Miller MG000000L Manuale del proprietario

Tipo
Manuale del proprietario

Questo manuale è adatto anche per

OM246022J/ita
202006
Controlli remoti wireless
MANUALE D’USO
www.MillerWelds.com
Congratulazioni e Grazie per aver scelto Miller. Da adesso potrete
realmente lavorare in modo ottimale. Noi sappiamo che oggi non si può
fare altrimenti.
Per questo motivo Niels Miller, quando ha iniziato a fabbricare saldatrici
ad arco nel 1929, si assicurò di fornire prodotti di qualità superiore,
destinati ad offrire prestazioni ottimali per lunghissimo tempo.
Come Voi, i suoi Clienti esigevano i prodotti migliori disponibili sul
mercato.
Oggi, la tradizione continua, grazie agli uomini che fabbricano e vendono
i materiali Miller, con l’intento di fornire apparecchi e servizi, che
rispondano agli stessi criteri rigorosi di qualità e valore, stabiliti nel 1929.
Questo Manuale di Istruzioni è studiato per aiutarvi ad approfondire e
sfruttare al meglio i vostri prodotti Miller. Leggete con attenzione le
prescrizioni relative alla sicurezza; vi aiuteranno a proteggervi da
eventuali pericoli, nel luogo di lavoro. Miller vi permetterà
un’installazione rapida e un utilizzo semplice.
Mantenuto correttamente il materiale Miller vi
assicurerà performance immutate ed affidabili per
lunghissimo tempo. Se per qualche ragione
l’apparecchiatura necessitasse di riparazione, è
disponibile una sezione “Risoluzione dei
problemi” che vi aiuterà a identificare il problema
e, al contempo, la nostra vasta rete di assistenza
sarà pronta per aiutarvi a risolverlo. Vengono
fornite anche informazioni dettagliate riguardanti
garanzia e manutenzione della vostra
apparecchiatura.
Miller Electric produce una linea completa
di saldatrici ed apparecchi legati alla
saldatura. Per informazioni sugli altri
prodotti Miller di qualità contattare il distributore Miller per ricevere il
catalogo aggiornato completo o i singoli fogli del catalogo. Per
individuare il distributore o il centro di assistenza più vicino,
contattare il numero 1-800-4-A-Miller, oppure visitare il sito Web
www.MillerWelds.com.
Miller, il vostro partner per
la saldatura!
Miller è stato il primo
produttore de apparecchi
per saldatura, negli Stati
Uniti, a essere certificato
secondo le norme de
assicurazione e controlle
della qualità ISO 9001.
Lavorando duramente
come voi, tutti i generatori
Miller vengono accompa-
gnati e sostenuti dalla mi-
gliore garanzia priva di
problemi che esista nel
settore.
INDICE
SEZIONE 1 PRECAUZIONI DI SICUREZZA LEGGERE PRIMA DELL’USO 1......................
1-1. Uso Simboli 1.........................................................................
1-2. Rischi Saldatura ad Arco 1..............................................................
1-3. Rischi aggiuntivi riguardanti installazione, funzionamento e manutenzione 3.....................
1-4. Avvertenze “California Proposition 65” 5...................................................
1-5. Norme di Sicurezza Principali 5..........................................................
1-6. Informazione EMF 5...................................................................
SEZIONE 2 PRECAUZIONI DI SICUREZZA LEGGERE PRIMA DELL’USO 6......................
2-1. Simboli 6.............................................................................
2-2. Pericoli 6.............................................................................
2-3. Avvertenze “Proposition 65” 6...........................................................
2-4. Avvertenze relative alla ”California Proposition 65” 7.........................................
SEZIONE 3 INSTALLAZIONE E UTILIZZO 8...................................................
3-1. Certificazioni 8........................................................................
3-2. Contratto di licenza software 8...........................................................
3-3. Informazioni sui parametri e sulle impostazioni di saldatura predefiniti 8.........................
3-4. Caratteristiche 8.......................................................................
3-5. Etichetta RAEE (per prodotti venduti all’interno dell’Unione Europea) 9.........................
3-6.Compatibilità* 10.........................................................................
3-7.Introduzione 11...........................................................................
3-8.Installazione delle batterie 11...............................................................
3-9.Collegare il ricevitore alla presa remota a 14 pin 12.............................................
3-10.Funzionamento comando remoto a pedale 12................................................
3-11.Funzionamento del comando manuale 13....................................................
3-12.Controllo remoto della tensione o della corrente per saldatrice con uscita sempre attiva 14...........
3-13.Controllo remoto della saldatrice con uscita (contattore) e controllo corrente o tensione 15...........
3-14.Programmazione del comando a pedale 16..................................................
3-15.Programmazione del comando manuale 17..................................................
3-16.Preparazione per il comando wireless in Big 40 C, Big Blue 400/500/Air Pak/Turbo 18..............
SEZIONE 4 INDIVIDUAZIONE DEI GUASTI 18..................................................
SEZIONE 5 SCHEMI ELETTRICI 19............................................................
5-1.Schema elettrico del controllo a pedale 19....................................................
5-2.Informazioni sulla spina 14 del ricevitore 20...................................................
SEZIONE 6 ELENCO PARTI 21...............................................................
GARANZIA
OM-246022 Pagina 1
SEZIONE 1 PRECAUZIONI DI SICUREZZA LEGGERE
PRIMA DELL’USO
som_202002_ita
7
Proteggerestessi e gli altri da possibili lesioni — leggere, rispettare e conservare queste importanti precauzioni di sicurezza e
istruzioni d’uso.
1-1. Uso Simboli
PERICOLO! Indica una situazione pericolosa che, in as-
senza di contromisure, può causare lesioni gravi o fata-
li. I possibili pericoli sono raffigurati dai simboli conti-
gui o spiegati nel testo.
Indica una situazione pericolosa che, in assenza di con-
tromisure, può causare lesioni gravi o fatali. I possibili
pericoli sono raffigurati dai simboli contigui o spiegati
nel testo.
AVVISO Indica dichiarazioni non connesse a possibili lesioni.
. Indica istruzioni speciali.
Questo gruppo di simboli significa: AVVERTENZA! Attenzione! Peri-
colo di ELETTROCUZIONE, PEZZI IN MOVIMENTO e COMPO-
NENTI CALDI. Consultare i simboli e le istruzioni corrispondenti ripor-
tati qui di seguito per le procedure necessarie a evitare tali rischi.
1-2. Rischi Saldatura ad Arco
I simboli raffigurati sotto sono usati nell’intero manuale per
attirare l’attenzione ed identificare i possibili pericoli. Quan-
do si incontra il simbolo, fare attenzione ed attenersi alle
istruzioni per evitare il pericolo segnalato. Le informazioni di
sicurezza riportate in basso rappresentano un mero riassun-
to delle informazioni contenute nelle Norme di sicurezza
principali elencate nella Sezione 1-5. Leggere e conformarsi
a tutti gli standard di sicurezza indicati.
Installazione, messa in funzione, manutenzione e riparazione
della presente apparecchiatura devono essere effettuate es-
clusivamente
da personale qualificato. Per personale
qualificato si intende chiunque sia in possesso di un diploma
o attestato riconosciuto, o con requisiti professionali o chi-
unque possegga conoscenza, formazione ed esperienza
approfondite che abbia ampiamente dimostrato la sua capac-
ità nel risolvere problemi legati all’argomento, al lavoro o al
progetto in questione e abbia ricevuto formazione sulla si-
curezza al fine di saper riconoscere ed evitare i rischi
connessi.
Durante il funzionamento, tenere lontano chiunque, specie i
bambini.
Le SCOSSE ELETTRICHE possono
uccidere.
