BLACK+DECKER GT250 Manuale utente

Tipo
Manuale utente

Questo manuale è adatto anche per

®
GT249 GT259
GT250 GT260
GT251 GT261
2
Hedgetrimmer
GT249/250/251/259/260/261
Introduction
This manual provides operating and maintenance
instructions for all of the hedgetrimmers in the
Black & Decker GT250/260 range including the
GT249/259.
Description (Fig. A)
A
1. Front handle switch
2. Front handle
3. Rear switch
4. Handle guard (GT251C & GT261C)
5. Front guard (GT249C, GT250C,
GT259C & GT260C)
6. Blade
7. Blade sheath
Know your machine
!
Warning! When using electric tools, basic
safety precautions should always be taken to
reduce the risk of fire, electric shock and
personal injury.
Read this manual carefully, observing
all of the recommended safety instructions
before, during and after using your
machine. Maintain your machine in good
working order.
Familiarise yourself with the controls on your
machine before attempting to operate it,
but above all, be sure you know how to stop
the machine in an emergency.
Retain this manual and all other literature
supplied for future reference.
Safety instructions
Preparation
Dress properly. Do not wear loose
clothing or jewellery which could get
caught in moving parts. Always wear
stout, non-skid footwear and gloves
when operating your machine and
make sure that long hair is kept away
from the blades.
Protect your eyes/ears. Use safety
glasses or goggles while operating your
Instruction Manual
machine. If the sound level seems
uncomfortable, use ear protection.
Use outdoor extension cords. Never
use an indoor extension cable for use
with this machine.
Do not abuse the cord. Never carry the
hedgetrimmer by its cord or yank the
cord to disconnect it from the socket.
Keep the cord away from heat, oil and
sharp edges.
Remove the plug from the mains
immediately if the cable is damaged
or cut.
Inspect hedge. Ensure that the hedge
has nothing lying on top of it or beside it,
e.g. barbed wire or railings which may
damage your machine.
Consider the work environment.
Do not use the machine in the rain or
allow it to get wet or damp. Keep the
work area well lit. Do not use in the
presence of flammable liquids or gases.
Operation
Avoid unintentional starting. Do not
carry a plugged-in tool with a finger on
the switch.
Before using the machine. Disconnect
it from the electrical supply and visually
check that the blade fixings are secure.
A damaged blade or loose blade nuts are
a major hazard and must be replaced.
Always be sure that your machine is in a
safe operating condition.
Guard against electric shock.
Avoid touching grounded surfaces
(e.g. railings, lamp posts etc.) while using
your machine.
360˚
6m/20ft
Keep people away while the machine
is in use. Do not allow children, other
people or animals near your machine
while you are using it - always keep them
at least 6m (20ft) away from the cutting
area and never let anyone touch the
machine or the extension cord.
Do not force the tool. It will do the job
better and more safely at the rate for
which it was intended.
9
Non usate mai il tagliasiepi in condizioni di
umidità e non lasciatelo mai sotto la pioggia.
Sicurezza degli altri
360˚
6m/20ft
Non lasciate mai che bambini o persone
non familiari con questo tipo di macchina,
la utilizzino. Chiunque usi la macchina
deve avere letto questo manuale.
Non lasciate che bambini, altre persone
o animali si avvicinino mentre lavorate.
Teneteli sempre ad almeno 10 metri dalla
zona che state tosando.
Cura della macchina
Riponete le lame nel fodero quando non
utilizzate l’utensile.
Oliate regolarmente le lame con un olio
fluido durante l’uso e dopo aver riposto
l’utensile.
Riponete la macchina non in uso in un
luogo asciutto e lontano dalla portata
dei bambini.
Tenete asciutto l’utensile, non
abbandonatelo mai sotto la pioggia.
Controllate sempre che le impugnature e
l’interruttore siano puliti e che
l’interruttore si muova liberamente.
Non usate solventi o altri agenti chimici
per pulire la macchina. Prima di pulire la
macchina scollegate sempre la spina.
Non utilizzate la macchina con parti
difettose. Sostituite sempre le parti
difettose prima di lavorare. Le filiali di
assistenza Black & Decker sono a Sua
disposizione per offrire consigli gratuiti.
Usate solo parti ed accessori originali
Black & Decker.
Controllate che tutti i dadi e le viti siano
sempre ben stretti.
Conservate questo manuale con cura!
Doppio isolamento
La vostra macchina è dotata di doppio
isolamento. Ciò significa che le parti
metalliche esterne sono isolate elettricamente
dalla fonte di energia. Questo si ottiene
inserendo due barriere esterne protettive tra le
parti elettriche e quelle metalliche. Il doppio
