Lince 9590-GOLD-SMOKE Istruzioni per l'uso

Tipo
Istruzioni per l'uso
La dichiarazione CE del presente articolo è reperibile sul sito
www.lince.net.
L’installazione dei prodotti riportati nel presente manuale deve
essere eseguita da personale specializzato in possesso delle
dovute conoscenze tecniche; i prodotti sono stati progettati per
utilizzo in contesti domestici e civili.
The CE declaration of this item is available on www.lince.net
website.
The installation of the products listed in this manual must be
performed by specialized personnel with the necessary technical
knowledge; the products have been designed for use in domestic
and civil contexts.
IT
RILEVATORE DI FUMO
Manuale di installazione, uso e manutenzione
EN SMOKE DETECTOR
Installation, programming and operating manual.
MADE IN ITALY
RILEVATORE
DI FUMO GOLD 869
GOLD 869
SMOKE DETECTOR
ART.:
9590-GOLD-SMOKE
2
LINCE ITALIA
- Istruzioni originali -
INDICE
1. INTRODUZIONE ................................................................................................ 3
1.1 CARATTERISTICHE TECNICHE ........................................................... 3
1.2 CONTENUTO DELLA CONFEZIONE .................................................... 3
1.3 IDENTIFICAZIONE DELLE PARTI .........................................................4
2. MEMORIZZAZIONE .......................................................................................... 5
2.1 VERIFICA PORTATA .............................................................................. 5
2.2 FISSAGGIO SUL SOFFITTO ................................................................. 5
2.3 MEMORIZZAZIONE ............................................................................... 6
3. IMPOSTAZIONI ................................................................................................ 7
4. SEGNALAZIONI E FUNZIONI ......................................................................... 7
5. MANUTENZIONE E VERIFICHE PERIODICHE ............................................... 7
6. SMALTIMENTO E ROTTAMAZIONE ................................................................ 7
1. DESCRIPTION .................................................................................................. 3
1.1 TECHNICAL FEATURES ....................................................................... 3
1.2 PACKAGING CONTENTS ...................................................................... 3
1.3 PARTS IDENTIFICATION.......................................................................4
2. PAIRING ............................................................................................................ 5
2.1 RADIO RANGE CHECK ......................................................................... 5
2.2 FIXING ON THE CEILING ...................................................................... 5
2.3 STORAGE .............................................................................................. 6
3. SETTINGS ......................................................................................................... 7
4. SINGALLING AND FUNCTIONS ...................................................................... 7
5. MAINTENANCE AND PERIODIC CHECKS ..................................................... 7
6. DISPOSAL AND SCRAPPING .......................................................................... 7
- Translation of the original instructions (original instructions in Italian) -
CONTENTS
Le informazioni riportate in questo manuale sono state compilate con cura, tuttavia
l’azienda produttrice non può essere ritenuta responsabile per eventuali errori
e/o omissioni. L’azienda si riserva il diritto di apportare in ogni momento, e senza
preavviso, miglioramenti e/o modiche ai prodotti descritti nel presente manuale.
L’azienda pone particolare attenzione al rispetto dell’ambiente. Tutti i prodotti ed i
processi produttivi sono progettati con criteri di eco-compatibilità.
Il presente articolo è stato prodotto in Italia.
L’azienda ha un sistema di gestione della qualità certicato secondo la
norma ISO 9001:2015 (n° 4796 - A)
L’azienda ha un sistema di gestione ambientale certicato secondo la
norma ISO 14001:2015 (n° 4796 - E)
L’azienda ha un sistema di gestione della salute e sicurezza sul lavoro
certicato secondo la norma ISO 45001:2018 (n° 4796 - I)
The information in this manual has been issued with care, but the company will
not be responsible for any errors or omissions. The company. reserves the right to
improve or modify the products described in this manual at any time and without
advance notice. The company makes it a priority to respect the environment. All
products and production processes are designed to be eco-friendly and sustainable.
This product has been Made in Italy.
The company has a certied system of quality management according
to ISO 9001:2015 (n° 4796 - A) standard.
