Torqeedo Cruise 10.0 R from 2021 Istruzioni per l'uso

Tipo
Istruzioni per l'uso
Cruise 10.0R
TorqLink
Traduzione delle istruzioni originali
Italiano Español
Premessa
IT ES
Premessa
Gentile cliente,
desideriamo ringraziarla per aver scelto un motore di nostra produzione. Il Suo
sistema Torqeedo Cruise è conforme al più recente stato della tecnica dal punto di
vista della tecnologia e dell'efficienza della propulsione.
È stato progettato e realizzato con la massima cura e una particolare attenzione al
comfort, alla facilità d'uso e alla sicurezza ed è stato verificato in modo approfondito
prima della sua spedizione.
Le consigliamo di dedicare il tempo necessario alla lettura attenta del manuale di
istruzioni, in modo tale da poter gestire il sistema in modo opportuno e beneficiare
a lungo del suo utilizzo.
I prodotti Torqeedo sono soggetti a un processo di miglioramento continuo.
Pertanto, saremo lieti di ricevere le sue eventuali annotazioni in merito al progetto e
all'uso dei nostri prodotti.
Per qualsiasi domanda relativa ai prodotti Torqeedo può rivolgersi a noi in qualsiasi
momento. I contatti sono indicati sul retro del manuale. Le auguriamo buon
divertimento con il nostro prodotto.
Lo staff Torqeedo
pagina 2 / 119
Sommario ES IT
Sommario
1 Introduzione....................................................................... 5
1.1 Informazioni generali sul manuale..................................... 5
1.2 Legenda dei simboli................................................................. 5
1.3 Struttura delle avvertenze di sicurezza............................. 6
1.4 Informazioni sulle presenti istruzioni per l'uso.............. 6
1.5 Targhetta....................................................................................... 7
2 Descrizione del prodotto................................................. 8
2.1 Dotazione..................................................................................... 8
2.2 Panoramica degli elementi di comando e dei
componenti.................................................................................. 9
3 Dati tecnici......................................................................... 10
4 Sicurezza............................................................................. 11
4.1 Dispositivi di sicurezza............................................................ 11
4.2 Disposizioni generali di sicurezza....................................... 11
4.2.1 Nozioni fondamentali............................................... 11
4.2.2 Uso conforme.............................................................. 12
4.2.3 Uso scorretto ragionevolmente prevedibile..... 12
4.2.4 Prima dell'uso............................................................... 12
4.2.5 Avvertenze generali di sicurezza.......................... 13
5 Messa in funzione.............................................................. 17
5.1 Montaggio del motore sulla barca.................................... 17
5.2 Montaggio di elica e pinna................................................... 18
5.3 Collegamento del comando dello sterzo a distanza... 19
5.4 Collegamento dei componenti TorqLink e della leva
dell’acceleratore......................................................................... 21
5.5 Regolazione dell'assetto del motore................................. 22
5.6 Alimentazione a batteria........................................................ 23
5.6.1 Annotazioni sull'alimentazione a batteria......... 24
5.6.2 Collegamento del cavo di potenza a 2
batterie Torqeedo Power 48-5000...................... 25
5.6.3 Collegamento Cruise 10.0 a batterie di altri
costruttori
(gel, AGM, altre batterie al litio)........................... 25
5.6.4 Altre utenze.................................................................. 27
5.7 Messa in funzione del computer di bordo..................... 27
5.7.1 Indicazioni e simboli................................................. 27
5.7.2 Messa in funzione del computer di bordo
con batterie di altri costruttori.............................. 28
5.7.3 Impostazioni di visualizzazione............................. 28
6 Funzionamento.................................................................. 29
6.1 Arresto di emergenza.............................................................. 29
pagina 3 / 119
Sommario
IT ES
6.2 Display multifunzione.............................................................. 30
6.2.1 Accensione e spegnimento del sistema
Cruise............................................................................... 30
6.2.2 Utilizzo dell'indicazione dello stato
della batteria in caso di utilizzo
di batterie di altri costruttori.................................. 31
6.3 Esercizio di navigazione......................................................... 32
6.3.1 Inizio della navigazione............................................ 32
6.3.2 Marcia avanti/retromarcia....................................... 33
6.3.3 Conclusione della navigazione.............................. 33
6.4 Interruttore a bascula.............................................................. 34
7 Traino della barca su rimorchio...................................... 36
8 Segnalazioni di guasto..................................................... 37
9 Manutenzione e assistenza.............................................. 41
9.1 Manutenzione dei componenti di sistema..................... 41
9.2 Calibrazione con batterie di altri costruttori.................. 41
9.3 Intervalli di assistenza............................................................. 43
9.3.1 Pezzi di ricambio........................................................ 44
9.3.2 Protezione anticorrosione....................................... 44
9.4 Sostituzione elica e pinna...................................................... 45
9.5 Sostituzione degli anodi sacrificali..................................... 47
10 Condizioni generali di garanzia....................................... 49
10.1 Garanzia e responsabilità....................................................... 49
10.2 Copertura della garanzia........................................................ 49
10.3 Procedura di garanzia............................................................. 50
11 Accessori............................................................................. 51
12 Smaltimento e ambiente.................................................. 54
13 Dichiarazione di conformità CE....................................... 56
14 Diritto d'autore................................................................. 57
pagina 4 / 119
Introduzione ES IT
1 Introduzione
1.1 Informazioni generali sul manuale
Il presente manuale descrive tutte le funzioni fondamentali del Cruise sistema
(codice articolo 1240-20, 1241-20, 1242-20).
