Topeak TW018 Manuale del proprietario

Categoria
Accessori per biciclette
Tipo
Manuale del proprietario
User's Guide
SWING-UP EX BIKE HOLDER
minimum / Mínimo/ Minimi /
/ 最少預留距離
PARTS LIST / TEILE ÜBERSICHT / LISTE DES PIECES / LISTADO DE PIEZAS
/ LISTA PARTI / LISTA CZĘŚCI / / /
A. Main Unit / Vorderradhalterung / Pièce principale /
Unidad principal / Unità principale / Główny element /
C. Screws and Wall Anchors / Schrauben und Wanddübel / Vis et Cheville / Tornillos y Tacos / vite
e tassello parete / Śruby i Kołki / / / 自攻螺絲與塑膠栓
B. Rear Wheel Holder Unit /
Hinterradhalterung / Support de
roue arrière / Unidad de sujección
para la rueda trasera /
Unità attacco ruota posteriore /
Uchwyt tylnego koła /
/ /
2
1
INSTALLING MAIN UNITINSTALLATION
OPTION B :
Into solid wooden wall or structure
INSTALLATION INSTALLING REAR WHEEL HOLDER
OPTION A :
Into solid wall (Non wood)
OPTION B :
Into solid wooden wall
or structure
Hang the bike on main unit and
mark the rear wheel position for
rear wheel holder installation.
Colgar la bicicleta en la unidad principal y marcar la posición de
la rueda trasera para la instalación de la sujección para ésta.
Powieś rower na elemencie głównym i zaznacz pozycję tylnego koła.
minimum 2.54cm (1")
Left RIGHT
IZQUIERDA DERECHA
LEWA PRAWA
MOUNTING POSITION
BEFESTIGUNGSPOSITION /POSITION
DE MONTAGE / POSICIÓN DE
MONTAJE / POSIZIONE MONTAGGIO /
POZYCJA MONTAŻU / /
/
MONTAGE DER VORDERRADHALTERUNG / INSTALLER LA PIECE PRINCIPALE /
INSTALANDO UNIDAD PRINCIPAL / INSTALLAZIONE UNITA' PRINCIPALE / MONTAŻ
GŁÓWNEGO ELEMENTU /
Mark locations for drilling.
Marcar antes de hacer
los agujeros.
Zaznacz miejsca do wiercenia.
Markieren der Bohrlöcher.
Solide Holzwand oder -substanz
En una pared o estructura
sólida de madera.
Na drewnianej ścianie lub
konstrukcji
MONTAGE DER HINTERRADHALTERUNG / INSTALLER LE SUPPORT DE ROUE ARRIERE /
INSTALANDO SUJECCIÓN PARA LA RUEDA TRASERA / INSTALAZZAZIONE DEL GANCIO
RUOTA POSTERIORE /
Hängen Sie das Fahrrad in die Vorderradhalterung und
markieren Sie die Position der Hinterradhalterung.
LINKS RECHTS
產品零件明細
/ / 上固定座
後輪輔助座
2.54cm (1")
The bottom wheel must have a ground
clearance of 2.54 cm (1”) when a bike is in
the Swing-Up Bike Holder.
La rueda que apoya en el soporte de abajo
debe tener un espacio con el suelo de
2,54cm al subirla al Swing-Up Bike Holder.
Dolna krawędź koła musi mieć prześwit
2,54 cm gdy rower jest w uchwycie Swing
Up Bike Holder.
NOTE / HINWEIS / NOTE /
NOTA / NOTE / UWAGA /
/ / 注意
Im Swing-Up Bike Holder eingehängt muss
das Hinterrad mindestens 2,54cm (1")
Abstand zum Boden haben.
掛上車子後,底部輪組和地面至少要預留
2.54cm 高度
/ / 安裝固定螺絲
先標記出適當位置。
OPTION A :
Into solid wall (Non wood)
En pared sólida (que no sea
de madera)
Na mocnej ścianie (Nie drewno)
Solide Wand (kein Holz)
方式一 : 安裝於水泥牆面
方式二 : 安裝於木板或非水泥牆面
/ / 安裝後輪固定座
固定位置
將車子掛上固定座,並標記出後輪輔助座適當位置。
/ /左
EN DE FR ES IT PL JP KR CH
Pointer les endroits à forer.
La roue du bas doit se positionner au
minimum à 2,54 cm (1") du sol lorsque le
vélo est accroché au Swing-Up Bike Holder.
