Panasonic KIT4E77712JKE Istruzioni per l'uso

Categoria
Frigo-congelatori
Tipo
Istruzioni per l'uso
F566693
Operating Instructions
Air Conditioner
ENGLISH
ENGLISH
2 ~ 9
2 ~ 9
Before operating the unit, read these
Before operating the unit, read these
operating instructions thoroughly and
operating instructions thoroughly and
keep them for future reference.
keep them for future reference.
FRANÇAIS
10 ~ 17
10 ~ 17
Avant d’utiliser l’appareil, lisez ce mode
d’emploi dans son intégralité et conservez-le
pour toute référence ultérieure.
ESPAÑOL
18 ~ 25
18 ~ 25
Antes de utilizar la unidad, sírvase leer
atentamente estas instrucciones de
funcionamiento y conservarlas como
futuro elemento de consulta.
DEUTSCH
26 ~ 33
26 ~ 33
Bevor Sie das Gerät in Betrieb nehmen,
lesen Sie bitte diese Bedienungsanleitung
aufmerksam durch und bewahren Sie sie
für die künftige Verwendung auf.
ITALIANO
34 ~ 41
34 ~ 41
Prima di utilizzare l’unità si prega di leggere
attentamente le istruzioni e di conservare
questo opuscolo per potervi fare riferimento
in futuro.
NEDERLANDS
42 ~ 49
42 ~ 49
Lees voor u het apparaat gebruikt deze
gebruiksinstructies grondig en bewaar ze
voor toekomstig gebruik.
PORTUGUÊS 50 ~ 57
Antes de ligar a unidade, leia
cuidadosamente este manual de
utilização e guarde-o para futura
referência.
EΛΛΗΝΙΚΆ 58 ~ 65
Προτού θέσετε τη μονάδα σε λειτουργία,
διαβάστε προσεκτικά αυτές τις οδηγίες
χρήσης και φυλάξτε τις για μελλοντική
αναφορά.
БЪЛГАРСКИ 66 ~ 73
Преди да задействате климатика,
прочетете внимателно инструкциите
за употреба и ги запазете за бъдещи
справки.
QUICK GUIDE / GUIDE RAPIDE
QUICK GUIDE / GUIDE RAPIDE
GUÍA RÁPIDA / KURZANLEITUNG
GUÍA RÁPIDA / KURZANLEITUNG
GUIDA RAPIDA / SNELLE GIDS
GUIDA RAPIDA / SNELLE GIDS
GUΙA RÁPIDO / ΣYNTOMOΣ OHГOΣ
GUΙA RÁPIDO / ΣYNTOMOΣ OHГOΣ
БЪРЗ СПРАВОЧНИК
БЪРЗ СПРАВОЧНИК
© Panasonic HA Air-Conditioning (M) Sdn. Bhd. 2008.
Unauthorized copying and distribution is a violation
of law.
Indoor Unit Single Split Outdoor Unit
CS-E7JKEW CU-E7JKE
CS-E9JKEW CU-E9JKE
CS-E12JKEW CU-E12JKE
CS-E15JKEW CU-E15JKE
CU-E15JKE-1
Multi Split Outdoor Unit
CU-2E15GBE
CU-2E18CBPG
CU-3E18EBE
CU-3E18JBE
CU-3E23CBPG
CU-4E27CBPG
CU-4E23JBE
34
Ingresso aria
Ingresso aria
Uscita aria
Uscita aria
Uscita aria
Ingresso
aria
Ingresso
aria
PRECAUZIONI PER LA SICUREZZA PRECAUZIONI PER LA SICUREZZA
Unità Esterna
Non sedersi o camminare sull’unità, si
può cadere in modo accidentale.
Non toccare l’aletta in alluminio
af lata, parti af late possono causare
delle lesioni.
Controllare che la tubazione di scarico
sia collegata correttamente. In caso
contrario si possono veri care perdite.
In seguito ad uso prolungato,
controllare che il telaio di installazione
non sia danneggiato.
Unità Interna
Non installare, rimuovere
o reinstallare l’apparecchio
da soli; un’installazione
scorretta può causare perdite,
folgorazioni o incendi. Per
l’installazione rivolgersi ad un
rivenditore autorizzato o ad un
tecnico specializzato.
Non inserire dita o altri oggetti
nell’unità, la rotazione di parti
può causare delle lesioni.