Il manuale contiene:
Fornitura di nozioni su installazione, funzionamento e caratteristiche del
Cruise sistema.
Note sui possibili pericoli, sulle loro conseguenze e sulle misure per evitare un
pericolo.
Informazioni dettagliate sull'esecuzione di tutte le funzioni durante l'intero ciclo
di vita del Cruise sistema.
Questo manuale ha lo scopo di assistere l'utente nell'assumere dimestichezza con il
Cruise sistema e il suo utilizzo in modo conforme e senza pericoli.
Ogni utente del Cruise sistema deve leggere e comprendere il manuale. Il manuale
deve essere conservato in modo che sia a portata di mano in ogni momento e in
prossimità del Cruise sistema per un futuro utilizzo.
Assicurarsi di utilizzare sempre una versione aggiornata del manuale. La versione
aggiornata del manuale è disponibile per il download www.torqeedo.com sul
sito Internet nella scheda "Service Center". Gli aggiornamenti software possono
comportare modifiche del manuale.
Osservando scrupolosamente il presente manuale è possibile:
Evitare pericoli.
Ridurre i costi di riparazione e i tempi di inattività.
Aumentare l'affidabilità e la durata utile del Cruise sistema.
1.2 Legenda dei simboli
I simboli, i segnali di avvertimento e di divieto seguenti si trovano nel manuale del
sistema Cruise.
Campo magnetico Attenzione pericolo di
incendio
Leggere attentamente
il manuale
Non calpestare o
caricare
Attenzione superficie calda Attenzione scossa
elettrica
Attenzione
pericolo da
parti rotanti
Non smaltire nei rifiuti
domestici
I portatori di pace-maker
o altri impianti medici
devono mantenere una
distanza minima di 50
cm dal sistema.
pagina 5 / 119
Introduzione
IT ES
1.3 Struttura delle avvertenze di sicurezza
Le avvertenze di sicurezza sono rappresentate in questo manuale mediante figure
e simboli standardizzati. Attenersi alle rispettive indicazioni. Le classi di pericolo
descritte sono utilizzate a seconda della probabilità che si verifichi il pericolo e della
gravità della conseguenza.
Avvertenze di sicurezza
PERICOLO!
Pericolo immediato con rischio elevato.
Le conseguenze possono essere la morte o gravi lesioni fisiche, se il rischio non
viene evitato.
ATTENZIONE!
Possibile pericolo con rischio di media entità.
Le conseguenze possono essere la morte o gravi lesioni fisiche, se il rischio non
viene evitato.
CAUTELA!
Pericolo con rischio ridotto.
Le conseguenze possono essere lesioni fisiche di lieve o media entità, se il
rischio non viene evitato.
Note
NOTA
Note da rispettare tassativamente.
Consigli per l'utente e altre informazioni particolarmente utili.
1.4 Informazioni sulle presenti istruzioni per l'uso
Informazioni sulle presenti istruzioni per l'uso
Nei seguenti complessi tematici di queste istruzioni per l'uso vengono trattati tutti
i componenti del sistema Cruise e il loro funzionamento è illustrato con maggiori
dettagli.