The company has a certied system of environmental management
according to ISO 14001:2015 (n° 4796 - E) standard.
The company has a certied system of health and work security
management according to 45001:2018 (n° 4796 - I) standard.
3
LINCE ITALIA
1.2 CONTENUTO DELLA CONFEZIONE
Fig. 1
1. INTRODUZIONE
Rilevatore di fumo ad uso domestico di tipo fotoelettrico. Questo
tipo di rilevatori sono generalmente più efcaci nel rilevare sia
incendi lenti che bruciano per ore, sia incendi che consumano
velocemente materiali combustibili e che si diffondono
rapidamente.
AA
BB
Tabella 1
Part. Identicazione
ARilevatore
BManuale
CKit di ssaggio
1.1 CARATTERISTICHE TECNICHE
9590-GOLD-SMOKE
Alimentazione rilevatore Batteria 3 V
(inclusa e non sostituibile)
Alimentazione modulo radio Batteria al litio AA 3,6 V 2600 mAh
(inclusa e sostituibile)
Frequenze di trasmissione 869,40 MHz-869,65 MHz 1 canale,
868,00 MHz-868,60 MHz 4 canali
FH Frequency Hopping
TDMA Time Division Multiple Access
AES Advanced Encryption Standard
Portata no a 1500 m in aria libera
Durata del modulo rilevatore 10 anni
Modalità di allarme LED, buzzer e trasmissione in
centrale
Grado di protezione antincendio V-0
Dimensioni Φ 110 mm x H 42 mm
Peso 140 g
Colore Bianco
1. DESCRIPTION
Photoelectric smoke detector for domestic use. These types of
detectors are generally more effective in detecting both slow res
that burn for hours and res that quickly consume combustible
materials and spread quickly.
1.2 PACKAGING CONTENTS
Table 1
Part. Identication
ADetector
BProduct manual
CMounting kit
CC
1.1 TECHNICAL FEATURES
9590-GOLD-SMOKE
Detector power supply Batteria 3 V
(included and not replaceable)
Radio module power supply Batteria al litio AA 3,6 V 2600 mAh
(inclusa e sostituibile)
Operating frequency 869,40 MHz-869,65 MHz 1 channel,
868,00 MHz-868,60 MHz 4 channels
FH Frequency Hopping
TDMA Time Division Multiple Access
AES Advanced Encryption Standard
Wireless range up to 1500 m in free air
Lifespan of the detector module 10 years
Alarm mode LED, buzzer and transmission to control
panel
Fire protection grade V-0
Dimensions Φ 110 mm x H 42 mm
Weight 140 g
Color White
4
LINCE ITALIA
1.3 IDENTIFICAZIONE DELLE PARTI
Fig. 2
DD
CC
Tabella 2
Part. Identicazione
AFori di ssaggio a muro
BPulsante di test
CLED di segnalazione
DCoperchio con modulo rilevatore
(cod. 001801/00091AA)
EPila alimentazione modulo radio
(cod. 001515/00205AC)
FScheda trasmettitore/ricevitore
GFondo
BB
EE
AA
AA
AA
AA
FF
GG
1.3 PARTS IDENTIFICATION
Table 2
Part. Identication
AWall xing holes
BTest button
CSignalling LED
DLid with detector module
(item: 001801/00091AA)
EBattery for detector module
(item: 001515/00205AC)
FTransmitter/receiver electronic board
GBase
5
LINCE ITALIA
2. INSTALLAZIONE
Prima di procedere all'installazione, prestare attenzione alle
seguenti note:
non installare vicino a forti passaggi d'aria come ventilatori,
porte, nestre ecc., che potrebbero allontanare II fumo dal
rilevatore;
non installare in ambienti con umidità elevata come bagni
e docce, o dove Ia temperatura supera I 39 °C o scende al
di sotto di 5°C in quanto l'elevata umidità può innescare un
falso allarme;
non installare all'interno di un controsoftto, in quanto
potrebbe essere difcile per il fumo raggiungere il rilevatore;
non installare ad una distanza inferiore di 30 cm da pareti,
punti luce o angoli della stanza;
non installare nelle aree infestate da insetti in quanto insetti
molto piccoli possono alterare le prestazioni del dispositivo;
non installare in aeree molto polverose o sporche, sporco
e polvere possono accumularsi e comprometterne le pre-
stazioni;
non installare entro 1,5 m da lampade uorescenti;
in camere con softti inclinati, a punta o a capanna, instal-
lare il dispositivo sul softto a 90 cm dal suo punto più alto.