Non tentare di riparare
l’apparecchio da soli.
Unità Interna
Non installare l’apparecchio in
un’atmosfera potenzialmente
esplosiva.
Non lavare l’unità con acqua,
benzene, solventi o polveri abrasive.
Non utilizzare per scopi diversi
da quello previsto, come la
conservazione di alimenti.
Non utilizzare materiali combustibili
nella direzione del usso d’aria.
Non esporlo direttamente all’aria
fredda per un periodo di tempo
prolungato.
Controllare che la tubazione di scarico
sia collegata correttamente. In caso
contrario si possono veri care perdite.
• Aerare regolarmente l’ambiente.
DEFINIZIONE
Le istruzioni sono classi cate in varie tipologie, contrassegnate dai seguenti simboli:
Questo simbolo indica un’azione
PROIBITA.
Questi simboli indicano azioni
OBBLIGATORIE.
Si prega di seguire attentamente quanto segue onde evitare lesioni personali, danni alle altre persone o danni materiali.
In caso di uso scorretto dovuto alla mancata osservanza delle istruzioni, si possono provocare iincidenti o danni di varia natura, la cui
gravità è indicata dai seguenti simboli:
Avvertenze
Questo simbolo indica un pericolo di morte o
lesioni gravi.
Attenzione
Questo simbolo
indica un rischio
di lesioni o danni
materiali.
Unità Esterna
Non inserire dita o altri oggetti nell’unità, la
rotazione di parti può causare delle lesioni.
Telecomando
Non utilizzare batterie
ricaricabili (Ni-Cd).
Non permettere a bambini
piccoli di giocare con il
telecomando, al ne di
evitare che ingeriscano
accidentalmente le batterie.
Se si prevede che
l’apparecchio rimarrà
inutilizzata per un periodo di
tempo prolungato, rimuovere
le batterie.
Usare batterie nuove dello
stesso tipo secondo la
polarità indicata per evitare
malfunzionamenti del
telecomando.
Alimentazione
Non condividere la presa di corrente con alri
apparecchi.
• Non modi care i cavi di alimentazione.
Non utilizzare cavi di prolunga.
Non utilizzare con mani bagnate.
Utilizzare il cavo di alimentazione speci cato.
Se il cavo di alimentazione è stato
danneggiato, rivolgersi al produttore, ad un
centro di assistenza autorizzato o ad un
tecnico quali cato onde evitare rischi.
Questo apparecchio deve disporre di uno
scarico a terra; inoltre, si consiglia vivamente
di dotarlo di un interruttore differenziale
(ELCB) o un dispositivo di corrente residua
(RCD). Altrimenti, potrebbero veri carsi
scosse elettriche o incendi in caso di
malfunzionamento.
In caso di emergenza o di condizioni anomale
(odore di bruciato, ecc.), togliere la corrente e
consultare un rivenditore autorizzato.
Alimentazione
Spegnere l’apparecchio prima di
pulirlo o di effettuare la manutenzione.
Spegnere l’apparecchio se si prevede
che rimarrà inutilizzato per un periodo
di tempo prolungato.
Questo condizionatore d’aria dispone
di un dispositivo di protezione da
sovratensione incorporato. Tuttavia,
per proteggere ulteriormente
l’apparecchio da fulmini di particolare
intensità si consiglia di disattivare
l’alimentazione durante i temporali.
Non toccare il condizionatore in
presenza di fulmini, poiché vi è il
rischio di rimanere folgorati.
35
ITALIANO
Grazie per aver acquistato un
climatizzatore Panasonic
INDICE
INDICE
Informazioni per gli utenti sulla raccolta e l’eliminazione di vecchie apparecchiature e batterie usate
Pb
Questi simboli sui prodotti, sull’imballaggio, e/o sulle documentazioni o manuali accompagnanti i prodotti indicano che i prodotti
elettrici, elettronici e le batterie usate non devono essere buttati nei ri uti domestici generici.
Per un trattamento adeguato, recupero e riciclaggio di vecchi prodotti e batterie usate, vi preghiamo di portarli negli appositi punti di
raccolta, secondo la legislazione vigente nel vostro Paese e le Direttive 2002/96/EC e 2006/66/EC.