Dans un mur solide (Pas en bois)
Dans un mur solide ou panneau
en bois
GAUCHE DROIT
Pendre le vélo à la fixation principale et marquer la position de
la roue arrière pour l'installation du support de roue arrière.
MONTAGE / INSTALLATION /
INSTALACIÓN / INSTALLAZIONE /
MONTAŻ / / /
安裝說明
1. ø5 x 30L screw x 4 pcs
2. ø7 x 35L wall anchor x 4 pcs
1. Tornillos 5 x 30L x 4pcs
2. Tacos 7 x 35L x 4 pcs
1. ø 5 x 30L Schrauben x 4 Stück
2. ø 7 x 35L Wanddübel x 4 Stück
1. Vis 5 x 30 mm x 4 pces
2. Cheville 7 x 35 mm x 4 pces
1. Śruby ø5 x 30L x 4 szt
2. Kołki ø7 x 35L x 4 szt
1. ø5 x 30L 自攻螺絲 x 4 pcs
2. ø7 x 35L 塑膠栓 x 4 pcs
1. ø5 x 30L vite x 4 pz
2. ø7 x 35L tassello parete x 4 pz
Lo spazio della ruota inferiore da terra
dev'essere di di 2,54 cm (1 ") quando la
bici è nel Swing-Up Bike Holder.
Indicatori per fori a parete.
Appendere la bici sull'unità principale e segnare la posizione della
ruota posteriore per installazione del supporto ruota posteriore.
In struttura solida o di legno
SINISTRA DESTRA
Nel muro portante (non legno)
LIMITATION / BESCHRÄNKUNG / LIMITATION /
LIMITACIÓN / LIMITI / OGRANICZENIA /
Swing-Up EX Bike Holder is compatible with wheel / tire
combinations having an overall height of 8cm (3.15”) and tire
width up to 2.6”
Swing-Up EX Bike Holder jest kompatybilny z kombinacją koło
/ opona o całkowitej wysokości 8 cm (3,15") i szerokości opon
do 2,6"
Swing-Up EX Bike Holder ist kompatibel mit Reifen &
Laufrädern mit einer max. Gesamthöhe von 8 cm und einer
max. Breite von 2,6”
Swing-Up EX Bike Holder 適用輪框加外胎高度在8cm以下,
輪胎寬度在2.6”以下車
/ / 最大使用範圍
Le support de vélo Swing-Up EX est compatible avec les
combinaisons roue / pneu ayant une hauteur totale de 8cm
(3,15") et une largeur de pneu allant jusqu'à 2,6"
Il gancio Swing-Up EX Bike è compatibile con ruote /
pneumatici che hanno un'altezza complessiva di 8 cm e
larghezza pneumatici fino a 2,6"
8 cm
(3.15”)
2.6” Tire Width
2
1
1
El soporte es compatible con diferentes combinaciones de
ruedas y neumáticos con una altura de hasta 8 cm y una
anchura de 2,6”
* Tool Required: Phillips screw driver & 3 mm / 5 mm Allen keys | Benötigte Werkzeuge: Phillips Schraubendreher & 3 mm / 5 mm
Innensechskant-Schlüssel | Outil requis: tournevis Phillips et clés Allen de 3 mm / 5 mm | Herramienta necesaria: Destornillador Phillips y
Llave Allen de 3 mm y 5 mm | Attrezzi necessari: cacciavite Phillips e brugola da 3 e 5 mm | Wymagane narzędzia: śrubokręt krzyżakowy &
imbus 3 mm / 5 mm | |
工具使用:十字扳手, 3 5mm 六角扳手
2,6"
2,6"
INSTALLATION SWING LEFT OR RIGHT TO OPTIMIZE STORAGE SPACE
LEFT / LINKS / GAUCHE / IZQUIERDA /
SINISTRA / LEWA / /
RIGHT / RECHTS / DROIT / DERECHA
DESTRA / PRAWA / /
1. Montieren Sie den Swing-Up EX Bike Holder niemals an ungeeigneten
Wandflächen, Rigipswänden und Wandverkleidungen. Eine Montage ist nur an
geeigneten Balken, Säulen oder Wänden zulässig. Achten Sie während der
Montage auf elektrische Kabel, Gas- und Wasserleitungen.
2. Im Swing-Up EX Bike Holder eingehängt muss das Hinterrad mindestens 2,54cm
(1") Abstand zum Boden haben.