Istruzioni operative
Le procedure sono rappresentate in forma di elenco numerato. L'ordine delle fasi
deve essere rispettato.
Esempio:
1. Fase
2. Fase
I risultati di un'istruzione operativa sono rappresentati nel modo seguente:
Freccia
Freccia
Elenchi
Gli elenchi senza ordine tassativo sono rappresentati in forma di lista con punti
elenco.
Esempio:
Punto 1
Punto 2
pagina 6 / 119
Introduzione ES IT
1.5 Targhetta
Su ogni Cruise sistema è applicata una targhetta con i dati di riferimento secondo la
Direttiva Macchine 2006/42/CE.
1240-00 Cruise 10.0 RS
S.Nr. 16159001A1240-00-2
42.0 - 58.8 V / 10 KW / 59.8 kg
Manufactured 2016 by Torqeedo GmbH
Friedrichshafener Str. 4a, D-82205 Gilching
2
1
3
Fig. 1: Targhetta
1Codice articolo e tipo di motore
2Numero di serie
3Tensione di esercizio/potenza continua/peso
pagina 7 / 119
Descrizione del prodotto
IT ES
2 Descrizione del prodotto
2.1 Dotazione
La dotazione completa del sistema Torqeedo Cruise include le seguenti parti:
motore completo con piede, gambo e fissaggio allo specchio di poppa (con tubo
di guida per comando dello sterzo a distanza)
Elica con kit di fissaggio (5 pezzi)
Pinna con tre viti di fissaggio (M6 in alluminio)
Barra snodata e minuteria per collegamento del comando dello sterzo
Set di cavi con interruttore principale
Manuale di istruzioni
Certificato di garanzia
Imballaggio
Kit di fissaggio
Libretto di servizio
Interruttore a bascula
pagina 8 / 119
Descrizione del prodotto ES IT
2.2 Panoramica degli elementi di comando e dei
componenti
Fig. 2: Leva
dell'acceleratore
(accessorio)
Fig. 3: Set di cavi Fig. 4: Chip magnetico di
arresto di emergenza
Cruise Sistema
Fig. 5: Panoramica delle parti propulsive e dei componenti
1Ricevitore GPS nella testa 8Elica
2Barra snodata 9Anodi a semianello
3Fissaggio allo specchio di poppa 10 Anodo sacrificale per albero
4Galletto 11 Perno di regolazione del trim
(per il fissaggio della posizione di
bloccaggio del motore)
5Foro Ø 12 mm 12 Anodi ad anello sul fissaggio allo
specchio di poppa
6Piede 13 Tubo di guida
7Pinna 14 Leva di bloccaggio
pagina 9 / 119
Dati tecnici
IT ES
3 Dati tecnici
Modello Cruise 10.0
Potenza d'ingresso massima 12 kW
Potenza d'ingresso continua 10 kW
6 kW in caso di utilizzo di 1x
Power 48-5000
Tensione nominale 48 V
Potenza propulsiva 5,6 kW
Peso 59,8 kg (RS), 61,3 kg (RL), 62,5 kg
(RXL)
Lunghezza del gambo 38,5 cm (RS), 51,2 cm (RL), 63,9 cm
(RXL)
Numero di giri dell'elica al regime
max.
1400 giri/min
Sistema di comando Leva dell'acceleratore (accessorio)
Sterzo + - 50°
Dispositivo di inclinazione Tilt elettroidraulico con protezione
contro il sovraccarico / protezione
contro l'incagliamento con valvole
idrauliche
Dispositivo di trim Manuale, a 4 livelli
Marcia avanti/retromarcia continua
Classe di protezione a norma DIN EN 60529
Componente Classe di protezione
Motore IP67
Leva dell'acceleratore IP67
Set di cavi fino all’interruttore
principale
IP67
Interruttore principale con cavo di
collegamento
IP23
NOTA
Il raggiungimento della potenza e del regime massimi dipende dalla
combinazione barca-motore-elica. A seconda del tipo di applicazione può
accadere che la potenza massima del motore non venga raggiunta.
pagina 10 / 119
Sicurezza ES IT
4 Sicurezza
4.1 Dispositivi di sicurezza
Il Cruise sistema e gli accessori sono dotati di numerosi dispositivi di sicurezza.