Smaltendo correttamente questi prodotti e le batterie, contribuirete a salvare importanti risorse e ad evitare i potenziali effetti negativi
sulla salute umana e sull’ambiente che altrimenti potrebbero veri carsi in seguito ad un trattamento inappropriato dei ri uti.
Per ulteriori informazioni sulla raccolta e sul riciclaggio di vecchi prodotti e batterie, vi preghiamo di contattare il vostro comune, i
vostri operatori per lo smaltimento dei ri uti o il punto vendita dove avete acquistato gli articoli.
Sono previste e potrebbero essere applicate sanzioni qualora questi ri uti non siano stati smaltiti in modo corretto ed in accordo con
la legislazione nazionale.
Per utenti commerciali nell’Unione Europea
Se desiderate eliminare apparecchiature elettriche ed elettroniche, vi preghiamo di contattare il vostro commerciante od il fornitore per
maggiori informazioni.
[Informazioni sullo smaltimento ri uti in altri Paesi fuori dall’Unione Europea]
Questi simboli sono validi solo all’interno dell’Unione Europea. Se desiderate smaltire questi articoli, vi preghiamo di contattare le
autorità locali od il rivenditore ed informarvi sulle modalità per un corretto smaltimento.
Nota per il simbolo delle batterie (esempio con simbolo chimico riportato sotto il simbolo principale):
Questo simbolo può essere usato in combinazione con un simbolo chimico; in questo caso è conforme ai requisiti indicati dalla
Direttiva per il prodotto chimico in questione.
Non ACCENDERE l’unità dopo aver passato la cera sul pavimento. Arieggiare adeguatamente la camera prima di utilizzare l’unità.
Non installare l’unità in zone unte e fumose.
PRECAUZIONI PER LA
SICUREZZA
34
NORMATIVE
35
MULTI SISTEMA DI
CLIMATIZZAZIONE
36
PRESENTAZIONE DEL
PRODOTTO E OPERAZIONI
37~39
PULIZIA E MANUTENZIONE
40
SOLUZIONE DEI PROBLEMI
41
GUIDA RAPIDA
COPERCHIO
POSTERIORE
Questo condizionatore può essere utilizzato con temperature rientranti nel seguente intervallo
Unità esterna Split singola
(CU-E7JKE, CU-E9JKE, CU-E12JKE, CU-E15JKE, CU-E15JKE-1)
Temperatura (ºC)
Interna Esterna
*DBT *WBT *DBT *WBT
RAFFREDDAMENTO
Massima 32 23 43 26
Minima 16 11 16 11
RISCALDAMENTO
Massima 30 - 24 18
Minima 16 - -5 -6
AVVISO: Questo modello non è adatto al funzionamento ininterrotto per 24 ore in modalità
di riscaldamento in temperature inferiori a -5°C. Quando la temperatura esterna è
inferiore a -5°C e si utilizza questo modello al di fuori delle condizioni di cui sopra,
l’unità esterna potrebbe bloccarsi e arrestare il funzionamento rispondendo ad un
comando di sicurezza.
Unità esterna Split multipla
Temperatura (°C)
Interna
Esterna Esterna
(CU-2E15GBE, CU-2E18CBPG,
CU-3E18EBE, CU-3E23CBPG,
CU-4E27CBPG)
(CU-3E18JBE,
CU-4E23JBE)
*DBT *WBT *DBT *WBT *DBT *WBT
RAFFREDDAMENTO
Massima 32 23 43 26 46 26
Minima 16 11 16 11 -10 -
RISCALDAMENTO
Massima 30 - 24 18 24 18
Minima 16 - -10 -11 -15 -16
* DBT: Temperatura con bulbo secco
* WBT: Temperatura con bulbo bagnato
CONDIZIONI OPERATIVE
CONDIZIONI OPERATIVE
L’uso di questo apparecchio non è destinato a persone con capacità siche, sensoriali o mentali
ridotte (compresi i bambin i), o mancanza di esperienza o competenza, a meno che non siano
supervisionate o istruite sull’uso dell’apparecchio da una persona responsabile della loro sicurezza.
Fare attenzione che i bambini non giochino con l’apparecchio.
NORMATIVE NORMATIVE
NOTA :
NOTA :
le illustrazioni contenute in questo
manuale sono riportate esclusivamente
a scopo esplicativo e potrebbero
differire dall’apparecchio vero e proprio.
I contenuti del presente manuale sono
soggetti a modi ca senza preavviso
e verranno aggiornati in base alle
innovazioni future.