3. Überprüfen Sie den Swing-Up EX Bike Holder nach der Montage sorgfältig. Eine
unsachgemäße Montage kann zu körperlichen Verletzungen und Schäden am
Fahrrad führen.
4. Wenn das Fahrrad eingehängt wurde, vergewissere dich, das beide Räder
ordnungsgemäß in den vorgesehenen Halterungen sitzen. Greife dein Rad und
schiebe es vorsichtig zur Seite um Schaden an Rad oder Wand zu vermeiden.
Um eine Beschädigung an Rad oder Wand zu vermeiden, bewege das Fahrrad
von der einen zur anderen Seite und überprüfe, wo das Rad die Wand berührt.
Dies sollte mit verschiedenen Kurbelpositionen getestet werden. Entscheide
selbst, ob ein angemessener Wandschutz notiert werden muss, um Schaden zu
vermeiden. Topeak kann für Schäden, die bei Nutzung des Swing-Up EX Bike
Holder's entstehen, nicht haftbar gemacht werden.
5. Swing-Up EX Bike Holder ist kompatibel mit Reifen & Laufrädern mit einer max.
Gesamthöhe von 8 cm und einer max. Breite von 2,6”.
6. Maximale Belastung: 16kg (35lb).
1. DO NOT INSTALL Swing-Up EX Bike Holder on unsupported wall surfaces,
plasterboard or paneling. Make sure Swing-Up Bike Holder is mounted to a solid
stud, beam, or wall. Be careful to avoid electrical, gas, or water pipes and
conduits.
2. The bottom wheel must have a ground clearance of 2.54cm (1”)
when a bike is in the Swing-Up EX Bike Holder.
3. Inspect the Swing-Up EX Bike Holder installation carefully before hanging a
bike. Failure to check the mounting securely can result in possible bodily harm
and bicycle damage.
4. When storing a bike, ensure both wheels are properly inserted into their
respective holders. Grasp your bike and carefully swing it to the side to avoid
damaging wall or bike. In order to prevent damage to bike or wall, check for
interference by carefully moving the bike from side to side to determine where
contact with the wall is made. This should be checked with the crank rotated
in different positions. Decide if you need to install appropriate wall protection
to prevent damage. Topeak is not responsible for any damage that may occur
when using Swing-Up EX Bike Holders.
5. Swing-Up EX Bike Holder is compatible with wheel / tire combinations having an
overall height of 8cm (3.15”) and tire width up to 2.6”
6. Maximum weight capacity: 16kg (35lb)
WARNING
AVISO ATTENZIONE
1. NIE MONTUJ Swing-Up EX Bike Holder na niewzmocnionych ścianach z płyt
gipsowo-kartonowych lub boazerii. Upewnij się, że Swing-Up Bike Holder jest
zamontowany na solidnych kołkach. Należy zachować ostrożność wiercąc
dziury aby ominąć przewody elektryczne i rury z gazem lub wodą.
2. Dolna krawędź koła musi mieć prześwit 2,54 cm kiedy rower wisi na Swing-Up
EX Bike Holder.
3. Sprawdź montaż Swing-Up EX Bike Holder zanim powiesisz rower.
Niezastosowanie się do tego może spowodować ewentualne uszkodzenia ciała i
roweru.
4. Podczas przechowywania roweru upewnij się, że oba koła są prawidłowo
umieszczone w uchwytach. Chwyć rower i ostrożnie odchyl go na bok, aby
uniknąć uszkodzenia ściany lub roweru. W celu uniknięcia uszkodzenia roweru
lub ściany, sprawdź czy nigdzie on nie ociera przesuwając rower z boku na bok.
Należy sprawdzić również czy mechanizm korbowy nigdzie nie ociera obracając
go w różnych pozycjach.Zdecyduj, czy chcesz zamontować dodatkową ochronę
ściany, aby zapobiec jej uszkodzeniu.Topeak nie ponosi odpowiedzialności za
ewentualne szkody, które mogą wystąpić podczas korzystania z Swing-Up EX
Bike Holder.
5. Swing-Up EX Bike Holder jest kompatybilny z kombinacją koło / opona o
całkowitej wysokości 8 cm (3,15") i szerokości opon do 2,6".