Toccare parti sotto tensione può causare scosse
mortali o gravi ustioni. L’elettrodo e il circuito
operativo sono sotto tensione ogni volta che il
generatore
è attivato. Anche il circuito di erogazione
e i circuiti interni della macchina sono sotto tensione
quando la corrente è attivata. Nella saldatura a filo
semiautomatica
o automatica la bobina del filo, la
sede del rullo di guida per il filo e tutte le parti di
metallo che toccano il filo di saldatura sono sotto
tensione. L’installazione o la messa a terra incorrette
della macchina costituiscono un rischio.
D Non toccare parti elettriche sotto tensione.
D Indossare guanti isolanti asciutti e privi di fori e protezione per il
corpo.
D Isolarsi dal piano di lavoro e da terra usando tappetini isolanti
asciutti o coperture di dimensioni sufficienti a evitare qualsiasi con-
tatto fisico con il piano di lavoro o con il pavimento.
D Non utilizzare corrente di saldatura CA in spazi umidi, bagnati o
ristretti o se sussiste il pericolo di caduta.
D Utilizzare prese a c.a. solo se indispensabile.
D Se occorre utilizzare prese a c.a. , usare il commando a distanza
(se previsto).
D Quando si verifica una delle seguenti condizioni di rischio di scos-
sa elettrica, occorre prendere delle precauzioni di sicurezza
aggiuntive:
in ambienti umidi o quando si indossano indumenti ba-
gnati; su strutture metalliche come scale, grigliati o impalcature;
quando ci si trova in posizioni con limitata possibilità di movimento
(posizione seduta, inginocchiata o sdraiata) oppure quando esiste
un rischio elevato di contatto inevitabile o accidentale con il pezzo
da saldare o la terra. Per queste condizioni, usare i seguenti equi-
paggiamenti,
nell’ordine elencati: 1) una saldatrice
semiautomatica
a filo a tensione costante in CC, 2) una saldatrice
manuale in CC (stick), oppure 3) una saldatrice in CA con tensione
a vuoto ridotta. Nella maggior parte delle situazioni, si consiglia
l’uso di una saldatrice a filo a tensione costante in CC. Inoltre, è
buona norma non lavorare mai da soli.
D Disinserire la corrente o fermare la macchina prima di installare o
effettuare operazioni di riparazione sull’attrezzatura. Assicurarsi
che il dispositivo di arresto automatico della corrente sia installato
in conformità all’ OSHA 29 CFR 1910.147 (vedi Norme di Sicurez-
za).
D Installare, mettere a terra e utilizzare l’attrezzatura rispettando
quando contenuto nel Manuale d’uso, nonché le normative
nazionali, statali e locali.
D Controllare sempre la messa a terra della rete controllare e assi-
curarsi che il filo di messa a terra del cavo di rete sia collegato in
modo appropriato con il terminale di terra dell’interruttore di circuito
o che la spina sia collegata ad una presa messa a terra in modo
appropriato.
D Nel fare qualsiasi collegamento di rete attaccare per primo il
conduttore di messa a terra controllare sempre i collegamenti.
D Ispezionare frequentemente il cavo di alimentazione e il condutto-
re di terra ai fini di individuare eventuali danni o fili scoperti
sostituire immediatamente il cavo in caso di danno i fili scoperti
possono uccidere.
D Controllare frequentemente il cavo della corrente per individuare
eventuali danni o cavi scoperti sostituire immediatamente qual-
siasi cavo danneggiato i cavi scoperti possono uccidere.
D Spegnere tutte le attrezzature quando non in uso.
D Non usare cavi scoperti, danneggiati, di misura inferiore al norma-
le o non giuntati in modo appropriato.
D Non avvolgere i cavi intorno al corpo.
D Se è necessaria la messa a terra del pezzo da lavorare, collegare
direttamente
il pezzo a terra, con un cavo separato.
D Non toccare l’elettrodo se si è in contatto con il pezzo da lavorare, il
pavimento o un altro elettrodo appartenente ad una macchina di-
versa.
D Non toccare contemporaneamente le pinze porta elettrodo con-
nesse a due saldatrici diverse in quanto sarà presente una
tensione pari a due volte la tensione a vuoto.
D Usare solo attrezzature in buone condizioni. Riparare o sostituire
immediatamente
parti danneggiate. Mantenere la macchina in
conformità
a quanto descritto nel manuale.
D Indossare un’imbragatura di sicurezza nel caso si lavori sospesi
da terra.
OM-246022 Pagina 2
D Tenere tutti i pannelli e i coperchi al loro posto.
D Fissare il cavo di lavoro al pezzo da lavorare con contatto metallo-
su-metallo il più vicino possibile al punto di saldatura.
D Isolare il morsetto de masse quando non e collegato al pezzo de
saldare, per evitare contatti accidentali con altri oggetti metallici.
D Anche con l’interruttore di linea aperto all’interno degli “inverter”
rimane una tensione residua pericolosa. Scollegare il cavo relativo
al processo non in uso.
D Quando si utilizza un’attrezzatura ausiliaria in ambienti umidi o in
presenza di acqua, assicurarsi che sia prevista la protezione di un
interruttore
differenziale.
Sulle saldatrici ad inverter, è presente una TENSIONE
CONTINUA ELEVATA ANCHE DOPO l’interruzione
dell’alimentazione.
D Spegnere l’unità, scollegare la tensione di alimentazione e scari-
care i condensatori seguendo le istruzioni riportate nel Manuale
prima di toccare qualsiasi parte.
LE PARTI CALDE possono causare
ustioni.
D Non toccare le parti calde a mani nude.
D Lasciare raffreddare prima di effettuare
qualsiasi operazione sulla saldatrice.
D Per movimentare parti calde, usare gli attrezzi adatti e/o indos-
sare guanti per saldatura e indumenti spessi e isolati per preve-
nire bruciature.
I FUMI E I GAS possono essere peri-
colosi.
L
’operazione
di saldatura produce fumi e gas.
Respirare tali fumi e gas può essere pericoloso per
la salute.
D Tenere la testa fuori dai fumi. Non respirare i fumi.
D Aerare l’ambiente e/o usare un sistema di ventilazione forzata in
corrispondenza dell’arco per rimuovere i fumi e i gas prodotti dalla
saldatura. Per determinare il livello di ventilazione adeguato, si
raccomanda di prelevare un campione e analizzare la composi-
zione e la quantità di vapori e gas a cui è esposto il personale.
D Nel caso ci sia poca ventilazione, indossare un respiratore ad aria
di modello approvato.
D Leggere attentamente le schede di sicurezza dei materiali (MSDS)
e le istruzioni del costruttore relative ad adesivi, rivestimenti, deter-
genti, consumabili, refrigeranti, sgrassanti, flussi e metalli.
D Lavorare in ambiente chiuso solo se ben ventilato, oppure se
si indossa un respiratore ad aria. Lavorare sempre con una perso-
na esperta al fianco. I fumi e i gas derivanti dalla saldatura possono
alterare la qualità dell’aria abbassando il livello di ossigeno e quindi
causare problemi o morte. Assicurarsi che la qualità dell’aria rientri
nei livelli di sicurezza.
D Non saldare in prossimità di operazioni di sgrassatura, pulizia o
spruzzatura. Il calore e i raggi prodotti dall’arco possono reagire
con i vapori e formare gas altamente tossici e irritanti.
D Non effettuare operazioni di saldatura su metalli rivestiti, quali ferro
zincato, piombato o cadmiato, a meno che il rivestimento non
venga rimosso dalla zona di saldatura, l’area non sia ben ventilata
e, se necessario, non si indossi un respiratore ad aria. I rivestimen-
ti e qualsiasi metallo contenente tali elementi possono emettere
fumi tossici se vengono saldati.
RAGGI DELL’ARCO possono causa-
re ustioni ad occhi e pelle.
I raggi dell’arco derivanti dal processo di saldatura
producono raggi intensi visibili e invisibili (ultraviolet-
ti e infrarossi) che possono ustionare sia occhi che
pelle. Nel luogo de saldatura si generano delle scintille.