36
MULTI SISTEMA DI CLIMATIZZAZIONE MULTI SISTEMA DI CLIMATIZZAZIONE
DEFINIZIONE
I multi sistemi di climatizzazione permettono di risparmiare spazio attraverso il collegamento di molteplici unità interne con
una singola unità esterna.
Attenzione
È possibile attivare il funzionamento di e anche quando l’unità è spenta. In questa condizione, quando
l’indicatore e-ioni è ACCESO, l’unità opererà in base all’impostazione AUTO della velocità della ventola e dell’oscillazione
dell’aria. Tuttavia, questa funzione non può essere attivata o sarà disattivata qualora un’altra unità interna sta attivando la
modalità di riscaldamento.
Soggiorno
Soggiorno
Unità esterna Split
Unità esterna Split
multipla
multipla
Stanza B
Stanza B
Stanza A
Stanza A
• È possibile utilizzare le unità interne singolarmente o in contemporanea. La priorità di modalità di funzionamento viene
data alla prima unità che viene accesa.
• Durante il funzionamento, non è possibile attivare contemporaneamente la modalità di riscaldamento e raffreddamento
nelle varie unità interne. L’indicatore di alimentazione lampeggia per indicare che l’unità interna è in stand-by per la
modalità operativa differente.
UNITÀ INTERNA
UNITÀ INTERNA
Unità esterna Split multipla
(CU-2E15GBE, CU-2E18CBPG, CU-3E18EBE, CU-3E18JBE, CU-3E23CBPG, CU-4E27CBPG, CU-4E23JBE)
37
ITALIANO
Pannello
Anteriore
Ricevitore
IMPIANTO DI PURIFICAZIONE DELL’ARIA a e-ioni
Non toccare mentre l’apparecchio è in funzione
Filtri e-ioni
Cavo per la carica
ionizzante e-ion
Generatore di e-ioni attivo
Distanza massima: 8m
Aletta di direzione
orizzontale del
usso d’aria
• Regolabile
manualmente.
Display
telecomando
Tasto auto OFF/ON
Da utilizzare quando il telecomando è fuori
posto o presenta anomalie.
Azione Modalità
Premere una volta.
Automatico
Premere e tenere premuto
no a quando non si sente
1 bip, quindi rilasciare.
Raffreddamento
Premere e tenere premuto
no a quando non si sente
1 bip, quindi rilasciare.
Premere nuovamente no
a quando si sentono 2 bip,
quindi rilasciare.
Riscaldamento
Premere il tasto per spegnere.
Aletta di direzione
verticale del usso
d’aria
• Non regolare
manualmente.
INDICATORE
(Blu)
(Verde)
(Arancione)
(Arancione)
(Arancione)
(Blu)
(Blu)
PRESENTAZIONE DEL PRODOTTO E OPERAZIONI PRESENTAZIONE DEL PRODOTTO E OPERAZIONI
38
PER ACCENDERE O SPEGNERE
L’UNITÀ
Si prega di notare l’indicazione di spegnimento (OFF)
sul display del telecomando per evitare l’avvio/arresto
accidentale dell’unità.
PER IMPOSTARE LA TEMPERATURA
Gamma di selezione: 16°C ~ 30°C.
L’utilizzo dell’unità entro la temperatura consigliata può
determinare dei risparmi di energia.
MODALITÀ RISCALDAMENTO : 20°C ~ 24°C.
MODALITÀ RAFFREDDAMENTO : 26°C ~ 28°C.
MODALITÀ DEUMIDIFICAZIONE : 1°C ~ 2°C in meno della
temperatura ambiente.
PER SELEZIONARE LA
MODALITÀ OPERATIVA
MODALITÀ AUTO - Per la propria comodità
Durante le seleziona l’indicatore di alimentazione lampeggia.
L’unità seleziona la modalità operativa ogni 30 minuti sulla
base dell’impostazione della temperatura, della temperatura
esterna e della temperatura ambiente (Per il sistema Split
singolo).
L’unità seleziona la modalità operativa ogni 3 ore sulla base
dell’impostazione della temperatura, della temperatura
esterna e della temperatura ambiente (Per il sistema Split
multiplo).
MODALITÀ RISCALDAMENTO - Per godere dell’aria calda
Occorre qualche istante perché l’apparecchio si riscaldi.