NOTA:
Al ne di garantire il corretto funzionamento del rilevatore, è ne-
cessario testarlo settimanalmente facendo riferimento a quanto
riportato nella relativa sezione "segnalazione e funzioni".
2.1 VERIFICA PORTATA
Prima di installare il dispositivo è consigliabile vericare la
bontà del segnale visualizzandone l'intensità direttamente
sulla centrale. Disturbi e condizioni ambientali infatti possono
alterarne la qualità; è consigliato dunque effettuare il test ad
una distanza superiore rispetto a quella effettiva di installazione
e interponenendo tutti gli ostacoli che potrebbero presentarsi
durante il normale utilizzo (es.: chiudere porte, nestre, etc.).
2.2 FISSAGGIO SUL SOFFITTO
Facendo riferimento all'immagine di seguito, Al ne di garantire
una opportuna protezione di base, installare un rilevatore nei
locali contrassegnati con il simbolo ●. L' installazione nei locali
contrassegnati con il simbolo è raccomandata al fine di
garantire un'ottimale copertura dell'abitazione.
Fig. 3
2. INSTALLATION
Before proceeding with the installation, pay attention to the
following notes:
do not install near strong air passages such as fans, doors,
windows etc., which could draw smoke away from the
detector;
do not install in environments with high humidity such as
bathrooms and showers, or where the temperature exceeds
39 °C or drops below 5 °C as the high humidity can trigger
a false alarm;
do not install inside a false ceiling, as it may be difcult for
the smoke to reach the detector;
do not install at a distance of less than 30 cm from walls,
lights or corners of the room;
do not install in insect infested areas as very small insects
can alter the performance of the device;
do not install in very dusty or dirty areas, dirt and dust can
accumulate and compromise its performance;
do not install within 1.5 m of uorescent lamps;
in rooms with sloped, pointed or gabled ceilings, install the
device on the ceiling 90 cm from its highest point.
NOTE:
In order to ensure the correct functioning of the detector, it is
necessary to test it weekly by referring to the information in the
relevant section "signalling and functions".
2.1 RADIO RANGE CHECK
Before installing the device, it is advisable to check the goodness
of the signal by displaying its intensity directly on the control
panel. In fact, disturbances and environmental conditions can
alter its quality; it is therefore recommended to carry out the test
at a greater distance than the actual installation distance and
interposing all obstacles that could arise during normal use (eg:
closing doors, windows, etc.).
2.2 FIXING ON THE CEILING
Referring to the image below, In order to ensure a proper basic
protection, install a detector in the premises marked with the
symbol. Installation in rooms marked with the symbol is
recommended in order to ensure optimal coverage of the home.
6
LINCE ITALIA
2.3 MEMORIZZAZIONE
Memorizzare la periferica in centrale prima di installarla nella sua
sede facendo riferimento a quanto riportato:
1. impostare la centrale GOLD 869 o il modulo TX/RX GOLD
869 in apprendimento periferiche facendo riferimento al
relativo manuale;
2. aprire il dispositivo;
3. Inserire la pila C come indicato in gura 2 prestando
attenzione alla polarità riportata sulla scheda trasmettitore.
Il LED rosso comincerà a lampeggiare ad intermittenza.
4. Premere per tre volte il tasto di memorizzazione presente
sulla scheda per inviare la trama di memorizzazione. Il LED
rosso cesserà di lampeggiare.
NOTA:
Nel caso la periferica fosse già memorizzata in centrale la
trama di memorizzazione non verrà inviata ed il LED rosso
del trasmettitore continuerà a lampeggiare anche dopo aver
premuto per tre volte il tasto di memorizzazione. E’ possibile
forzare questa situazione ma prima è fondamentale vericare
che la periferica non sia effettivamente già presente in centrale.