D Indossare un casco per saldatura di tipo approvato con visiera
dotata di filtro con schermatura protezione appropriata per
proteggere
il viso e gli occhi dalla radiazione luminosa e dalle
scintille prodotte dall’arco di saldatura, quando si salda o si assiste
alle operazioni di saldatura (vedi ANSI Z49.1 e Z87.1 elencati nelle
Norme di Sicurezza).
D Indossare occhiali di sicurezza di modello approvato e con scher-
mi laterali sotto la maschera.
D Usare schermi protettivi o barriere ai fini di proteggere terze perso-
ne da bagliori e scintille; assicurarsi che terze persone non fissino
l’arco.
D Indossare indumenti per la protezione di tutto il corpo realizzati in
materiale ignifugo e resistente (pelle, cotone pesante, lana). Tale
protezione deve comprendere indumenti privi di sostanze a base
oleosa, quali ad esempio guanti in pelle, camicia pesante, pantalo-
ni senza risvolto, scarpe pesanti e casco.
Saldare su contenitori chiusi, quali serbatoi, bidoni e
tubi può risultare nell’esplosione di questi ultimi.
L’arco di saldature può emanare scintille. Le scintille,
il pezzo in lavorazione e l’attrezzatura riscaldati
possono causare incendi e ustioni. Un contatto accidentale tra
l’elettrodo
e oggetti in metallo può provocare scintille, esplosioni,
surriscaldamento oppure un incendio. Assicurarsi che l’area sia
sicura prima di effettuare qualsiasi operazione di saldatura.
LE OPERAZIONI DI SALDATURA pos-
sono causare incendi o esplosioni.
D Rimuovere tutti i materiali infiammabili in un area di 10,7 m intorno
all’arco di saldatura. Qualora ciò non sia possibile coprire accura-
tamente tutto con le coperture di modello approvato.
D Non effettuare operazioni di saldatura nel caso in cui ci sia la possi-
bilità che le scintille colpiscano materiale infiammabile.
D Proteggere sè stessi e gli altri da scintille e metallo caldo.
D Fare attenzione, in quanto le scintille e i materiali caldi derivanti dal
processo di saldatura possono facilmente inserirsi attraverso
piccole crepe e aperture e passare ad aree adiacenti.
D Attenzione a possibili incendi; tenere sempre un estintore nelle
vicinanze.
D Fare attenzione, in quanto operazioni di saldatura effettuate su
soffitti, pavimenti, muri di sostegno o divisori possono causare in-
cendi dalla parte opposta.
D Non tagliare né saldare su cerchi o ruote di pneumatici. Se sotto-
posti a calore, gli pneumatici possono esplodere. I cerchi o le ruote
riparati possono danneggiarsi. Consultare OSHA 29 CFR
1910.177 disponibile in Standard di sicurezza.
D Non effettuare operazioni di saldatura su contenitori precedente-
mente utilizzati per la conservazione di combustibili o contenitori
chiusi quali serbatoi, bidoni o tubi, a meno che questi non siano
preparati in modo appropriato in conformità allo standard AWS
F4.1 e AWS A6.0 (vedi Norme di Sicurezza).
D Non saldare in ambienti in cui è possibile la presenza di polveri,
gas o vapori liquidi (ad es. benzina) infiammabili.
D Collegare il cavo di lavoro al pezzo da saldare il più vicino possibile
alla zona di saldatura ai fini di evitare che la corrente di saldatura
debba percorrere lunghi tratti, magari non in vista, in quanto questo
può causare scosse elettriche, scintille e rischi di incendio.
D Non usare la saldatrice per disgelare tubature.
D Rimuovere l’ elettrodo a bacchetta dal portaelettrodo o tagliare il
filo di saldatura alla punta di contatto quando non in uso.
D Indossare indumenti per la protezione di tutto il corpo realizzati in
materiale ignifugo e resistente (pelle, cotone pesante, lana). Tale
protezione deve comprendere indumenti privi di sostanze a base
oleosa, quali ad esempio guanti in pelle, camicia pesante, pantalo-
ni senza risvolto, scarpe pesanti e casco.
D Rimuovere tutti i combustibili, quali accendini al butano o fiammife-
ri, da se stessi prima di iniziare qualsiasi operazione di saldatura.
D Una volta completato il lavoro, ispezionare l’area e verificare l’as-
senza di scintille, tizzoni ardenti e fiamme.
D Usare solamente i fusibili o gli interruttori di sicurezza giusti. Non
aumentarne in modo eccessivo l’amperaggio né escluderli.
D Seguire i requisiti OSHA 1910.252 (a) (2) (iv) e NFPA 51B per i
lavori ad alta temperatura e tenere a portata di mano un dispositivo
antincendio
ed un estintore.
D Leggere attentamente le schede di sicurezza dei materiali (MSDS)
e le istruzioni del costruttore relative ad adesivi, rivestimenti, deter-
genti, consumabili, refrigeranti, sgrassanti, flussi e metalli.
OM-246022 Pagina 3
I PEZZI DI METALLO VOLANTI o lo
SPORCO possono danneggiare gli
occhi.
D Le operazioni di saldatura, sbavatura, spazzo-
latura e molatura possono generare scintille e
proiezioni metalliche. Quando la zona saldata
si raffredda, possono essere proiettate delle
scorie.
D Anche se si indossa la maschera, utilizzare al di sotto occhiali di
protezione approvati, con schermi laterali.
L’ACCUMULO DI GAS può causare
lesioni, anche mortali.
D Chiudere sempre la valvola della bombola
quando non si utilizza.
D In ambienti confinati, mettere sempre in funzio-
ne una ventilazione adeguata o utilizzare respi-
ratori con alimentatore d’aria approvati.
I CAMPI ELETTROMAGNETICI (EMF)
possono influenzare il funzionamento dei
dispositivi medicali impiantati negli esseri
umani.
D Le persone su cui sono stati impiantati
pacemaker o altri dispositivi medicali devono rimanere a debita
distanza.
D Le persone su cui sono stati impiantati dispositivi medicali
devono rivolgersi al proprio medico e al produttore del
dispositivo prima di avvicinarsi a luoghi dove si svolgono
operazioni di saldatura ad arco, saldatura a punti, scriccatura,
taglio ad arco plasma e riscaldamento a induzione.
IL RUMORE può danneggiare l’udito.
Il rumore emesso da alcuni procedimenti e da certi
apparecchiature può danneggiare l’udito.
D Utilizzare gli appositi tappi o paraorecchie di
modello approvato qualora il livello del rumore
sia eccessivo.
LE BOMBOLE, se danneggiate,
possono esplodere.
Le bombole del gas contengono gas ad alta
pressione. Se danneggiata, una bombola può
esplodere. Le bombole di gas fanno parte del
processo di saldatura e come tali devono essere maneggiate con
cautela.
D Proteggere le bombole di gas compresso da calore eccessivo,
colpi, danni, scorie, fiamma viva, scintille ed archi elettrici.
D Installare le bombole in posizione verticale fissandole ad un sup-
porto fisso o agli appositi contenitori ai fini di evitare che si rove-
scino o che cadano.
D Tenere le bombole lontano dalle operazioni di saldatura o da altri
circuiti elettrici.
D Non avvolgere mai una torcia di saldatura intorno ad una bombo-
la di gas.
D Non permettere mai che l’elettrodo tocchi una bombola.
D Non effettuare mai operazioni di saldatura su una bombola sotto
pressione in quanto questo causerà un’esplosione.
D Utilizzare esclusivamente bombole, regolatori, tubi e accessori
dedicati, ef
fettuandone
una regolare manutenzione e utilizzando
solo parti in buone condizioni.
D Nell’aprire la valvola della bombola, tenere la faccia lontana dal-
l’ugello di uscita e non sostare di fronte o dietro il regolatore.
D Tenere il coperchio protettivo sulla valvola eccetto quando la
bombola è in uso.