6. Maksymalny udźwig: 16 kg (35 lb)
ATTENTION
OSTRZEŻENIE
WARNUNG
FÜR OPTIMIERTEN STAURAUM NACH LINKS ODER RECHTS SCHWENKEN /
BASCULER A GAUCHE OU A DROITE POUR OPTIMISER L'ESPACE DE RANGEMENT /
GIRAR A LA IZQUIERDA O A LA DERECHA PARA OPTIMIZAR EL ESPACIO DE
ALMACENAMIENTO /
GIRARE A DESTRA E A SINISTRA PER TROVARE LO SPAZIO
/
PRZECHYL W LEWO LUB W PRAWO /
注意事項:當轉軸有鬆動情形時,請將螺絲轉緊即可。但鎖緊力量請勿
過大,以免造成掛鉤及本體不易操作或對自行車造成損傷。
/向右或左擺放最佳收納位置
/左 /右
1. 請勿將Swing-Up EX Bike Holder安裝於沒有支撐的牆面、石膏板、夾層。安裝前
請先確認牆面特性並且應避開瓦斯、水管、電路管線。
2. Swing-Up EX Bike Holder掛起車子後,後輪至少要離地2.54cm
3. 吊掛自行車前請務必檢查Swing-Up EX Bike Holder固定座有確實牢固安裝。
4. 懸掛自行車時請確認前後輪都正確放置於固定座上,小心的轉向收納面避免損
傷車輛或牆面,為了保護車輛或牆面,請兩側來回轉動確認在不同位置的踏板
和牆面是否有無干涉,若有需要請加裝適合的保護墊於適當位置。請注意牆面
安裝的損壞並不在產品保固內。
5. Swing-Up EX Bike Holder適用輪框加外胎高度在8cm以下,輪胎寬度在2.6”以下
車款。
6. 固定座限重 : 16kg
WARRANTY GEWÄHRLEISTUNG GARANTIE 產品保固
2-year Warranty: All mechanical components
against manufacturer defects only.
Warranty Claim Requirements
To obtain warranty service, you must have
your original sales receipt. Items returned
without a sales receipt will assume that the
warranty begins on the date of
manufacture. All warranties will be void if
the product is damaged due to user crash,
abuse, system alteration, modification, or
used in any way not intended as described
in this manual.
* The specifications and design are subject
to change without notice.
Please contact your Topeak dealer with
any questions. For USA customer service
call : 1-800-250-3068 www.topeak.com
Garantie de 2 ans : toutes parties
mécaniques contre tout défaut de fabrication.
Réclamation de la garantie
Pour bénéficier de notre service de garantie,
vous devez être en possession de la facture
d'achat originale. Si le produit nous est
retourné sans cette facture d'achat, nous
considérons la date de fabrication comme
début de la garantie. Toute garantie sera
considérée comme nulle si le produit à été
endommagé
suite à une chute, à un abus, une surcharge,
à un quelconque changement ou modification
ou à une utilisation autre que celle décrite
dans ce manuel.
* Les spécifications et l'apparence peuvent
être sujettes à certaines modifications.
Contactez votre revendeur Topeak si vous
avez la moindre question.
For USA customer service cal l :
1-800-250-3068
www.topeak.com
Copyright © Topeak, Inc. 2016
M-TW018 ML 12/16
保固要求 :
申請保固期限中的服務,須檢具購買時之發
票,若無法提供,則其保固期限將自製造日
期開始算起。若因使用者不慎摔壞、使用不
當、自行改裝、更改系統或未能按照說明書
上的正確操作方式,本產品將不被列入保固
範圍。
Topeak產品僅有在本公司授權的專業經銷
商購買,才能享有保固的權利。
* 本公司保留產品規格變更之權利。
Topeak產品相關的資訊,請洽詢Topeak
地授權的經銷商
網址 : www.topeak.com
GARANZIA
2 Anni di garanzia : solo per difetti di
produzione alle parti meccaniche.
Condizioni di garanzia
Per usufruire della garanzia è necessario
essere in possesso dello scontrino originale
di acquisto. In caso il prodotto ci venga
restituito senza lo scontrino la garanzia
decorrerà dalla data di fabbricazione. La
garanzia decade qualora il prodotto venga
danneggiato da uso improprio, sovraccarico,
modifiche o utilizzato in maniera diversa da
quella descritta nelle presenti Istruzioni
d’uso.
* Le caratteristiche del prodotto possono
essere cambiate senza preavviso.
I prodotti Topeak sono in vendita nei
negozi specializzati per ciclisti. Per ogni
richiesta o chiarimento rivolgetevi al
rivenditore Topeak più vicino. Sito web:
www.topeak.com
GWARANCJA
2 lata gwarancji: Na wady fabryczne
wszystkich części mechanicznych.