Dispositivo di
sicurezza Funzione
Chip magnetico di
arresto di emergenza
Comporta un distacco immediato dell'apporto di
energia e lo spegnimento del sistema Cruise. L'elica
viene quindi arrestata.
Fusibili
(in Power 48-5000)
Evitano l'incendio/il surriscaldamento in caso di
cortocircuito.
Leva elettronica
dell'acceleratore
Assicura che il sistema Cruise possa essere acceso
solo in posizione di folle per evitare un avviamento
incontrollato del sistema Cruise.
Fusibile
elettronico
Protegge il motore da sovracorrente, sovraccarico e
inversione di polarità.
Protezione contro la
sovratemperatura
Riduzione automatica della potenza in caso di
surriscaldamento dell'elettronica o del motore.
Salvamotore Protegge il motore da danni termici e meccanici in caso
di bloccaggio dell'elica, ad esempio in caso di contatto
con il fondale, cime impigliate o simili.
4.2 Disposizioni generali di sicurezza
NOTA
Leggere e rispettare tassativamente le indicazioni di sicurezza e avvertimento
in questo manuale!
Leggere attentamente questo manuale prima di mettere in funzione il
sistema Cruise.
Attenersi alle leggi e alle normative locali oltre che alle qualifiche necessarie.
La mancata osservanza di queste indicazioni può avere come conseguenza danni
alle persone o danni materiali. Torqeedo non si assume alcuna responsabilità per
danni derivanti da azioni in contrasto con il presente manuale.
Una legenda dettagliata dei simboli si trova nel capitolo 1.2, "Legenda dei
simboli".
Per determinate operazioni possono applicarsi norme di sicurezza speciali. Le
indicazioni di sicurezza e avvertimento in merito sono riportate nei rispettivi
paragrafi del manuale.
4.2.1 Nozioni fondamentali
Per l'esercizio del Cruise sistema è necessario attenersi, inoltre, alle norme di
sicurezza e antinfortunistiche locali vigenti.
Il Cruise sistema è stato progettato e realizzato con la massima cura e particolare
attenzione al comfort, alla facilità d'uso e alla sicurezza, nonché controllato in modo
approfondito prima della sua spedizione.
Tuttavia, in caso di uso non previsto del Cruise sistema, possono scaturire pericoli
per l'incolumità dell'utente o di terzi e notevoli danni materiali.
pagina 11 / 119
Sicurezza
IT ES
4.2.2 Uso conforme
Sistema di propulsione per natanti.
Il sistema Cruise deve essere utilizzato in acque di profondità sufficiente e prive di
sostanze chimiche.
L'uso conforme comprende anche:
Il fissaggio del sistema Cruise ai punti di fissaggio previsti e il rispetto delle
coppie prescritte.
Il rispetto di tutte le indicazioni nel presente manuale.
L'osservanza degli intervalli di manutenzione e assistenza.
L'utilizzo esclusivo di pezzi di ricambio originali.
4.2.3 Uso scorretto ragionevolmente prevedibile
Un uso diverso da quello definito nel o che esuli da esso è da considerarsi non
conforme. La responsabilità per i danni derivanti da usi non conformi grava
esclusivamente sul gestore mentre, per contro, il costruttore non si assume alcuna
responsabilità.
Inoltre, si considerano non conformi:
L'uso subacqueo del Cruise sistema.
Il funzionamento in acque contenenti sostanze chimiche.
L'utilizzo del Cruise sistema su mezzi diversi dai natanti.
4.2.4 Prima dell'uso
Il Cruise sistema può essere maneggiato solo da persone qualificate e idonee
dal punto di vista fisico e mentale. Rispettare le rispettive normative nazionali
vigenti.
Un avviamento all'utilizzo e alle disposizioni di sicurezza del Cruise sistema
avviene a cura del costruttore della barca o del concessionario e/o venditore.
Il conduttore della barca è responsabile per la sicurezza delle persone a bordo
e per tutti i natanti e tutte le persone che si trovano nelle vicinanze. Rispettare
pertanto tassativamente le norme di comportamento fondamentali della
conduzione di barche e leggere per intero e con cura il presente manuale.
Particolare attenzione è richiesta in presenza di persone in acqua, anche durante
la navigazione a bassa velocità.