D Usare l’attrezzatura adatta, le procedure corrette e un numero di
persone sufficiente per sollevare, spostare e trasportare le bom-
bole.
D Leggere e seguire le istruzioni riguardanti le bombole di gas
compresso e relativi accessori, così come la pubblicazione P-1
CGA (Compressed Gas Association) elencata nelle Norme di
Sicurezza.
1-3. Rischi aggiuntivi riguardanti installazione, funzionamento e manutenzione
RISCHIO DI INCENDIO OD
ESPLOSIONE.
D Non posizionarle la macchina, sopra o vicino
a superfici combustibili.
D Non installare la macchina in vicinanza di ma-
teriali infiammabili.
D Non sovraccaricare il circuito di alimentazione. Prima de allac-
ciare il generatore accertarsi che il circuito de alimentazione sia
di sezione adeguato al carico che deve alimentare.
LE PARTI IN CADUTA possono
causare ferimenti.
D Usare la vite ad occhio per sollevare solo la
macchina e NON le parti mobili, le bombole di
gas o qualsiasi altro accessorio.
D Usare procedure corrette e un’apparecchiatura di portata
adeguata per sollevare e supportare la macchina.
D Nel caso si usassero carrelli con forche ai fini di spostare la mac-
china, assicurarsi che tali forche siano di una lunghezza suffi-
ciente a raggiungere il lato opposto della macchina stessa.
D Mantenere le apparecchiature (i fili ed i cavi) lontano dai veicoli in
movimento quando si lavora in posizione sopraelevata.
D Seguire le istruzioni riportate nel Manuale applicativo
dell’equazione
NIOSH per le attività di sollevamento, versione
aggiornata
(Pubblicazione No. 94–110) quando si sollevano
manualmente
parti o apparecchiature pesanti.
OM-246022 Pagina 4
L’USO ECCESSIVO può causare
SURRISCALDAMENTO DELL’APPA-
RECCHIATURA.
D Permettere che l’apparecchiatura si raffreddi;
seguire il ciclo operativo nominale.
D Ridurre la corrente o il ciclo operativo prima di
ricominciare di nuovo a saldare.
D Non ostacolare con filtri ad altro l’aria che fluisce nell’apparec-
chiatura.
LE SCINTILLE possono causare
ferimenti
D Indossare un gran facciale per proteggere sia
gli occhi che la faccia.
D Conformare l’elettrodo al tungsteno solamente
con la molatrice completa delle apposite prote-
zioni, in un luogo sicuro, proteggendo in modo
opportuno il volto, le mani ed il corpo.
D Le scintille possono causare incendi. Tenere lontane le sostanze
infiammabili.
L’ELETTRICITA’ STATICA può danneg-
giare le parti sul circuito.
D Indossare fascetta di messa a terra sul polso
PRIMA di maneggiare circuiti o parti.
D Usare sacchi o scatole antistatica per imma-
gazzinare, muovere o trasportare cartelle di
circuito stampato.
LE PARTI IN MOVIMENTO possono
causare ferimenti.
D Tenersi lontani dalle parti in movimento.
D Tenersi lontani da parti potenzialmente perico-
lose, quali i rulli di trasmissione.
IL FILO DI SALDATURA può causare
ferimenti.
D Non premere il pulsante della torcia fino a quan-
do non ricevete istruzioni a tale fine.
D Non puntare la torcia verso il corpo, altre perso-
ne o qualsiasi metallo durante le operazioni di
alimentazione del cavo di saldatura.
L’ESPLOSIONE DELLA BATTERIA
può causare ferimenti.
D Non utilizzare la saldatrice per caricare le
batterie o per l’avviamento assistito di veicoli, a
meno che non disponga di una funzione di
carica della batteria specificatamente
progettata
per questi scopi.
LE PARTI IN MOVIMENTO possono
causare ferimenti.
D Tenersi lontani da parti in movimento quali i vo-
lani.
D Tenere tutti i portelli, i pannelli, i coperchi e le protezioni chiusi e al
loro posto.
D Se necessario, per la manutenzione e la riparazione dei guasti,
far rimuovere gli sportelli, i pannelli, i coperchi o le protezioni solo
da personale qualificato.
D Rimontare gli sportelli, i pannelli, i coperchi e le protezioni quan-
do la manutenzione è terminata e prima di collegare il connettore
di alimentazione.
LEGGERE LE ISTRUZIONI.
D Leggere attentamente tutte le etichette ed il
Manuale d’uso e seguire le indicazioni ivi
riportate prima di installare, mettere in funzione
o riparare la macchina. Leggere le informazioni
di sicurezza riportate all’inizio del manuale ed
in ciascuna sezione.
D Usare solo parti di ricambio originali del costruttore.
D Eseguire l’installazione, la manutenzione e le riparazioni in con-
formità a quanto riportato nel Manuale tecnico, negli standard in-
dustriali e nelle normative nazionali, statali e locali applicabili.
LE RADIAZIONI EMESSE DALL’ALTA
FREQUENZA possono causare delle
interferenze.
D Le radiazioni ad alta frequenza possono inter-
ferire con la radionavigazione, i servizi di sicu-
rezza, i computer e gli strumenti di comunica-
zione.
D Questa installazione deve essere effettuata esclusivamente da
persone qualificate e specializzate nell’uso di attrezzature elet-
troniche.
D É responsabilità dell’utente fare correggere immediatamente
qualsiasi problema di interferenza che si presenti in seguito
all’installazione
da un elettricista qualificato.
D Qualora avvisati dall’FCC (Ufficio Controllo Frequenze) riguardo
interferenze, smettere immediatamente di usare l’attrezzatura.
D Assicurarsi che l’apparecchiatura sia regolarmente controllata e
mantenuta in efficienza.
D Tenere i portelli e i pannelli della fonte di alta frequenza ben chiu-
si, assicurarsi che la distanza tra le puntine sia quella regolare e
utilizzare messe a terra e protezioni ai fini di minimizzare la pos-
sibilità di interferenza.
LA SALDATURA AD ARCO può causare
interferenza.
D L’energia elettromagnetica può causare inter-
ferenza con il funzionamento degli apparecchi
elettronici sensibili, quali computer e macchine
regolate da computer, come i robot.
D Accertarsi che tutti gli apparecchi che si trovano nell’area di salda-
tura soddisfino i requisiti sulla compatibilità elettromagnetica.
D Per ridurre la possibilità d’interferenza, utilizzare cavi quanto più
corti possibile, vicini tra di loro e tenerli bassi, per esempio sul pavi-
mento.
D Eseguire la saldatura ad almeno 100 metri di distanza da qualsiasi
apparecchio elettrico sensibile.
D Accertarsi che la saldatrice sia installata e collegata all’impianto di
messa a terra come specificato in questo manuale.
D Se si verifica interferenza, adottare misure ulteriori quali lo sposta-
mento della saldatrice, l’utilizzo di cavi schermati, di filtri in linea o la
schermatura dell’area di lavoro.
OM-246022 Pagina 5
1-4. Avvertenze “California Proposition 65”
AVVERTENZA: questo prodotto può esporre chi lo usa a so-
stanze chimiche, tra cui il piombo, note allo stato della
California come cause di cancro e malformazioni alla nascita
o altre anomalie nella riproduzione.
Per maggiori informazioni visitare il sito www.P65W
arnings.ca.gov
.
1-5. Norme di Sicurezza Principali
Safety in Welding, Cutting, and Allied Processes, American Welding
Society standard ANSI Standard Z49.1. Website: www.aws.org.
Safe Practice For Occupational And Educational Eye And Face Protec-
tion, ANSI Standard Z87.1 from American National Standards Institute.
Website: www.ansi.org.
Safe Practices for the Preparation of Containers and Piping for Welding
and Cutting, American Welding Society Standard AWS F4.1 from Glob-
al Engineering Documents. Website: www
.global.ihs.com.