Durante questa operazione, l’indicatore POWER lampeggia.
MODALITÀ RAFFREDDAMENTO - Per godere dell’aria
fresca
MODALITÀ DEUMIDIFICAZIONE - Per deumidi care
l’ambiente
La ventola dell’unità opera a bassa velocità, al ne di
eseguire l’operazione di raffreddamento in maniera molto
delicata.
SELEZIONE DELLA VELOCITÀ VENTOLA
(5 OPZIONI)
Per la modalità automatica, la velocità della ventola interna
viene regolata automaticamente in base alla modalità
operativa.
REGOLAZIONE DELLA DIREZIONE DEL
FLUSSO DELL’ARIA VERTICALE
(5 OPZIONI)
Mantenere l’ambiente ventilato.
Se si imposta la modalità automatica, le alette oscillano
su/giù automaticamente.
In modalità riscaldamento, l’aria sof a orizzontalmente per
un istante, quindi inizia a sof are verso il basso.
PER OTTENERE ARIA
PULITA E FRESCA
Genera gli ioni negativi necessari per ottenere l’effetto di
aria fresca e attirare la polvere, i quali saranno in seguito
catturati dai ltri e-ioni a carica positiva.
MONITORAGGIO DELLA
QUALITÀ DELL’ARIA
Il sensore PATROL rileva la qualità dell’aria.
Se la qualità non è soddisfacente, verrà attivato
automaticamente il funzionamento a e-ioni.
PER MIGLIORARE
L’UMIDITÀ E IL LIVELLO
DI CONDENSA (Per il
sistema Split singolo)
Questa operazione riduce la secchezza dell’aria e fornisce
un ambiente abitabile confortevole.
Quando la direzione del usso dell’aria verticale è impostata
su AUTO, essa si arresta alla posizione più bassa per
evitare il contatto con l’aria fredda. È però possibile regolare
manualmente la direzione delle alette.
PER GODERE DI UN
AMBIENTE TRANQUILLO
Questa operazione riduce il rumore del usso d’aria
dell’unità.
PER RAGGIUNGERE
RAPIDAMENTE LA
TEMPERATURA
DESIDERATA
È possibile attivare , , e in
tutte le modalità, e disattivarli premendo nuovamente il
pulsante pertinente.
può essere attivato solo in modalità COOL e può
essere annullata premendo nuovamente il tasto.
e o , e non possono
essere selezionati contemporaneamente.
e può essere attivato anche quando l’unità
è spenta. In questa situazione, la velocità del ventilatore e
l’oscillazione dell’aria non possono essere regolate.
PRESENTAZIONE DEL PRODOTTO E OPERAZIONI PRESENTAZIONE DEL PRODOTTO E OPERAZIONI
39
ITALIANO
IMPOSTAZIONE TIMER
IMPOSTAZIONE TIMER
Per accendere o spegnere l’unità a un’ora prestabilita.
Selezionare
l’accensione (ON)
o lo spegnimento
(OFF) del timer.
Impostare l’orario. Confermare
.
Per cancellare l’accensione (ON) e lo spegnimento (OFF) del
timer, premere o , quindi premere .
Quando si imposta il Timer ON (accensione), l’unità potrebbe
iniziare a funzionare prima dell’orario impostato ( no a 35
minuti prima), al ne di raggiungere in tempo la temperatura
desiderata.
Il funzionamento del timer si basa sull’orario impostato sul
telecomando e si ripete quotidianamente una volta impostato.
Per l’impostazione dell’orario, consultare Preparazione del
telecomando nel coperchio posteriore.
Se il timer viene annullato manualmente o si veri ca
un’interruzione di alimentazione, è possibile ripristinare le
impostazioni precedenti (quando ritorna la corrente) premendo
.
IMPOSTAZIONI OPZIONALI
IMPOSTAZIONI OPZIONALI
Il comando Patrol si avvia automaticamente
quando si accende l’unità con il pulsante .
Premere e tenere premuto per 5 secondi, quindi
rilasciare per disattivare o ripristinare questa
impostazione.
Tenere premuto per 5 secondi per oscurare o
ripristinare la luminosità dell’indicatore dell’unità.
Tenere premuto per circa 10 secondi per
mostrare l’impostazione della temperatura in
°C o °F.