Rispettare le indicazioni del costruttore della barca in merito alla motorizzazione
consentita dalla propria barca. Non superare i limiti di carico e di potenza
indicati.
Controllare lo stato e tutte le funzioni del Cruise sistema (incluso l'arresto di
emergenza) a bassa potenza prima di ogni navigazione, vedere capitolo 9.3,
"Intervalli di assistenza".
Familiarizzare con tutti gli elementi di comando del Cruise sistema. In caso
di necessità occorre soprattutto essere in grado di arrestare rapidamente il
Cruise sistema.
pagina 12 / 119
Sicurezza ES IT
4.2.5 Avvertenze generali di sicurezza
PERICOLO!
Pericolo a causa dei gas delle batterie!
Le conseguenze possono essere la morte o gravi lesioni.
Rispettare tutte le avvertenze di sicurezza per le batterie utilizzate nel
manuale del rispettivo costruttore delle batterie.
Non utilizzare il sistema Cruise se la batteria è danneggiata e informare il
servizio assistenza di Torqeedo.
PERICOLO!
Pericolo di incendio e di ustioni in caso di surriscaldamento o superfici ad
alta temperatura dei componenti!
La presenza di fuoco o di superfici ad alta temperatura può portare a morte
o gravi lesioni fisiche.
Non conservare oggetti infiammabili nella zona delle batterie.
Utilizzare esclusivamente cavi di ricarica idonei per l'uso all'aperto.
Srotolare sempre completamente i cavi dai tamburi.
In caso di surriscaldamento o di formazione di fumo spegnere
immediatamente il Cruisesistema tramite l'interruttore principale.
Non toccare i componenti del motore e della batteria durante il viaggio o
subito dopo.
Evitare di esercitare elevate forze meccaniche sulle batterie e sui cavi del
Cruise sistema.
PERICOLO!
Pericolo di morte da mancato intervento dell'arresto di emergenza!
Le conseguenze possono essere la morte o gravi lesioni fisiche.
Fissare la fune del chip magnetico dell'arresto di emergenza al polso o al
giubbotto di salvataggio del conduttore della barca.
PERICOLO!
Pericolo di morte in caso di distacco del motore dal fissaggio allo specchio
di poppa e/o dal supporto del motore!
Le conseguenze possono essere la morte o gravi lesioni fisiche.
Fissare il Cruise sistema esclusivamente con viti M12.
Le viti ad alette fungono da attrezzi di montaggio. Pertanto, utilizzare
sempre le viti M12 per il fissaggio in esercizio del Cruise sistema.
ATTENZIONE!
Pericolo di lesioni da scossa elettrica!
Il contatto con parti non isolate o parti danneggiate può causare lesioni
fisiche di media o grave entità.
Non eseguire nessun tipo di lavori di riparazione arbitrari sul Cruise sistema.
Non toccare mai i cavi spellati, tranciati o i componenti evidentemente
difettosi.
Se si rileva un difetto spegnere immediatamente il Cruise sistema mediante
l'interruttore principale e non toccare più le parti metalliche.
Evitare che i componenti elettrici entrino in contatto con l'acqua.
Evitare di esercitare elevate forze meccaniche sulle batterie e sui cavi del
Cruise sistema.
In caso di lavori di montaggio e smontaggio spegnere sempre il
Cruisesistema tramite l'interruttore principale.
pagina 13 / 119
Sicurezza
IT ES
ATTENZIONE!
Pericolo meccanico da componenti rotanti!
Le conseguenze possono essere gravi lesioni corporee o il decesso.
Non indossare indumenti ampi o gioielli in prossimità dell'albero di
trasmissione o dell'elica. I capelli lunghi e liberi devono essere legati.
Spegnere il Cruise sistema in presenza di persone nelle immediate vicinanze
dell'albero di trasmissione o dell'elica.
Non eseguire lavori di manutenzione e pulizia sull'albero di trasmissione o
sull'elica finché il Cruise sistema è acceso.
Utilizzare l'elica solo sott'acqua.
ATTENZIONE!
Pericolo di lesioni per cortocircuito!
Le conseguenze possono essere gravi lesioni corporee o il decesso.
Mettere da parte gioielli e orologi metallici prima di iniziare a lavorare sulla
batteria o in prossimità della batteria.
Appoggiare sempre gli attrezzi e gli oggetti metallici evitando che tocchino
la batteria.