Safe Practices for Welding and Cutting Containers that have Held Com-
bustibles, American Welding Society Standard AWS A6.0 from Global
Engineering Documents. Website: www.global.ihs.com.
National Electrical Code, NFPA Standard 70 from National Fire Protection
Association. Website: www.nfpa.org and www. sparky.org.
Safe Handling of Compressed Gases in Cylinders, CGA Pamphlet P-1
from Compressed Gas Association. Website:www.cganet.com.
Safety in Welding, Cutting, and Allied Processes, CSA Standard
W117.2 from Canadian Standards Association.
Website: www.csagroup.org.
Standard for Fire Prevention During Welding, Cutting, and Other Hot
Work, NFPA Standard 51B from National Fire Protection Association.
Website: www.nfpa.org.
OSHA Occupational Safety and Health Standards for General Industry,
Title 29, Code of Federal Regulations (CFR), Part 1910.177 Subpart N, Part
1910 Subpart Q, and Part 1926, Subpart J. Website: www.osha.gov.
OSHA Important Note Regarding the ACGIH TLV, Policy Statement on
the Uses of TLVs and BEIs. Website: www.osha.gov.
Applications Manual for the Revised NIOSH Lifting Equation from the
National Institute for Occupational Safety and Health (NIOSH).
Website: www.cdc.gov/NIOSH.
1-6. Informazione EMF
Il passaggio della corrente elettrica in qualsiasi conduttore genera
campi elettromagnetici localizzati (EMF). La corrente della saldatura ad
arco (e di processi affini, quali saldatura a punti, scriccatura, taglio ad
arco plasma e riscaldamento a induzione) crea un campo
elettromagnetico
attorno al circuito per la saldatura. I campi
elettromagnetici
possono interferire con alcune protesi o dispositivi
medicali, tra cui i pacemaker. Le persone a cui sono stati impiantati
apparecchi medicali devono assumere misure protettive, ad esempio
la limitazione dell’accesso ai non addetti e la valutazione dei rischi
individuali
per i saldatori. Ad esempio, limitare l’accesso ai passanti o
eseguire singole valutazioni del rischio per le saldatrici. Tutti i saldatori
sono tenuti a rispettare le seguenti procedure al fine di ridurre al minimo
l’esposizione ai campi EMF creati intorno al circuito di saldatura:
1. Tenere i cavi insieme attorcigliandoli o avvolgendoli con nastro
oppure utilizzando un copricavo.
2. Non infrapporsi tra i cavi di saldatura. Disporre i cavi su un lato e
lontano dall’operatore.
3. Non avvolgere i cavi intorno al corpo.
4. Tenere testa e busto quanto più lontano possibile dall’apparec-
chiatura inserita nel circuito di saldatura.
5. Fissare il morsetto al pezzo da lavorare il più vicino possibile al
punto di saldatura.
6. Non lavorare, sedersi o restare in prossimità della saldatrice.
7. Non eseguire la saldatura mentre si trasporta la saldatrice o
l’alimentatore di filo.
Nota sui dispositivi medici impiantati
I portatori di dispositivi medici impiantati devono consultare il proprio
medico ed il fabbricante del dispositivo prima di avvicinarsi o eseguire
operazioni di saldatura ad arco e a punti, sgorbiatura, taglio arcopla-
sma o di riscaldamento ad induzione. Una volta ottenuto il parere
favorevole del medico, non mancare si attenersi alle procedure indicate
in precedenza.
OM-246022 Pagina 6
SEZIONE 2 PRECAUZIONI DI SICUREZZA LEGGERE
PRIMA DELL’USO
Small Batt_202002_ita
Proteggete voi stessi e gli altri — si prega di leggere e seguire le seguenti precauzioni.
2-1. Simboli
PERICOLO! Indica una situazione di pericolo che,
se non evitata, può comportare morte o lesioni fisiche
gravi. I possibili pericoli sono indicati nei simboli
associati o spiegati nel testo.
Indica una situazione di pericolo che, se non
evitata,comporterà
morte o lesioni fisiche gravi. I
possibili pericoli sono mostrati nei simboli associati o
spiegati nel testo.
AVVISO Riporta informazioni non relative alla sicurezza personale.
. Indica istruzioni speciali.
Questo gruppo di simboli significa Avvertenza! possibili rischi
SCARICHE ELETTRICHE, PARTI IN MOVIMENTO e PARTI
CALDE. Consultare i simboli e le istruzioni corrispondenti riportati qui
di seguito per le procedure necessarie a evitare tali rischi.
2-2. Pericoli
I simboli mostrati di seguito sono utilizzati all’interno del pre-
sente manuale per richiamare l’attenzione sui possibili rischi
e per identificarli. In presenza di uno di questi simboli, fare at-
tenzione e seguire le istruzioni corrispondenti per evitare il
pericolo ad esso associato. Le informazioni di sicurezza ri-
portate in basso rappresentano un mero riassunto delle
informazioni contenute nelle Norme di sicurezza principali
elencate nella Sezione 2-4. Leggere e rispettare tutti gli stan-
dard di sicurezza.
Le operazioni di installazione, messa in funzione, manuten-
zione e riparazione della presente apparecchiatura devono
essere effettuate esclusivamente da personale qualificato.
Per personale qualificato si intende chiunque sia in possesso
di un diploma o attestato riconosciuto, o con requisiti profes-
sionali o chiunque possegga conoscenza, formazione ed
esperienza approfondite che abbia ampiamente dimostrato
la sua capacità nel risolvere problemi legati all’argomento, al
lavoro o al progetto in questione e abbia ricevuto formazione
sulla sicurezza al fine di saper riconoscere ed evitare i rischi
connessi.
Durante il funzionamento, tenere lontani gli altri e in partico-
lar modo i bambini.
Rischio di INCENDIO OD ESPLOSIONE
DELLA BATTERIA.
D Durante il funzionamento tenere lontani tutti e in
particolar modo i bambini.
D Non installare o posizionare il caricabatterie
sopra o vicino a superfici combustibili.
D Non effettuare la carica della batteria
in prossimità di materiali infiammabili.
D Esaminare la batteria prima del primo utilizzo.
Restituire la batteria al produttore se
si riscontrano danni, sporco od odori insoliti.
D Utilizzare la batteria solo con l’apparecchiatura con cui è stata forni-
ta. Sostituire la batteria solo con un’altra del tipo indicato nel manuale
d’uso. L’uso di batterie diverse può comportare il rischio di incendio o
di esplosione.
D Mantenere asciutta la batteria.
D Non usare o conservare la batteria in ambienti con temperatura
e umidità elevate. Per le specifiche d’uso e conservazione, vedere il
manuale d’uso.
D Mantenere la batteria lontano da fiamme o fonti di calore e non
esporre alla luce diretta del sole.
D Non usare o caricare la batteria se è caduta o danneggiata.
D Non aprire, forare, riparare, smontare o modificare la batteria.
D Caricare la batteria solo con il caricabatterie fornito in un ambiente
aperto, ben ventilato, non esposto alla luce solare e secondo
le istruzioni del fornitore.
D Non caricare eccessivamente la batteria o caricarla per periodi più
lunghi di quanto specificato (se il caricabatterie non è dotato di
spegnimento
automatico). Per informazioni specifiche sulla carica
della batteria, vedere il manuale d’uso.
D Non caricare la batteria collegandola direttamente a una presa CA.
Non collegare il caricabatterie a una presa di alimentazione
ausiliaria di un veicolo.
D Non collegare (cortocircuitare) i terminali della batteria uno con
l’altro. Non lasciare che attrezzi, materiale conduttivo o altri oggetti
tocchino contemporaneamente i due terminali della batteria.
D Non eseguire saldature sulla batteria o fissare alcun oggetto alla
batteria.
D Non riscaldare la batteria in un forno a microonde o in altra
apparecchiatura
di riscaldamento.