Tenere premuto per circa 5 secondi per
impostare l’indicazione oraria su 12 (am/pm)
o 24 ore.
Premere per ripristinare l’impostazione
prede nita del telecomando.
,
Da non utilizzare in operazioni normali.
Per risparmiare energia mentre il condizionatore è in modalità
di raffreddamento, utilizzare delle tende per impedire
l’ingresso di calore e della luce solare.
PRESENTAZIONE DEL PRODOTTO E OPERAZIONI PRESENTAZIONE DEL PRODOTTO E OPERAZIONI
40
ISTRUZIONI PER IL LAVAGGIO
ISTRUZIONI PER IL LAVAGGIO
Non lavare l’apparecchio con benzene, solventi o polveri
abrasive.
Impiegare esclusivamente saponi o detergenti neutri per
la casa ( pH7).
Non usare acqua ad una temperatura superiore a 40°C.
SUGGERIMENTI
SUGGERIMENTI
Per assicurare una performance ottimale dell’unità,
pulizia e manutenzione devono essere eseguite a
intervalli regolari. Una unità sporca può causare
malfunzionamento e può essere visualizzato il codice di
errore “H99”. Consultare il rinvenitore autorizzato.
PER L’ISPEZIONE STAGIONALE DOPO UN PERIODO DI
PER L’ISPEZIONE STAGIONALE DOPO UN PERIODO DI
INATTIVITÀ PROLUNGATO
INATTIVITÀ PROLUNGATO
Controllo delle batterie del telecomando.
Nessuna ostruzione alle bocchette di ingresso ed uscita dell’aria.
Usare il tasto OFF/ON automatico per selezionare la funzione di
raffreddamento/riscaldamento dopo 15 minuti dal funzionamento,
è normale avere la seguente differenza di temperatura tra le
bocchette di entrata e di uscita dell’aria:
Raffreddamento: 8°C Riscaldamento: 14°C
FUNZIONAMENTO ANOMALO
FUNZIONAMENTO ANOMALO
TOGLIERE LA CORRENTE, quindi consultare un
rivenditore autorizzato in base alle seguenti condizioni:
Durante il funzionamento si sentono rumori anomali.
Penetrazione di acqua o di corpi estranei nel
telecomando.
L’unità interna perde acqua.
L’interruttore salvavita scatta frequentemente.
Il cavo di alimentazione su surriscalda in modo
anomalo.
Funzionamento anomalo di interruttori o pulsanti.
PRIMA DI LUNGHI PERIODI DI INATTIVITÀ
PRIMA DI LUNGHI PERIODI DI INATTIVITÀ
Attivare la modalità di riscaldamento per 2~3 ore, per eliminare
completamente l’umidità rimasta nei componenti interni.
• Spegnere l’apparecchio.
Togliere le batterie dal telecomando.
ALETTA IN ALLUMINIO
ALETTA IN ALLUMINIO
Pulire regolarmente i ltri.
• Lavare/risciacquare delicatamente i ltri
con acqua al ne di evitare danni alla loro
super cie.
Asciugare accuratamente i ltri all’ombra,
lontano da amme o dalla luce diretta del
sole.
• Sostituire i ltri danneggiati.
FILTRI e-ioni
FILTRI e-ioni
Pulire con un bastoncino di
cotone asciutto.
Si raccomandata di eseguire
la pulizia del generatore di
e-ioni ogni 6 mesi.
GENERATORE di e-ioni ATTIVO
GENERATORE di e-ioni ATTIVO
Rimuovi
Rimuovi
ATTENZIONE
Spegnere l’apparecchio prima di pulirlo.
Non toccare l’aletta in alluminio, le parti af liate potrebbero
causare lesioni.
PULIZIA E MANUTENZIONE PULIZIA E MANUTENZIONE
PANNELLO ANTERIORE
PANNELLO ANTERIORE
Rimuovere il pannello anteriore
Sollevare e tirare per rimuovere il
pannello anteriore.
Lavare delicatamente ed asciugare.
Chiudere il pannello anteriore
Premere sulle estremità del
pannello anteriore per chiuderlo in
modo sicuro.
Asciugare l’apparecchio con un
panno morbido e asciutto.
UNITÀ INTERNA
UNITÀ INTERNA
CAVO PER LA CARICA
CAVO PER LA CARICA
IONIZZANTE
IONIZZANTE
e-ion
e-ion
41
ITALIANO
Condizione
Condizione
Controllare
Controllare
La modalità di riscaldamento/raffreddamento non funziona
in maniera ef ciente.
