsante di blocco del mandrino per
sostituzione rapida del disco
10. guarnizione
11. vite di ssaggio
12. rondella di spinta
13. vite
Uso della macchina
Questa levigatrice è azionata da corrente alter-
nata monofase. Dispone di un doppio isolamen-
to in conformità alle norme EN 60745-1 e IEC
60745 e può essere collegato a prese di corren-
te con o senza messa a terra. È inoltre conforme
alla normativa europea sulla schermatura.
Questo elettroutensile è indicato per la sgros-
satura e la levigatura di superci in cemento o
pietra, in preparazione all’intonacatura e alla ri-
vestitura. La macchina non è prevista per l’uso
con acqua o liquidi.
PRIMA DELLA MESSA IN FUNZIONE
La macchina può essere con un riparo monta-
to in fabbrica. Accertarsi che il riparo sia mon-
tato correttamente e che sia ssato in modo
longitudinale, prima dell’uso iniziale ed ogni
uso successivo.
La macchina può avere una mola montata in
fabbrica. Accertarsi che la mola sia montata
correttamente e che sia serrata in modo lon-
gitudinale, prima dell’uso iniziale ed ogni uso
successivo.
Prima dell’uso accertarsi di quanto segue:
che la tensione di alimentazione corrisponda
ai valori indicati sulla targhetta dell’utensile.
che l’interruttore ON/OFF non sia premuto.
La lucidatrice deve essere collegata all’ali-
mentazione elettrica solo se l’interruttore non
è premuto.
che il cavo elettrico e la spina siano in per-
fetto stato. Per motivi di sicurezza i cavi elet-
trici danneggiati devono essere sostituiti solo
dall’azienda produttrice o dai centri di servizio
autorizzati SPARKY.
che il diametro e lo spessore della mola non
superino i valori indicati sulla targhetta della
macchina. Il numero di giri massimo riportato
sulla mola non deve essere inferiore del nu-
mero di giri effettuati dalla macchina a vuoto.
AVVERTENZA! Prima di sostituire
qualsiasi accessorio o eseguire operazioni di
manutenzione accertarsi sempre che l’utensi-
le sia spento e la spina staccata dalla presa
di corrente.
Utilizzare sempre l’impugnatura supplemen-
tare a staffa ed afferrare l’utensile con en-
trambe le mani per un maggiore controllo del-
la macchina in caso di reazioni della coppia o
di contraccolpo alla partenza.
ACCENSIONE/SPEGNIMENTO
La levigatrice è prevista di un dispositivo contro
l’avviamento accidentale.
accensione: premere il pulsante per inseri-
mento sso (8) e successivamente premere
l’interruttore ON/OFF (7). Tale interruttore (7)
può essere bloccato per lavoro continuo della
macchina. A tale scopo premere, ad interrut-
tore (7) premuto, il pulsante per inserimento
sso (8) e poi allentare la presa sull’interrut-
tore (7).
spegnimento: rilasciare l’interruttore (7). In
caso questo fosse già bloccato, premerlo e
poi rilasciarlo.
In caso di interruzione della tensione della
rete d’alimentazione (ossia in caso di inter-
ruzione momentanea per un periodo t>0,5 s),
se l’interruttore ON/OFF (7) è bloccato per il
funzionamento continuo la macchina rimar-
spenta al momento della ripresa dell’ali-
mentazione di rete. Per riavviare la macchina
disinserire e premere nuovamente l’interrut-
tore ON/OFF (7).
CUFFIA DI PROTEZIONE
La cufa di protezione (2) deve essere sempre
montata sulla macchina!
MONTAGGIO E CAMBIO DELLA MOLA
DIAMANTATA
Assicurarsi che il diametro e lo spessore della
mola non siano superiori a quelli indicati nella
tabella delle caratteristiche tecniche. La velocità
massima della mola è indicata sulla mola stes-
sa.
Bloccare l’alberino (1) premendo l’apposito pul-
sante (9) situato sulla cassa ingranaggi.
44
IT
FB 722 ● FB 724 ● FB 726
ATTENZIONE: Premere il pulsante (9)
solo a macchina completamente ferma!
Tenendo il pulsante (9) premuto fare ruotare
l’alberino no a quando questo non sprofondi.
Allentare la angia (5) con una chiave piatta.
È possibile regolare la profondità della mola
nella cufa a seconda del livello di usura della
mola stessa e per ottimizzare l’aspirazione della
polvere.