Warunki korzystania z gwarancji
Aby uzyskać serwis gwarancyjny, należy
posiadać oryginalny dowód zakupu. Gdy
produkt reklamowany jest bez paragonu
zakładamy, że gwarancja rozpoczyna sie od
daty produkcji. Wszystkie gwarancje sa
nieważne jeśli produkt został uszkodzony
na skutek wypadku, nadużycia, zmiany,
modykacji lub wykorzystywany w
jakikolwiek sposób niezgodny z opisanym w
niniejszej instrukcji.
* Specykacja i projekt mogą ulec zmianie
bez powiadomienia.
W przypadku jakichkolwiek pytań
skontaktuj się ze sprzedawcą lub
importerem Topeak.
2 Jahre Gewährleistung auf alle verbauten Teile,
jedoch nur gegen Herstellermängel.
Gewährleistungsanspruch
Sie benötigen Ihren Originalkaufbeleg um den
Gewährleistungs-Service zu erhalten. Bei Artikel die
ohne Kaufbeleg eingesendet werden, wird davon
ausgegangen, dass die Gewährleistung mit dem
Herstellungsdatum beginnt. Alle
Gewährleistungsansprüche werden ungültig, wenn
der Artikel auf Grund eines Unfalls beschädigt oder
zweckentfremdet wurde, Systemänderungen oder
andere Veränderungen vorgenommen wurden oder
der Artikel anderweitig verwendet wurde als in
diesem Handbuch beschrieben.
* Änderungen in Design und Eigenschaft bedürfen
keiner vorherigen Ankündigung.
Topeak Produkte sind ausschließlich im
Fahrradfachhandel erhältlich.
Bitte nehmen Sie Kontakt mit Ihrem nächsten
Topeak Händler auf, um offene Fragen zu klären.
Für Kunden in Deutschland, Tel. 0261-899998-28/
Homepage: www.topeak.com
GARANTÍA
Disponen de 2 años de garantía : Todos los
componentes mecánicos con algún
defecto de fabricación.
Requerimientos para Reclamación de la
Garantía
Para obtener la garantía debe disponer del
justificante de compra, sin el recibo de
compra se considerará como fecha de
inicio de la garantía la fecha de fabricación.
No se considerarán cubiertos por la
garantía los artículos dañados por golpes,
abuso o alteraciones del sistema,
modificaciones, o utilización de otra manera
o para otros usos a los descritos en este
manual.
* Las especificaciones y diseño están
sujetos a cambios sin notificación previa.
Por favor, contacte con su distribuidor
Topeak para cualquier pregunta.
www.servixtt.com, www.topeak.com
1. NE PAS INSTALLER Swing-Up EX Bike Holder sur des surfaces murales non
soutenues, plaques de plâtre ou lattage. Etre certain d'installer Swing-Up Bike
Holder sur un support solide, poutre ou mur. Veiller à éviter gaines électriques,
conduites de gaz et d'eau.
2. La roue positionnée en dessous doit se trouver au moins à 2,54cm (1") du sol
quand le vélo est accroché au Swing-Up EX Bike Holder.
3. Inspecter avec attention l'installation du Swing-Up EX Bike Holder avant d'y
accrocher un vélo. Ne pas vérifier la résistance du montage peut occasionner
des blessures et des dégâts au vélo.
4. Lorsque le vélo est entreposé, bien s'assurer que les deux roues soient bien
positionnées dans leur support respectif. Empoigner le vélo et le faire pivoter
avec attention pour ne pas endommager le mur ou le vélo. Afin de ne pas
abîmer le vélo ou le mur, basculer le vélo pour déterminer les éventuels points
de contact. cela devra être vérifié avec le pédalier dans différentes positions.
Déterminer si des protections doivent être installées pour éviter les
dégradations. Topeak ne peut être tenu responsable de dégâts causés par
l'utilisation de Swing-Up EX Bike Holder.
5. Le support de vélo Swing-Up EX est compatible avec les combinaisons roue /
pneu ayant une hauteur totale de 8cm (3,15") et une largeur de pneu allant
jusqu'à 2,6".
6. Capacité maximale de charge : 16 Kg (35 lb)
1. NON INSTALLARE Swing-Up EX Bike Holder su superfici murali non portanti,
cartongesso o pannelli. Assicurarsi di montare il Swing-Up Bike Holder su un
solido perno, fascia, o parete. Fare attenzione a non bucare cavi elettrici, gas, o
tubi di acqua.