D Tenere la batteria lontano da sorgenti ad alta tensione.
D Non esporre la batteria ad elettricità statica.
D Non utilizzare o mescolare la batteria con altre danneggiate o usate
o altri tipi di batterie.
L’ACIDO DELLA BATTERIA può
danneggiare OCCHI e PELLE.
D Sostituire la batteria se danneggiata.
D Non toccare le sostanze presenti all’intero di
una batteria danneggiata.
D Sciacquare immediatamente occhi e pelle con acqua.
LEGGERE LE ISTRUZIONI.
D Leggere attentamente e rispettare tutte
le etichette ed il Manuale d’uso e seguire
le indicazioni ivi riportate prima di utilizzare la
batteria o il caricabatterie. Leggere le
informazioni
di sicurezza riportate all’inizio del
manuale ed in ciascuna sezione.
D Smaltire la batteria secondo le norme locali, statali e federali. Non
smaltire la batteria bruciandola o gettandola in acqua.
D In caso di domande sulla batteria, contattare il produttore
dell’apparecchiatura.
2-3. Avvertenze “Proposition 65”
AVVERTENZA: Per informazioni su cancro e anomalie nella riproduzione, visitare il sito www.P65W
arnings.ca.gov
.
OM246 022 Pagina 7
2-4. Avvertenze relative alla ”California Proposition 65”
Safety in Welding, Cutting, and Allied Processes, American Welding
Society standard ANSI Standard Z49.1. Website: www.aws.org.
Safety in Welding, Cutting, and Allied Processes, CSA Standard
W117.2 from Canadian Standards Association.
Website: www.csagroup.org.
Safe Practice For Occupational And Educational Eye And Face Protec-
tion, ANSI Standard Z87.1 from American National Standards Institute.
Website: www.ansi.org.
OM-246022 Pagina 8
SEZIONE 3 INSTALLAZIONE E UTILIZZO
3-1. Certificazioni
Questo dispositivo è stato testato e riscontrato conforme ai limiti previsti per i dispositivi digitali di classe B in conformità alla Parte 15 delle norme
FCC. Tali limiti sono progettati per fornire una protezione ragionevole contro interferenze dannose in impianti residenziali. Questo dispositivo
genera, utilizza e può irradiare energia in radiofrequenza e, se non installato in conformità alle istruzioni, può provocare interferenze dannose
con altre comunicazioni radio. Tuttavia, non si fornisce alcuna garanzia che non venga generata alcuna interferenza per un impianto particolare.
Se questo dispositivo causa interferenze dannose alla ricezione radio o televisiva, determinabili accendendo o spegnendo l’attrezzatura, l’utente
è incoraggiato a tentare di correggere l’interferenza tramite uno o più delle seguenti misure:
S Modificare l’orientamento o la posizione dell’antenna ricevente.
S Aumentare la distanza tra l’apparecchiatura e il ricevitore.
S Collegare l’apparecchiatura a un’uscita su un circuito diverso da quello a cui è collegato il ricevitore.
S Consultare il rivenditore o un tecnico radio/TV qualificato.
3-2. Contratto di licenza software
È possibile trovare il Contratto di licenza con l’utente finale e qualsiasi avviso di terzi oltre ai Termini e condizioni relativi a software di terze parti all’indi-
rizzo https://www
.millerwelds.com/eula
, incorporati per riferimento qui.
3-3. Informazioni sui parametri e sulle impostazioni di saldatura predefiniti
NOTICE Ogni applicazione di saldatura è unica. Sebbene alcuni prodotti Miller Electric siano progettati per identificare e impostare determinati para-
metri e impostazioni di saldatura tipici in base a variabili applicative specifiche e relativamente limitate inserite dall’utente finale, tali impostazioni
predefinite
sono solo a scopo di riferimento; i risultati finali della saldatura possono essere influenzati da altre variabili e circostanze specifiche dell’ap-
plicazione. L’adeguatezza di tutti i parametri e di tutte le impostazioni deve essere valutata e modificata dall’utente finale in base alle necessità sulla
base dei requisiti specifici dell’applicazione. L’utente finale è il solo responsabile della selezione e del coordinamento delle apparecchiature appropria-
te, dell’adozione o della regolazione dei parametri e delle impostazioni di saldatura predefiniti e della massima qualità e durata di tutte le saldature
risultanti. Miller Electric declina espressamente qualsiasi garanzia implicita, inclusa qualsiasi garanzia implicita di idoneità per uno scopo particolare.
3-4. Caratteristiche
Dati Tecnici Trasmettitore con
comando a pedale
Trasmettitore con comando
manuale
Ricevitori
Alimentatore
3 Batterie AA 3 Batterie AA 1035 V, CA o CC
Portata nominale* 90 ft (27 m) 300 ft (91 m) N/A
Durata delle batterie (alcaline) 250 ore 250 ore N/A
Umidità 0 97% 0 97% 0 97%
T
emperatura
Da 18_F a +160_F
Da 25_C a +70_C
Da 18_F a +160_F
Da 25_C a +70_C
Da 18_F a +160_F
Da 25_C a +70_C
Frequenza radio 2,4 Ghz 2,4 Ghz 2,4 Ghz
Alimentazione RF <3 mW <3 mW <3 mW
Antenna Interna Interna Interna
Dimensioni 111/2 in. (292 mm)P
53/4 in. (146 mm)L
6,0 in. (152 mm)A
5,0 in. (127 mm)P
23/4 in. (70 mm)L
13/8 in. (35 mm)A
11/2 in. Diam.
31/2 in. L
Peso 3,0 lbs (1,4 Kg) con batterie 0,6 lbs (0,27 Kg) con batterie 0,16 lbs (0,07 Kg)
FCC ID LW9MillerFC LW9MillerHC LW9MillerRX
Canada IC 2119BMillerFC 2119BMillerHC 2119BMillerRX
*Non tutte le applicazioni sono adatte per la comunicazione wireless. La portata nominale indicata è approssimativa e può variare in base
a fattori quali presenza di ostacoli, interferenze di frequenza, tecnologia di trasmissione e condizioni atmosferiche. I dati riportati presumono
l’esistenza delle condizioni ideali.
OM246022 Pagina 9
3-5. Etichetta RAEE (per prodotti venduti all’interno dell’Unione Europea)
Non smaltire il prodotto con i rifiuti generici.
Riutilizzare o riciclare i Rifiuti da Apparec-
chiature Elettriche o Elettroniche (RAEE)
rivolgendosi, per lo smaltimento, a un cen-
tro di raccolta autorizzato.
Contattare la società di smaltimento rifiuti
locale oppure il distributore locale per mag-
giori informazioni.
OM246 022 Pagina 10
3-6.Compatibilità*
. Questa tabella riporta informazioni sulla compatibilità relative ai modelli attualmente in produzione. I valori fra parentesi fanno riferimento al numero
di nota riportato in calce alla tabella, indicante alcune limitazioni delle funzioni. Di seguito è riportata una spiegazione al riguardo. Le saldatrici non
comprese in questo elenco non sono state testate.