Se si monta una mola nuova posizionare i com-
ponenti nel seguente ordine: rondella distanzia-
le (3), mola (4), angia (5) con la parte piatta
rivolta verso la mola (vedi Fig. 1).
ATTENZIONE: Se in questo caso si
pone la angia (5) con la parte convessa ri-
volta verso la mola sarà impossibile ssare la
mola stessa.
Se la mola è già molto consumata si consiglia
di montare i componenti come segue: rondel-
la di supporto (12), mola (4), angia (5) con la
sua parte convessa rivolta verso la mola (vedi
Fig. 2).
ATTENZIONE: Dopo aver sostituito la
mola lasciare funzionare la macchina a vuoto
per almeno 30 secondi. Mole che vibrano o
girano in modo irregolare devono essere su-
bito sostituite.
CAMBIO DELLA GUARNIZIONE
La guarnizione (10) assicura un ridotto rilascio
verso l’esterno della polvere generatasi durante
il lavoro e si consuma generalmente in concomi-
tanza con l’usura della mola. Durante il cambio
della mola sostituire anche la guarnizione della
cufa. Allentare la vite di ssaggio (11), sostitui-
re la guarnizione assicurandosi che il bordo sia
a contatto con quello della cufa (2) e stringere
la vite (11).
IMPUGNATURA A STAFFA
L’impugnatura a staffa (6) viene ssata alla cas-
sa ingranaggi mediante due viti laterali. Usare
sempre la macchina con l’impugnatura montata
e tenere la macchina saldamente con entrambe
le mani.
ASPIRAZIONE DELLA POLVERE
È severamente vietato l’uso di questa macchi-
na senza un dispositivo di aspirazione. Inoltre
si consiglia l’uso di una mascherina antipolvere.
Assicurarsi che l’aspirapolvere in uso sia previ-
sto per l’aspirazione di polvere da cemento e in-
tonaco. Collegare l’aspirapolvere alla macchina
mediante l’apposito raccordo.
AVVERTENZA
Durante il lavoro non esercitare forte pressione
sulla macchina bensì farla scorrere sulla super-
cie da lavorare. Se in sovraccarico l’apposito
dispositivo elettronico entrerà in funzione ridu-
cendo considerevolmente il numero di giri. Per
ripristinare il normale numero di giri allontanare
la macchina dalla supercie lasciarla girare a
vuoto per raffreddarsi prima di riprendere il la-
voro.
Usare la mola adatta a ciascun tipo di lavoro e
di materiale.
Se le viti (13) si allentano, esse vanno strette
saldamente, e prima dell’avvitamento si deve
applicare sulla lettatura di ogni vite (13) sigil-
lante per lettature.
ACCESSORI UTILIZZABILI CON QUE-
STA MACCHINA
mola a tazza diamantata Ø178 mm (7’’)
Manutenzione
AVVERTENZA! Accertarsi che l’uten-
sile sia spento e che la spina sia disinserita
prima di effettuare qualsiasi controllo di ma-
nutenzione.
CAMBIO DELLE SPAZZOLE
Questo utensile è fornito con spazzole autofre-
nanti. Quando queste si esauriscono, la macchi-
na smette di funzionare. In tal caso far sostituire
entrambe le spazzole in un centro autorizzato
SPARKY utilizzando parti originali.
CONTROLLI PERIODICI GENERALI
Controllare regolarmente che tutte le viti siano
propriamente ssate. Dopo un uso prolungato
potrebbero infatti allentarsi a causa delle vibra-
zioni.
45
Istruzioni originali
IT
In caso sia necessario cambiare il cavo, recarsi
ad un centro assistenza SPARKY.
Se le viti (13) si allentano, esse vanno strette
saldamente, e prima dell’avvitamento si deve
applicare sulla lettatura di ogni vite (13) sigil-
lante per lettature.
PULIZIA
Per poter garantire buone e sicure operazioni di
lavoro, tenere la macchina e le aperture di ven-
tilazione sempre pulite.
Vericare regolarmente che polvere o altri cor-
pi estranei non siano penetrati nelle aperture di
ventilazione o attorno agli interruttori. Utilizzare
uno spazzolino morbido per rimuovere la polve-
re depositatasi. Proteggere gli occhi durante la
pulizia indossando occhiali da lavoro
Per pulire la macchina utilizzare un panno umi-
do. È possibile utilizzare un leggero detersivo.