Fare attenzione alla corretta polarità e al corretto fissaggio dei collegamenti
durante il collegamento della batteria.
I poli della batteria devono essere puliti e privi di corrosione.
Per evitare pericoli, conservare le batterie in una scatola o un contenitore, ad
es. un gavone sufficientemente ventilato.
ATTENZIONE!
Pericolo di lesioni da batterie di tipo diverso!
Le conseguenze possono essere gravi lesioni corporee o il decesso.
Collegare solo batterie identiche (per costruttore, capacità ed età).
Cablare solo batterie con livello di carica identico.
ATTENZIONE!
Pericolo di lesioni da errata esecuzione della calibrazione!
Le conseguenze possono essere gravi danni alla salute o morte.
Fissare la barca al pontile o all'ormeggio in modo che non possa allentarsi.
Una persona deve essere sempre presente sulla barca al momento della
calibrazione.
Fare attenzione alle persone in acqua.
ATTENZIONE!
Pericolo di lesioni da surriscaldamento!
Le conseguenze possono essere gravi lesioni fisiche o la morte.
Utilizzare solo set di cavi originali Torqeedo oppure cavi con una sezione
totale del rame di almeno 95 mm² di sezione totale del rame.
I cavi di potenza non possono essere collegati a prolunghe e in fasci.
ATTENZIONE!
Pericolo di morte da impossibilità di manovrare la barca!
Le conseguenze possono essere gravi danni alla salute o il decesso.
Prima di intraprendere la navigazione informarsi sull'area prevista per la
stessa e osservare le condizioni meteo e del mare previste.
A seconda delle dimensioni della barca tenere pronto l'equipaggiamento di
sicurezza tipico (ancore, pagaie, mezzi di comunicazione, eventuale motore
ausiliario).
Prima di intraprendere la navigazione verificare che il sistema non presenti
danni meccanici.
Navigare solo con il sistema in perfette condizioni.
pagina 14 / 119
Sicurezza ES IT
ATTENZIONE!
Pericolo di morte da sovrastima dell'autonomia residua!
Le conseguenze possono essere gravi danni alla salute o morte.
Prima di intraprendere la navigazione acquisire dimestichezza con l'area di
navigazione, poiché l'autonomia visualizzata dal computer di bordo non
tiene conto del vento, della corrente e della direzione di navigazione.
Prevedere una riserva sufficiente per l'autonomia necessaria.
Per il funzionamento con batterie di altri costruttori che non comunicano con
il bus dati, inserire accuratamente la capacità delle batterie collegate.
Effettuare almeno una calibrazione ogni stagione.
ATTENZIONE!
Pericolo di taglio a causa dell'elica!
Le conseguenze possono essere lesioni fisiche medio-gravi.
Tenersi a distanza dall'elica.
Rispettare le disposizioni di sicurezza.
Fare attenzione alle persone in acqua.
ATTENZIONE!
Pericolo di lesioni da elica!
Le conseguenze possono essere lesioni fisiche medio-gravi.
In caso di lavori sull'elica spegnere sempre il sistema tramite l'interruttore
principale.
Estrarre il chip magnetico dell'arresto di emergenza.
CAUTELA!
Pericolo di lesioni da carichi pesanti!
Le conseguenze possono essere danni alla salute.
Non sollevare il sistema Cruise da soli e utilizzare un apparecchio di
sollevamento idoneo.
CAUTELA!
Pericolo di schiacciamento a causa dell'inclinazione del motore!
Le conseguenze possono essere lesioni fisiche di lieve o media entità.
Durante l'inclinazione del motore con l'interruttore a bascula assicurarsi che
nessuna persona si trovi in prossimità del motore.
Non introdurre le mani nelle parti meccaniche durante l'inclinazione del
motore.
CAUTELA!
Danneggiamento della batteria!
Le conseguenze possono essere uno scaricamento totale della batteria e la
corrosione elettrolitica.
Non collegare altre utenze (ad es. fishfinder, luce, radio ecc.) allo stesso
banco batterie con il quale viene alimentato il motore.
CAUTELA!
Danneggiamento di componenti del motore in caso di contatto con il
terreno durante il traino su rimorchio!
Le conseguenze possono essere danni materiali.
Durante la guida assicurarsi che sia escluso il pericolo di contatto dell'elica
e della pinna.