Macchina Comando a
pedale
Comando
manuale
Serie Axcess
r
No No
Aerowave
r
No NO
Big Blue
r
Air Pak Sì (5) Sì (2, 5)
Big Blue
r
Turbo Sì (5) Sì (2, 5)
Big Blue
r
, Big 40
r
CC No No
Big Blue
r
, Big 40
r
CC/CV Sì (5) Sì (2, 5)
Big Blue
r
300 Pro
Big Blue
r
350 PipePro
Big Blue
r
400 Eco Pro
Blue Star
r
No No
Serie Bobcatt No No
CP302 Sì (4) Sì (4)
CSTt 280 Sì (3) Sì (2, 3)
Rack CSTt 280 Sì (3) Sì (2, 3)
DeltaFabt
Serie Deltaweld
r
Dialarc
r
250 No No
Serie Dimensiont
Diversiont 165 No No
Diversiont 180 Sì (7) Sì (2, 7)
Dynasty
r
200/350/700
Serie Goldstar
r
HF 251 No No
Invisiont MPA, MP e P
Mark VIt
Mark VIII2
r
No No
Macchina Comando a
pedale
Comando
manuale
Maxstar
r
150 S No No
Maxstar
r
150 STL/STH Sì (1, 8) Sì (1, 8)
Maxstar
r
200 SD, DX, LX
Maxstar
r
200 STR No No
Maxstar 350/700
Miller DuOp
r
Millermatic
r
(tutti) No No
PipePro
r
304 Sì (6) Sì (6)
PipePro
r
450 RFC No No
Pipeworxt Sì (9) Sì (10)
PRO
r
300
Renegadet 180 No No
Shopmatet 300
SRH444 No No
Subarc DC 650, 1000
Summit Arct 1000, 1250
Syncrowave
r
200 Sì (2)
Syncrowave
r
250DX/350LX
Thunderbolt
r
No No
Serie Trailblazer
r
No
Trailblazer
r
No
Wildcat
r
200 No No
XMT
r
304/350
XMT
r
350 VS No No
Rack XMT
r
350 VS No No
Rack XMT
r
(1) Con adattatore 300 507, (2) Visualizza solo la percentuale, (3) Controlla solo il livello del segnale in uscita Nessun controllo del contattore,
(4) Attiva solo il contattore, (5) È necessario scollegare la scheda di diagnostica (vedere la Sezione 3-16), (6) Con adattatore 300 749 (7) Con
adattatore 300 688 (8) Il comando remoto funziona solo in modalità TIG (9) Numeri di serie precedenti a MA470021G, è richiesto il kit 300859
(il kit comprende la scheda e il comando a pedale codice 300429), (10) Successivi al numero di serie MA470021G
*Non tutte le applicazioni sono adatte per la comunicazione wireless. La portata nominale indicata è approssimativa e può variare in base
a fattori quali presenza di ostacoli, interferenze di frequenza, tecnologia di trasmissione e condizioni atmosferiche. I dati riportati presumono
l’esistenza di condizioni ideali.
OM246022 Pagina 11
3-7.Introduzione
Un sistema wireless è costituito da un trasmettitore e un
ricevitore.
1 Trasmettitore con comando a pedale
2 Trasmettitore con comando manuale
3 Ricevitore
Il comando a pedale, il comando manuale e il ricevitore
sono in grado di attivare in remoto il contattore in uscita
regolando il livello del segnale in uscita per la saldatrice.
Il comando manuale è dotato di un display digitale in grado
di fornire tre parametri: percentuale di segnale in uscita
disponibile
(predefinito), corrente e tensione. La corrente
e la tensione vengono visualizzate solo se la saldatrice
fornisce un segnale in corrente e in tensione in risposta alla
presa remota a 14 pin e può essere visualizzato solo
durante la saldatura o mentre permane tale segnale.
Il display svolge unicamente una funzione di riferimento.
S Ogni trasmettitore con comando a pedale e con
comando manuale dispone di un indirizzo univoco
S Il ricevitore memorizza l’indirizzo nella memoria
permanente
S Il ricevitore può ricevere solo informazioni da un unico
trasmettitore
S Un trasmettitore può comunicare solo con un ricevitore.
S Il ricevitore può apprendere un nuovo indirizzo per
comando a pedale o manuale (per istruzioni sulla
programmazione,
vedere le sezioni 3-14 o 3-15 del
presente manuale).
. La programmazione è richiesta unicamente per
dispositivi acquistati separatamente. Se acquistati
assieme come sistema/coppia, il trasmettitore e il
ricevitore sono già programmati.
1
2
3
3-8.Installazione delle batterie
1 Vano batterie
2 Batterie
Assicurarsi che le batterie di tipo
AA siano inserite nel vano batterie
come mostrato in figura.
. È possibile utilizzare qualsiasi
tipo di batterie AA, ivi comprese
quelle ricaricabili (la durata
della batteria può variare).
3 Comando manuale
Montare il vano batteria nel
dispositivo di comando remoto,
come mostrato in figura.
4 Comando a pedale
5 Clip di fissaggio delle batterie
Inserire il vano batterie nel comando
a pedale remoto, come mostrato in
figura.
Premere la clip lateralmente per
rimuovere il vano batterie.
1
2
1
1
3
4
5
805481-C
OM246022 Pagina 12
3-9.Collegare il ricevitore alla presa remota a 14 pin
! Un segnale di saldatura in
uscita imprevisto può causare
folgorazione. Il comando
wireless remoto può attivare
l’uscita di saldatura da
postazioni remote. Scollegare
il ricevitore dalla presa remota
a 14 pin e togliere la batteria
dal comando remoto prima di
eseguire qualsiasi intervento
di manutenzione.
Spegnere il generatore di saldatura.
1 Ricevitore
2 Dado (giallo)
Collegare il ricevitore alla presa
a 14 pin corrispondente sulla
saldatrice. Serrare il dado giallo
in senso orario.
Accendere la saldatrice.
3 LED (verde)
Diagnostica mediante LED
LED sempre acceso = presenza
tensione
LED lampeggiante = comunicazione
con il trasmettitore
LED lampeggiante lentamente LED =
modalità apprendimento indirizzi
AVVISO per rimuovere il ricevitore,
ruotare il dado giallo in senso
antiorario.
Ref. 804746-B / 805483-A
1
3
2
3-10.Funzionamento comando remoto a pedale
! Un segnale di saldatura in
uscita imprevisto può causare
folgorazione. Il comando
wireless remoto può attivare
l’uscita di saldatura da
postazioni remote. Scollegare
il ricevitore dalla presa remota
a 14 pin e togliere la batteria dal
comando remoto prima di
eseguire qualsiasi intervento
di manutenzione.
1 Comando remoto a pedale
Utilizzare il comando per attivare il
contattore e controllare in remoto la
corrente in uscita.
. Questo comando non esclude le
impostazioni del pannello della
saldatrice.
Impostazioni sul pannello della
saldatrice:
Portare il comando dell’uscita
(contattore) in posizione “Remote”.
Portare il comando della corrente
in posizione “Remote”.
1
805481-C
OM246022 Pagina 13
3-11.Funzionamento del comando manuale
! Un segnale di saldatura in uscita
imprevisto può causare
folgorazione. Il comando
wireless remoto può attivare
l’uscita di saldatura da
postazioni remote. Scollegare il
ricevitore dalla presa remota
a 14 pin e togliere la batteria dal
comando remoto prima di
eseguire qualsiasi intervento di
manutenzione.
1 Comando manuale
2 Pulsante del comando dell’uscita
(contattore)
3 LED blu uscita remota
Utilizzare il pulsante di comando
dell’uscita (contattore) per pilotare
il contattore in modalità on/off.
Per attivare il contattore, tenere premuto
il pulsante (per circa 1 secondo) fino
a quando l’indicatore di uscita remoto
(LED blu) non si accende.
Per disattivare il contattore e spegnere
l’indicatore
(LED blu), premere
e rilasciare il pulsante.
L’uscita remota è attiva quando il LED
blu è acceso.
. Questo comando non ha priorità sulle
impostazioni del pannello della
saldatrice. Se l’uscita della saldatrice
è controllata dalla saldatrice stessa,
il pulsante del contattore remoto non
avrà effetto e il LED non fornirà
un’indicazione valida.
4 Pulsante Aumento
5 Pulsante Diminuzione
Premere e rilasciare uno dei pulsanti per
cambiare il valore del parametro
selezionato in incrementi dell’1%.
Tenere premuto uno dei pulsanti per
cambiare il valore del parametro
selezionato in incrementi del 5%.
6 Display
Mostra il parametro selezionato:
percentuale,
corrente o tensione.