AVVERTENZA! Non utilizzare alco-
hol, benzina o altri solventi. È sconsigliato
l’uso di detersivi aggressivi per la pulizia delle
parti in plastica.
AVVERTENZA! Evitare il contatto del-
la macchina con l’acqua.
IMPORTANTE! Per garantire la sicurezza e
l’afdabilità dell’utensile, riparature, lavori di ma-
nutenzione ed altre regolazioni (incluso il con-
trollo e l’eventuale sostituzione delle spazzole)
devono essere effettuate da centri di assistenza
SPARKY autorizzati, dove vengono adoperate
solo parti originali.
Garanzia
Il periodo di garanzia per gli utensili SPARKY
ha validità a partire dalla data di acquisto ed è
conforme alle normative europee.
Non sono coperti da garanzia danni derivanti da
usura, sovraccarico o uso improprio.
L’azienda produttrice assicura la sostituzione di
tutte le parti non funzionanti in cui si riconosca-
no difetti di materiale e/o di lavorazione.
Le prestazioni di garanzia saranno erogate solo
se la macchina richiesta sarà inviata in condizio-
ni integre al rivenditore o ad un centro di assi-
stenza, accompagnata dallo scontrino scale.
Ulteriori informazioni
Leggere attentamente tutte le istruzioni prima di
iniziare a lavorare con l’utensile.
L’azienda produttrice si riserva il diritto di appor-
tare modiche tecniche senza preavviso.
Le speciche tecniche possono variare da pa-
ese a paese.
  • Page 1 1
  • Page 2 2
  • Page 3 3
  • Page 4 4
  • Page 5 5
  • Page 6 6
  • Page 7 7
  • Page 8 8
  • Page 9 9
  • Page 10 10
  • Page 11 11
  • Page 12 12
  • Page 13 13
  • Page 14 14
  • Page 15 15
  • Page 16 16
  • Page 17 17
  • Page 18 18
  • Page 19 19
  • Page 20 20
  • Page 21 21
  • Page 22 22
  • Page 23 23
  • Page 24 24
  • Page 25 25
  • Page 26 26
  • Page 27 27
  • Page 28 28
  • Page 29 29
  • Page 30 30
  • Page 31 31
  • Page 32 32
  • Page 33 33
  • Page 34 34
  • Page 35 35
  • Page 36 36
  • Page 37 37
  • Page 38 38
  • Page 39 39
  • Page 40 40
  • Page 41 41
  • Page 42 42
  • Page 43 43
  • Page 44 44
  • Page 45 45
  • Page 46 46
  • Page 47 47
  • Page 48 48
  • Page 49 49
  • Page 50 50
  • Page 51 51
  • Page 52 52
  • Page 53 53
  • Page 54 54
  • Page 55 55
  • Page 56 56
  • Page 57 57
  • Page 58 58
  • Page 59 59
  • Page 60 60
  • Page 61 61
  • Page 62 62
  • Page 63 63
  • Page 64 64
  • Page 65 65
  • Page 66 66
  • Page 67 67
  • Page 68 68
  • Page 69 69
  • Page 70 70
  • Page 71 71
  • Page 72 72
  • Page 73 73
  • Page 74 74
  • Page 75 75
  • Page 76 76
  • Page 77 77
  • Page 78 78
  • Page 79 79
  • Page 80 80
  • Page 81 81
  • Page 82 82
  • Page 83 83
  • Page 84 84
  • Page 85 85
  • Page 86 86
  • Page 87 87
  • Page 88 88
  • Page 89 89
  • Page 90 90
  • Page 91 91
  • Page 92 92
  • Page 93 93
  • Page 94 94
  • Page 95 95
  • Page 96 96
  • Page 97 97
  • Page 98 98
  • Page 99 99
  • Page 100 100
  • Page 101 101
  • Page 102 102
  • Page 103 103
  • Page 104 104
  • Page 105 105
  • Page 106 106
  • Page 107 107
  • Page 108 108
  • Page 109 109
  • Page 110 110
  • Page 111 111
  • Page 112 112
  • Page 113 113
  • Page 114 114
  • Page 115 115
  • Page 116 116
  • Page 117 117
  • Page 118 118
  • Page 119 119
  • Page 120 120
  • Page 121 121
  • Page 122 122

Sparky HeavyDuty FB 722 Manuale utente

Categoria
Utensili elettrici
Tipo
Manuale utente
Questo manuale è adatto anche per