CAUTELA!
Danneggiamento del Cruise sistema da utilizzo del
bloccaggio di inclinazione durante il traino!
Le conseguenze possono essere danni materiali.
Per fissare il motore inclinato non utilizzare il bloccaggio di inclinazione sul
fissaggio allo specchio di poppa.
Durante il traino su rimorchio utilizzare un puntello idoneo, come ad
esempio travi squadrate o simili, per il fissaggio del gambo.
pagina 15 / 119
Sicurezza
IT ES
CAUTELA!
Danneggiamento della batteria o di altre utenze elettriche da cortocircuito!
Le conseguenze possono essere danni materiali.
In caso di lavori sulle batterie spegnere sempre il sistema tramite
l'interruttore principale.
Nel collegare le batterie fare attenzione a collegare prima il cavo rosso del
positivo e poi quello nero del positivo.
Nello scollegare le batterie fare sempre attenzione a scollegare prima il cavo
nero del negativo e poi quello rosso del positivo.
Non invertire mai la polarità.
CAUTELA!
Pericolo di ustioni da motore caldo!
Le conseguenze possono essere lesioni fisiche di lieve o media entità.
Non toccare mai il motore durante o poco dopo il viaggio.
CAUTELA!
Pericolo di schiacciamento da abbassamento incontrollato del motore!
Le conseguenze possono essere lesioni fisiche medio-lievi.
Per evitare l’abbassamento indesiderato del motore utilizzare una trave
squadrata.
NOTA
Il chip magnetico dell'arresto di emergenza può cancellare i supporti dati
magnetici. Tenere il chip magnetico dell'arresto di emergenza lontano dai
supporti dati magnetici.
pagina 16 / 119
Messa in funzione ES IT
5 Messa in funzione
NOTA
Assicurarsi di trovarsi in una posizione stabile quando si monta il fuoribordo.
Collegare la leva dell'acceleratore e le batterie solo dopo aver montato il motore
sulla barca.
5.1 Montaggio del motore sulla barca
PERICOLO!
Pericolo di morte in caso di distacco del motore dal fissaggio allo specchio
di poppa e/o dal supporto del motore!
Le conseguenze possono essere la morte o gravi lesioni fisiche.
Fissare il Cruise sistema esclusivamente con viti M12.
Le viti ad alette fungono da attrezzi di montaggio. Pertanto, utilizzare
sempre le viti M12 per il fissaggio in esercizio del Cruise sistema.
CAUTELA!
Pericolo di lesioni da carichi pesanti!
Le conseguenze possono essere danni alla salute.
Non sollevare il sistema Cruise da soli e utilizzare un apparecchio di
sollevamento idoneo.
1
2
2
Fig. 6: Fissaggio allo specchio di poppa
1Galletti 2Fori delle ganasce di serraggio
1. Rimuovere le parti della dotazione del sistema Cruise dall'imballaggio.
2. Agganciare il motore con l'ausilio di una gru, che può essere manovrata
solamente da personale istruito e autorizzato, allo specchio o al supporto del
motore della barca.
pagina 17 / 119
Messa in funzione
IT ES
3. Serrare saldamente entrambi i galletti (1).
4. Fissare il motore, inoltre, con quattro viti di fissaggio M12 avvitando il motore
nei fori delle ganasce di serraggio (2) del fissaggio allo specchio di poppa della
barca.
10-30 mm
(0.4-1.2 in.)
Fig. 7: Posizione di montaggio
Durante il montaggio del motore sulla barca, assicurarsi che la piastra
anticavitazione trovi almeno 10-30 mm al di sotto dello scafo della barca.
Assicurarsi che il fissaggio dello specchio si trovi completamente al di sopra della
linea di galleggiamento.
5.2 Montaggio di elica e pinna
Montaggio della pinna
ATTENZIONE!
Pericolo di lesioni da elica!
Le conseguenze possono essere lesioni fisiche medio-gravi.
In caso di lavori sull'elica spegnere sempre il sistema tramite l'interruttore
principale.
Estrarre il chip magnetico dell'arresto di emergenza.