Il display resta illuminato mentre il LED blu
dell’uscita (contattore) è acceso. Per
aumentare la durata della batteria,
il display si spegne dopo circa 10 secondi
dall’ultima pressione del pulsante.
. La tensione e la corrente
visualizzate sono fornite solo
a scopo di riferimento e potrebbero
non riflettere con precisione i valori
di tensione e corrente effettivi.
7 Pulsante a display (percentuale,
corrente, tensione)
Premere il pulsante per selezionare
la percentuale, la corrente o la tensione.
Il parametro selezionato viene
visualizzato a display.
. Alcune saldatrici non sono datate di
segnale di feedback della tensione
e della corrente, quindi non
possono visualizzare tali valori.
1
3
6
4
5
2
7
= Percentuale
= Corrente
= Tensione
P
A
U
Lrn
Err
= Modalità
apprendimento
= Errore di
comunicazione
con il ricevitore
805482A
OM246022 Pagina 14
3-12.Controllo remoto della tensione o della corrente per saldatrice con uscita sempre attiva
Funzionamento del comando manuale per le
saldatrici con contattore di uscita sempre at-
tivo (saldatura in modalità Stick, TIG
e trainafilo con rilevamento della tensione).
! Un segnale di saldatura in uscita
imprevisto può causare folgorazione.
Il comando wireless remoto può
attivare l’uscita di saldatura da
postazioni remote. Scollegare il
ricevitore dalla presa remota a 14 pin e
togliere la batteria dal comando
remoto prima di eseguire qualsiasi
intervento di manutenzione.
! L’uscita di saldatura è sempre attiva.
1 Interruttore comando uscita saldatrice
Questa impostazione consente solo di
aumentare o ridurre il livello del segnale in
uscita per la saldatura.
2 Pulsante di comando dell’uscita
(contattore) verde
3 Pulsante Diminuzione
4 Pulsante Aumento
5 LED blu uscita remota
6 Display
7 Pulsante a display
Il pulsante di comando dell’uscita (contattore)
non controlla l’uscita (contattore) della
saldatrice in modalità on/off.
Il pulsante di comando dell’uscita viene
utilizzato per attivare il display per la
visualizzazione della tensione e corrente
effettive, a condizione che la saldatrice sia
dotata di tali funzionalità. Per attivare, tenere
premuto per 1 secondo, per disattivare,
premere e rilasciare.
Per accendere il display e modificare l’uscita di
saldatura in incrementi dell’1% nelle
impostazioni del pannello della saldatrice,
premere il pulsante aumenta/diminuisci.
Per regolare l’uscita di saldatura in incrementi
del 5%, tenere premuto i pulsanti. Il display si
spegne dopo 10 secondi di inutilizzo,
per preservare la carica della batteria.
. Alcune saldatrici non sono datate di
segnale di feedback della tensione e della
corrente, quindi non possono visualizzare
tali valori.
Premere il pulsante “display” per visualizzare
la corrente e la tensione effettive o la
percentuale dell’uscita di saldatura.
La corrente e la tensione possono essere
visualizzate solo durante la saldatura o mentre
permane il segnale in uscita.
1
2
3
4
5
6
7
805482A
OM246022 Pagina 15
3-13.Controllo remoto della saldatrice con uscita (contattore) e controllo corrente
o tensione
Funzionamento del comando manuale per
le saldatrici con contattore di uscita remoto
(saldatura in modalità Stick e TIG).
! Un segnale di saldatura in uscita
imprevisto può causare folgorazione. Il
comando wireless remoto può attivare
l’uscita di saldatura da postazioni
remote. Scollegare il ricevitore dalla
presa remota a 14 pin e togliere la
batteria dal comando remoto prima
di eseguire qualsiasi intervento
di manutenzione.
1 Interruttore comando uscita saldatrice
Questa impostazione consente l’attivazione
o la disattivazione in remoto dell’uscita
(contattore), nonché la regolazione del livello
del segnale.
2 Pulsante di comando dell’uscita
(contattore) verde
3 Pulsante Diminuzione
4 Pulsante Aumento
5 LED blu uscita remota
6 Display
7 Pulsante a display
Tenere premuto il pulsante di comando
dell’uscita per 1 secondo per attivare
il contattore di uscita della saldatrice. Il display
e l’uscita remota (indicatore LED blu) sono
accesi mentre il contattore è attivato.
Per disattivare l’uscita (contattore) di saldatura,
premere il pulsante di comando dell’uscita. Il
display rimane acceso per 10 secondi, quindi
passa in modalità percentuale.
Per accendere il display e modificare l’uscita di
saldatura in incrementi dell’1% nelle
impostazioni del pannello della saldatrice,
premere i pulsanti aumenta/diminuisci. Tenere
premuti i pulsanti per regolare l’uscita in
incrementi del 5%. Il display si spegne dopo
10 secondi di inutilizzo, per preservare la
carica della batteria.
. Alcune saldatrici non sono datate di
segnale di feedback della tensione e della
corrente, quindi non possono visualizzare
tali valori.
Premere il pulsante “display” per visualizzare
la corrente e la tensione effettive o la
percentuale dell’uscita di saldatura.
La corrente e la tensione possono essere
visualizzate solo durante la saldatura o mentre
l’uscita di saldatura è attivata.
1
2
3
4
5
6
7
805482A
OM246022 Pagina 16
3-14.Programmazione del comando a pedale
! Un segnale di saldatura in uscita
imprevisto può causare
folgorazione. Il comando wireless
remoto può attivare l’uscita di
saldatura da postazioni remote.
Scollegare il ricevitore dalla presa
remota a 14 pin e togliere la
batteria dal comando remoto
prima di eseguire qualsiasi
intervento di manutenzione.
! Spegnere la saldatrice dal punto in
cui è installato il comando remoto
wireless prima di collegare tale
comando a un’altra unità. Durante
la modalità programmazione, può
essere presente un segnale in
uscita su una macchina
precedentemente collegata al
comando remoto wireless.
. Se il comando a pedale e il ricevitore
sono stati acquistati come coppia,
sono g programmati. La
programmazione è richiesta solo per i
dispositivi che non sono stati
precedentemente abbinati. Una volta
abbinati i dispositivi, l’indirizzo viene
salvato e può essere modificato solo
se la procedura di programmazione
viene eseguita con un nuovo
dispositivo. Il ricevitore può essere
controllato da un solo dispositivo di
comando
1 Ricevitore
2 LED
3 Pulsante apprendimento
. Assicurarsi che il ricevitore sia
correttamente
collegato alla presa
remota a 14 pin della saldatrice
(vedere la Sezione 3-9), prima di
procedere con la procedura di
programmazione.
. Per poter eseguire la
programmazione, è necessario che il
comando a pedale si trovi a una
distanza non superiore a 30 centimetri
dal ricevitore.
4 Comando a pedale
Verificare che il LED sia acceso.
S Tenere premuto il pulsante
apprendimento
(il LED lampeggerà
lentamente).
S Tenendo premuto il pulsante
apprendimento,
premere rapidamente
e con decisione il comando a pedale.
Una volta eseguita la programmazione,
il LED lampeggia rapidamente.
4
1
2
3
Ref. 803900-B / 805486-A
  • Page 1 1
  • Page 2 2
  • Page 3 3
  • Page 4 4
  • Page 5 5
  • Page 6 6
  • Page 7 7
  • Page 8 8
  • Page 9 9
  • Page 10 10
  • Page 11 11
  • Page 12 12
  • Page 13 13
  • Page 14 14
  • Page 15 15
  • Page 16 16
  • Page 17 17
  • Page 18 18
  • Page 19 19
  • Page 20 20
  • Page 21 21
  • Page 22 22
  • Page 23 23
  • Page 24 24
  • Page 25 25
  • Page 26 26
  • Page 27 27
  • Page 28 28

Miller MG000000L Manuale del proprietario

Tipo
Manuale del proprietario
Questo manuale è adatto anche per