Impostare la temperatura corretta.
Chiudere tutte le porte e nestre.
Pulire o sostituire i ltri.
Eliminare le eventuali ostruzioni alle bocchette di ingresso ed uscita dell’aria.
Rumore durante il funzionamento. Veri care che l’unità sia stata installata in maniera inclinata.
Chiudere correttamente il pannello anteriore.
Il telecomando non funziona.
(Il display è oscurato oppure il segnale di trasmissione
è debole.)
Inserire le batterie in maniera corretta.
Sostituire le batterie quasi scariche.
L’apparecchio non funziona. Veri care se è si è attivato l’interruttore di circuito.
• Veri care se sono stati impostati i timer.
L’unità non riceve il segnale dal telecomando. Assicurarsi che il ricevitore non sia ostruito.
• Alcune luci uorescenti potrebbero interferire con il trasmettitore di segnale. Consultare un
rivenditore autorizzato.
La funzione PATROL non funziona.
• Tenere premuto
per 15 secondi no a quando non si sente un tono acustico tipo bip,
premere nuovamente .
Il sensore di vigilanza o l’indicatore di e-ioni dell’unità
interna lampeggia.
• Premere
o due volte. Se il sensore patrol o l’indicatore e-ion continuano a
lampeggiare, consultare un rivenditore autorizzato.
Condizione
Condizione
Causa
Causa
Sembra che dall’unità interna fuoriesca della nebbia. Effetto di condensa dovuto al processo di raffreddamento.
Rumore di acqua durante il funzionamento.
Flusso del refrigerante all’interno dell’unità.
L’ambiente ha un odore particolare. Può essere dovuto a un odore di umido proveniente dai muri, ai tappeti, dai mobili o dagli
indumenti presenti nella stanza.
La ventola interna si arresta di tanto in tanto quando
si imposta la modalità di regolazione automatica della
velocità della ventola.
Ciò consente di eliminare gli odori circostanti.
Il usso continua anche dopo l’interruzione del
funzionamento.
Eliminazione del calore restante dall’unità interna (massimo 30 secondi).
L’operazione è ritardata di qualche minuto dopo il riavvio. Il ritardo è una protezione del compressore dell’apparecchio.
Dall’unità esterna fuoriesce acqua/vapore. Condensa o evaporazione nei condotti.
L’indicatore Timer rimane sempre acceso. L’impostazione Timer si ripete quotidianamente una volta impostata.
Durante il funzionamento, l’indicatore POWER lampeggia
e la ventola interna si arresta.
L’apparecchio si trova in modalità refrigeramento ed il ghiaccio sciolto viene drenato dall’unità
interna.
La ventola interna si arresta di tanto in tanto quando si
imposta la modalità riscaldamento.
Funzionalità studiata per evitare un effetto di raffreddamento non intenzionale.
L’indicatore POWER lampeggia prima che l’unità si
accenda.
Si tratta di un passo preliminare in vista del funzionamento quando si imposta il timer di
accensione.
Rumori di urti durante il funzionamento. I cambiamenti di temperatura causano l’espansione/contrazione dell’unità.
Le condizioni seguenti indicano un guasto.
Le condizioni seguenti indicano un guasto.
Eseguire i controlli seguenti prima di rivolgersi all’assistenza.
Eseguire i controlli seguenti prima di rivolgersi all’assistenza.
SOLUZIONE DEI PROBLEMI SOLUZIONE DEI PROBLEMI
L’unità si ferma e l’indicatore del timer lampeggia.
L’unità si ferma e l’indicatore del timer lampeggia.
Usare il telecomando per vedere il codice di errore.
1
Premere per
5 secondi.
3
Premere per
uscire dal
controllo.
2
Premere nché non
si sente un “beep”,
quindi annotare il
codice di errore.
4
Spegnere l’unità e mostrare il codice di errore al rivenditore autorizzato.
Nota:
Per alcuni errori è possibile
riavviare l’unità con una
operazione limitata con 4 bip
durante l’avvio.
1
2
3
4
5
6
F566693
Printed in Malaysia
OFSC0812-02
1
AUTO HEAT
DRY COOL
Select the desired mode.