Dopo avere vericato in centrale che la periferica non sia stata
precedentemente memorizzata, premere per dieci volte il tasto
di memorizzazione in modo da inviare alla centrale una nuova
trama di memorizzazione.
2.3 PAIRING
Pair the device with the control panel before installing it in its seat
referring to the following:
1. set the GOLD 869 control panel or the GOLD 869 TX/RX
module in device storage, referring to the relative manual;
2. open the device;
3. Insert battery C as indicated in gure 2 paying attention to
the polarity indicated on the transmitter board. The red LED
will begin to ash intermittently;
4. Press the memory key on the board three times to send the
memorization frame. The red LED will stop ashing.
NOTE:
If the device was already stored in the control panel/receiver the
storage message will not be sent and the red LED of the device
will continue to ash even after pressing three times the tamper
microswitch. This situation can be forced but before it is essen-
tial to check that the device is not already stored on the control
panel. After checking on the control panel that the device has
not been previously stored, press for ten times the tamper mi-
croswitch to send a new message to the control panel.
Per procedere all'installazione seguire quindi i passi riportati di
seguito:
La base contenente scheda GOLD-TX-RX ed il rilevatore
arrivano di fabbrica già separati. Fissare la base al softto
del locale da monitorare;
sul modulo rilevatore, individuare la levetta rappresentata
nell'immagine successiva e portarla in posizione "Off" in
modo da disattivare le impostazioni di fabbrica;
effettuare la memorizzazione come descritto al punto 2.3;.
To proceed with the installation, follow the steps below:
The base containing the GOLD-TX-RX board and the
detector arrive from the factory already separated. Fix the
base to the ceiling of the room to be monitored;
on the detector module, locate the lever shown in the next
image and move it to the "Off" position to disable the factory
settings;
pair the detector as described at the point 2.3;
Fig. 4
montare il modulo rilevatore facendo attenzione ad
allineare uno qualsiasi dei tre perni del rilevatore
con la targhetta grigia quadrata applicata sulla
base;
una volta allineati innestare il rilevatire e ruotarlo in
senso orario.
mount the detector module taking care to align
any of the three pins of the detector with the
square gray plate applied on the base;
once aligned, insert the detector and rotate it
clockwise.
7
LINCE ITALIA
5. MANUTENZIONE E VERIFICHE PE-
RIODICHE
Al ne di garantire il corretto funzionamento, è necessario sosti-
tuire la batteria ogni 2 anni
ATTENZIONE! Per rimuovere sporcizie particolar-
mente evidenti NON utilizzare prodotti a base di clo-
ro, prodotti abrasivi oppure alcool.
1. Pulire il coperchio con un panno inumidito con acqua.
2. Ripassare con un panno asciutto.
6. SMALTIMENTO E ROTTAMAZIONE
6.1 SMALTIMENTO IMBALLAGGIO
Smaltire il materiale di imballo secondo i codici identicativi
riportati sul materiale stesso:
PAP 20 / PAP 21 – raccolta differenziata carta;
PVC 3 / LDPE 4 / O 7 – raccolta differenziata plastica.
Vericare il sistema di raccolta del proprio comune.
6.2 SMALTIMENTO PRODOTTO E ROTTAMAZIONE
Svitare il fondo, rimuovere la pila e tutte le parti del prodotto
quali scheda e contenitore plastico;
Dividere le parti in base alla loro tipologia e smaltirle in
accordo con le leggi vigenti.
ATTENZIONE!
Non disperdere nell’ambiente i componenti ed ogni
altro materiale del prodotto. Rivolgersi a consorzi
abilitati allo smaltimento ed al riciclaggio dei materiali.
4. SEGNALAZIONI E FUNZIONI
Segnalazione di allarme in corso:
Le informazioni di incendio in corso, oltre che ad essere in-
viate in centrale, vengono visualizzate direttamente dal di-
spositivo tramite il lampeggio del LED e un suono regolare
emesso dal buzzer.
Muto:
In caso di segnalazione, è possibile silenziare il cicalino per
circa 10 minuti tenendo premuto il pulsante di test. Passato
questo arco di tempo, il rilevatore tornerà in stand-by.