2. La ruota posteriore dev'essere ad un'altezza minima di 2,54 cm da terra quando
la bici è sul Swing-Up EX Bike Holder.
3. Controllare attentamente l'installazione del Swing-Up EX Bike Holder prima
appendere la bici. Il mancato controllo del montaggio in modo sicuro può
causare possibili lesioni e danni alla bicicletta.
4. Quando si ripone la propria bici, assicurarsi che entrambe le ruote siano
correttamente inserite nei rispettivi ganci. Afferrate la bicicletta con attenzione
e spostarlo la ruota di lato di lato per evitare di danneggiare la parete o la
bicicletta. Al fine di evitare danni alla bicicletta o alla parete, verificare la
presenza di interferenze muovendo con cautela la bici da un lato all'altro per
determinare dove avviene il contatto con la parete. Questo deve essere
controllato con la manovella ruotata in posizioni differenti. Decidete se è
necessario installare una protezione a muro appropriata per evitare danni.
Topeak non è responsabile per eventuali danni che possono verificarsi durante
l'utilizzo del gancio Swing-Up EX Bike Holder.
5. Il gancio Swing-Up EX Bike è compatibile con ruote / pneumatici che hanno
un'altezza complessiva di 8 cm e larghezza pneumatici fino a 2,6".
6. Massima capacità di carico: 16 kg.
NOTE: Tighten pivot bolts if they become
loose but still allows the Main Unit to pivot.
Over-tightening bolts will prevent proper
operation and cause damage to the Main Unit
or your bicycle.
HINWEIS: Falls sich die Schrauben an
den Drehpunkten gelockert haben sollten,
ziehen Sie diese soweit an, dass sich die
Halterung weiterhin drehen lässt. Zu fest
angezogene Schrauben können zur Folge
haben, dass die Funktion eingeschränkt ist
und dass Schäden an der Halterung oder
dem Fahrrad auftreten können.
REMARQUE: Serrez les boulons pivotants s'ils sont
desserrés mais laissez toujours l'unité principale
pivoter. Le serrage excessif des boulons empêchera
un fonctionnement correct et causera des
dommages à l'unité principale ou à votre vélo.
NOTA: Apretar los tornillos que permiten el movimiento del soporte en caso
de que estos se aflojen. Si aprieta demasiado los tornillos causará daños en
el soporte o la bicicleta y el soporte no se utilizará correctamente.
NOTA: Serrare i bulloni di rotazione se si allentano, ma far sì che l'unità
principale possa ruotare. Stingere troppo i bulloni impedirà il corretto
funzionamento e può causare danni all'unità principale o alla bicicletta.
UWAGA: Dokręć piwoty jeśli się poluzują ale tak aby umożliwiało to na obracanie
się jednostki głównej. Nadmierne dokręcenie śrub uniemożliwi prawidłowe
działanie i może spowodować uszkodzenie urządzenia głównego lub roweru.
3 mm
Allen key
5 mm
Allen key
1. NO INSTALAR Swing-Up EX Bike Holder en estructuras que no sean sólidas como
paneles de plástico o tablas. Asegúrese que está montado en una estructura
sólida y de evitar circuitos eléctricos, conductos de gas o tuberías.
2. La parte inferior debe tener un espacio con el suelo de 2,54cm (1").
3. Asegúrese de que la instalación sea correcta antes de colgar la bicicleta. Si no
lo fuera, se podrían causar daños a la estructura principal o a su bicicleta.
4. Al colocar una bicicleta asegurar que las ruedas estén colocadas en sus
respectivas unidades. Una vez colocada, cuidadosamente muévala a una lado
para evitar daños en las paredes. Para prevenir cualquier otro tipo de daño,
mueva la bicicleta hacia los dos lados para ver si toca con la pared en algún
punto del desplazamiento. Instalar protección adicional en las paredes si hay
riesgo de daños. Topeak no es responsable de ninguno de los daños que se
puedan producir al utilizar Swing-Up EX Bike Holders.
5. El soporte es compatible con diferentes combinaciones de ruedas y neumáticos
con una altura de hasta 8 cm y y una anchura de 2,6”.
6. Capacidad máxima de peso: 16 kg.
  • Page 1 1
  • Page 2 2

Topeak TW018 Manuale del proprietario

Categoria
Accessori per biciclette
Tipo
Manuale del proprietario