Sélectionnez le mode de fonctionnement souhaité.
Seleccione el modo deseado.
Wählen Sie die gewünschte Betriebsart aus.
Selezionare la modalità desiderata.
Selecteer de gewenste stand.
Seleccione o modo de funcionamento pretendido.
     .
     .
2
Start/stop the operation.
Mettez l’appareil sous/hors tension.
Inicie/detenga el funcionamiento.
Schalten Sie das Gerät ein bzw. aus.
Avviare/arrestare l’apparecchio.
Start/stop het apparaat.
Ligue/Desligue a unidade.
/  .
/.
3
Select the desired temperature.
Sélectionnez la température souhaitée.
Seleccione la temperature deseada.
Stellen Sie die gewünschte Temperatur ein.
Selezionare la temperatura desiderata.
Stel de gewenste temperatuur in.
Programe a temperatura desejada.
   .
   .
QUICK GUIDE/GUIDE RAPIDE/GUÍA RÁPIDA/
KURZANLEITUNG/GUIDA RAPIDA/SNELLE
GIDS/GUIA RÁPIDO/ΣΥΝΤΟΜΟΣ Ο∆ΗΓΟΣ/БЪРЗ
СПРАВОЧНИК
QUICK GUIDE/GUIDE RAPIDE/GUÍA RÁPIDA/
KURZANLEITUNG/GUIDA RAPIDA/SNELLE
GIDS/GUIA RÁPIDO/ΣΥΝΤΟΜΟΣ Ο∆ΗΓΟΣ/БЪРЗ
СПРАВОЧНИК
Remote Control Preparation Pparation De La Técommande Preparación Del Mando A Distancia
Remote Control Preparation • Préparation De La Télécommande • Preparación Del Mando A Distancia •
Vorbereitung Der Fernbedienung Telecomando: Operazioni Preliminari De Afstandsbediening Gereedmaken
Vorbereitung Der Fernbedienung • Telecomando: Operazioni Preliminari • De Afstandsbediening Gereedmaken
Preparação Do Controlo Remoto Προετοιμασία Τηλεχειριστήριου Подготвяне На Дистанционното
• Preparação Do Controlo Remoto • Προετοιμασία ΤηλεχειριστήριουПодготвяне На Дистанционното
Управление
Управление
1
Pull out • Retirez • Quite • Nach unten ziehen • Estrarre • Verwijderen • Retire •  
2
Insert AAA or R03 batteries (can be used ~ 1 year) •
Placez des piles AAA ou R03 (valables environ 1 an)
Inserte pilas AAA o R03 (puede ser usado ~ 1 año) •
Batterien einlegen (AAA oder R03) (Betriebsdauer etwa ein Jahr)
Inserire batterie AAA o R03 (può essere utilizzato per circa 1 anno) •
Plaats AAA- of R03-batterijen (kan ~ 1 jaar gebruikt worden)
Introduza pilhas AAA ou R03 (pode ser utilizado ~ 1 ano) •
  AAA R03 (   ~ 1 )
 AAA  R03  (      )
3
Close the cover • Fermez le couvercle • Cierre la tapa • Batteriefach schließen • Chiudere il coperchio • Sluit
het deksel • Feche a tampa •    
4
Press CLOCK • Appuyez sur CLOCK • Presione CLOCK • CLOCK drücken • Premere CLOCK • Druk op
CLOCK • Prima CLOCK •  CLOCK CLOCK
5
Set time • Réglez l’heureAjuste la hora • Uhrzeit einstellen • Impostare l’ora • Tijd instellen • Con gurar a
hora •    
6
Con rm Con rmez • Con rmar Bestätigen • Confermare • Bevestig • Con rmar 

Pursuant to at the directive 2004/108/EC, article 9(2)
Panasonic Testing Centre
Panasonic Service Europe, a division of
Panasonic Marketing Europe GmbH
Winsbergring 15, 22525 Hamburg, F.R. Germany
Panasonic Corporation
Website: http://panasonic.net/
  • Page 1 1
  • Page 2 2
  • Page 3 3
  • Page 4 4
  • Page 5 5
  • Page 6 6
  • Page 7 7
  • Page 8 8
  • Page 9 9
  • Page 10 10

Panasonic KIT4E77712JKE Istruzioni per l'uso

Categoria
Frigo-congelatori
Tipo
Istruzioni per l'uso