Allarme di bassa tensione:
nel caso in cui la tensione della pila interna del rilevatore sia
inferiore a 2,4 V, il buzzer emette brevi suoni e il LED ros-
so lampeggia ogni 50 secondi. In questo caso è necessario
procedere con la sostituzione della sola parte rilevatore (non
la base con modulo radio) ed è possibile ordinarla con codi-
ce 001801/00091AA.
Test:
Per assicurare il corretto funzionamento del dispositivo,
è consigliabile eseguire periodicamente il test tenendo
premuto il tasto presente sul coperchio. Nel caso in cui il LED
lampeggi e venga emesso un suono per tutta la durata della
pressione, vuol dire che il rilevatore funziona regolarmente.
Nel caso in cui il LED emetta 8 lampeggi e non si senta alcun
suono, è presente un'anomalia. In tal caso è necessario
sostituire la sola unità rilevatrice (codice 001801/00091AA).
NOTA BENE: tra un test e l'altro attendere almeno 3 minuti.
4. SIGNALLING AND FUNCTIONS
Alarm signal in progress:
The information of a re in progress, as well as being sent to
the control panel, is displayed directly by the device through
the ashing of the LED and a regular sound emitted by the
buzzer.
Mute:
In the event of a signal, the buzzer can be silenced for ap-
proximately 10 minutes by holding down the test button. Af-
ter this time, the detector will return to stand-by.
Low voltage alarm:
if the internal battery voltage of the detector is lower than
2.4 V, the buzzer emits short beeps and the red LED ashes
every 50 seconds. In this case it is necessary to proceed
with the replacement of only the detector part (not the base
with radio module) and it is possible to order it with code
001801/00091AA.
Test:
To ensure correct operation of the device, it is advisable to
carry out the test periodically by holding down the button
on the lid. If the LED ashes and a sound is emitted for
the duration of the pressure, it means that the detector is
working properly. If the LED emits 8 ashes and no sound
is heard, there is an anomaly. In this case, only the detector
unit needs to be replaced (Item 001801/00091AA).
PLEASE NOTE: wait at least 3 minutes between tests.
3. IMPOSTAZIONI
Per impostazioni e settaggi della periferica fare riferimento al
manuale della centrale serie GOLD 869 o modulo TX/RX GOLD
869.
3. SETTINGS
For device settings refer to the manual of the control panel series
GOLD 869 or TX/RX GOLD 869 module.
5. MAINTENANCE AND PERIODIC
CHECKS
In order to guarantee the ensure the correct work, is compulsory
to replace the battery every 2 years.
IMPORTANT!
Do NOT use chlorine-based or abrasive products or
alcohol to remove particularly noticeable dirt.
1. Clean the lid with a cloth dampened with water.
2. Wipe with a dry cloth.
6. DISPOSAL AND SCRAPPING
6.1 DISPOSAL OF PACKAGING
Dispose of the packaging material according to the identication
codes shown on the material itself:
PAP 20 / PAP 21 - separate paper collection;
PVC 3 / LDPE 4 / O 7 - plastic separate collection.
Check your municipality's collection system.
6.2 PRODUCT DISPOSAL AND SCRAPPING
Unscrew the bottom, remove the battery and all parts of the
product such as the board and plastic case;
Divide the parts by type and dispose of them in accordance
with applicable laws.
IMPORTANT!
Do not dispose of the components or any other pro-
duct material in the environment. Seek the assistan-
ce of companies authorised to dispose of and recycle waste
materials.
001530/01000AB Rev0
LINCE ITALIA S.r.l.
Via Variante di Cancelliera, snc
00040 ARICCIA (Roma)
Tel. +39 06 9301801
Fax +39 06 930180232
www.lince.net
  • Page 1 1
  • Page 2 2
  • Page 3 3
  • Page 4 4
  • Page 5 5
  • Page 6 6
  • Page 7 7
  • Page 8 8

Lince 9590-GOLD-SMOKE Istruzioni per l'uso

Tipo
Istruzioni per l'uso