2
1
Fig. 8: Fissaggio della pinna
1Pinna 2Viti di alluminio
pagina 18 / 119
Messa in funzione ES IT
1. Infilare la pinna (1) nell'apposita tacca.
2. Serrare le tre viti di alluminio (2) a 2 Nm.
3. Controllare che le viti di alluminio (2) siano ben serrate.
Montaggio dell'elica
1Anodo dell'albero 4Rondella
2Coppiglia 5Rondella di spinta assiale
3Dado a corona
1. Inserire la rondella di spinta assiale sull'albero con lo smusso rivolto verso il
motore.
2. Infilare l'elica sull'albero fino all'arresto.
3. Interporre la rondella (4) e montare il dado a corona (3) (cricchetto da 24).
4. Serrare il dado a corona (3) a 5 Nm e continuare ad avvitarlo finché la fessura del
dado a corona (3) e il foro coincidono.
5. Mettere una nuova coppiglia (2) e fissarla.
6. Avvitare l'anodo dell'albero (1) (10 Nm).
5.3 Collegamento del comando dello sterzo a distanza
pagina 19 / 119
Messa in funzione
IT ES
3
2
1
5
4
6
7
8
Fig. 9: Componenti del comando dello sterzo a distanza
1Vite a testa cilindrica M6x14 5Vite a testa cilindrica M6x14
2Perno 6Rondella Ø10,5
3Boccola (già montata) 7Rondella Ø 8,4
4Boccola (già montata) 8Dado esagonale autobloccante M8
10
9
Fig. 10: Comando dello sterzo a distanza
9Barra snodata 11 Barra di spinta del sistema di sterzo a
distanza
10 Dado a risvolto di metallo
pagina 20 / 119
  • Page 1 1
  • Page 2 2
  • Page 3 3
  • Page 4 4
  • Page 5 5
  • Page 6 6
  • Page 7 7
  • Page 8 8
  • Page 9 9
  • Page 10 10
  • Page 11 11
  • Page 12 12
  • Page 13 13
  • Page 14 14
  • Page 15 15
  • Page 16 16
  • Page 17 17
  • Page 18 18
  • Page 19 19
  • Page 20 20
  • Page 21 21
  • Page 22 22
  • Page 23 23
  • Page 24 24
  • Page 25 25
  • Page 26 26
  • Page 27 27
  • Page 28 28
  • Page 29 29
  • Page 30 30
  • Page 31 31
  • Page 32 32
  • Page 33 33
  • Page 34 34
  • Page 35 35
  • Page 36 36
  • Page 37 37
  • Page 38 38
  • Page 39 39
  • Page 40 40
  • Page 41 41
  • Page 42 42
  • Page 43 43
  • Page 44 44
  • Page 45 45
  • Page 46 46
  • Page 47 47
  • Page 48 48
  • Page 49 49
  • Page 50 50
  • Page 51 51
  • Page 52 52
  • Page 53 53
  • Page 54 54
  • Page 55 55
  • Page 56 56
  • Page 57 57
  • Page 58 58
  • Page 59 59
  • Page 60 60
  • Page 61 61
  • Page 62 62
  • Page 63 63
  • Page 64 64
  • Page 65 65
  • Page 66 66
  • Page 67 67
  • Page 68 68
  • Page 69 69
  • Page 70 70
  • Page 71 71
  • Page 72 72
  • Page 73 73
  • Page 74 74
  • Page 75 75
  • Page 76 76
  • Page 77 77
  • Page 78 78
  • Page 79 79
  • Page 80 80
  • Page 81 81
  • Page 82 82
  • Page 83 83
  • Page 84 84
  • Page 85 85
  • Page 86 86
  • Page 87 87
  • Page 88 88
  • Page 89 89
  • Page 90 90
  • Page 91 91
  • Page 92 92
  • Page 93 93
  • Page 94 94
  • Page 95 95
  • Page 96 96
  • Page 97 97
  • Page 98 98
  • Page 99 99
  • Page 100 100
  • Page 101 101
  • Page 102 102
  • Page 103 103
  • Page 104 104
  • Page 105 105
  • Page 106 106
  • Page 107 107
  • Page 108 108
  • Page 109 109
  • Page 110 110
  • Page 111 111
  • Page 112 112
  • Page 113 113
  • Page 114 114
  • Page 115 115
  • Page 116 116
  • Page 117 117
  • Page 118 118
  • Page 119 119

Torqeedo Cruise 10.0 R from 2021 Istruzioni per l'uso

Tipo
Istruzioni per l'uso