isolamento offre maggiore sicurezza elettrica e
non rende necessario il collegamento a terra
della macchina.
Dati Tecnici
Specifiche
Isolamento Classe II
Corse al minuto 1900
Lunghezza lame 41, 51cm
Peso 2.4 a 2.5kg
Grado di rumorosità 88dB (A)
Vibrazioni <2.5m/s
2
Montaggio (Fig. B & C)
B
Occorre un cacciavite Pozidrive no. 2.
Si consiglia di lasciare le lame nel loro
fodero durante il montaggio.
Montaggio della protezione
C
Posizionate la protezione come illustrato.
Fissatela utilizzando due delle viti fornite.
Non serratele troppo.
Utilizzo
Per accendere il tagliasiepi
Premete l’interruttore anteriore (Fig. A.1).
Premete l’interruttore di sicurezza Fig. A.3).
Il tagliasiepi è acceso.
Per fermare il tagliasiepi
Rilasciate l’interruttore anteriore o quello di
sicurezza.
Consigli utili per il taglio delle siepi
(Fig. E)
Leggete attentamente le norme di sicurezza.
Taglio
E
Inclinate leggermente le lame verso la
siepe (Fig. E1).
Tagliate prima i lati partendo dal basso
verso l’alto poi tagliate la parte superiore
(Fig. E2).
Abbiate cura di evitare ogni oggetto
solido sulla siepe che potrebbe
danneggiare le lame.
In caso di rami molto lunghi, è con-
sigliabile tagliarli in più passaggi in quanto
i pezzi piccoli si raccolgono più facilmente.
Quando tagliare
In linea di massima le siepi con foglie
stagionali si tagliano in giugno ed ottobre.
I sempreverdi possono essere tagliati in
aprile ed agosto.
Conifere e altre siepi a crescita rapida
possono essere tagliate ogni 6 settimane
circa da maggio in avanti.
ITALIANO
10
In caso di non funzionamento
del tagliasiepi
Se il vostro tagliasiepi non dovesse funzionare,
scollegate la spina e controllate quanto segue:
La presa (provate ad inserire un’altro utensile).
La spina ed il collegamento dei cavi.
In caso di dubbi contattate un elettricista qualificato
o la vostra filiale di assistenza Black & Decker.
Cura e manutenzione
Scollegate la spina del vostro utensile!
Dopo l’uso, pulite le parti in plastica con un
panno inumidito con acqua calda. Non usate
solventi chimici.
Usate una spazzola dura bagnata in olio lubrificante
fluido per pulire le lame. (Attenzione a non tagliarvi
le mani!). L’olio terra’ le lame libere da ruggine.
Tenete l’olio lontano dalle parti plastiche.
Dopo la pulitura, riponete le lame nella custodia
e custodite con cura l’utensile.
Se le lame dovessero danneggiarsi è possibile
riaffilarle con una lima. Vi raccomandiamo di usare
molta attenzione per non tagliarvi le mani.
La vostra filiale di assistenza Black & Decker è in
grado di fornirvi lame nuove.
Eliminazione del prodotto e ambiente
Se un giorno doveste trovare che il vostro
utensile necessita di essere sostituito o non
vi serve più, pensate alla protezione dell’
ambiente circostante. I centri di assistenza
Black & Decker accetteranno il vostro utensile
e provvederanno ad eliminarlo in modo corretto.
Garanzia Black & Decker
Negli stabilimenti Black & Decker tutti i prodotti e i
processi produttivi sono sottoposti a quei controlli
che permettono alle nostre fabbriche di fregiarsi della
certificazione ISO9001, sinonimo di eccellenza. Se
nonostante tutti i controlli, il prodotto manifestasse
anomalie di fabbricazione, dovute a difetti di materiale
o di funzionamento, entro i primi 24 mesi dalla data di
acquisto Black & Decker si impegna alla riparazione
in garanzia del prodotto, stanti le seguenti condizioni:
Il prodotto venga ritornato al Centro di Assistenza
Black & Decker unitamente ad un documento
che ne comprovi la data di acquisto (bolla, fattura
o scontrino fiscale).
ITALIANO
Il prodotto non abbia mai subito abusi, non sia
stato usato in maniera incompatibile con la sua
tecnologia o il difetto non sia causato da evidente
incuria.
Il prodotto non sia stato manomesso o non abbia
subito un tentativo di riparazione da persone non
facenti parte di un centro di assistenza autorizzato.
La durata di questa garanzia è offerta come ulteriore
servizio al cliente ed è più ampia di quanto richiesto
dalle attuali disposizioni in vigore. I prodotti delle linee
Black & Decker sono pienamente rispondenti a tutte
le normative vigenti al momento della costruzione.
L’utilizzo di ricambi ed accessori non originali può
danneggiare l’utensile o ridurne in maniera
significativa le prestazioni e la sicurezza. In alcuni casi
ciò può avere l’effetto di vanificare le condizioni di
garanzia.
Cosa fare se l’utensile necessita
di riparazione
Se il vostro utensile Black & Decker necessitasse di
riparazione, il sistema più semplice e rapido è quello
di portarlo o inviarlo presso le nostre Filiali dirette di
Assistenza, i Concessionari ed i Centri di assistenza
Autorizzati dislocati su tutto il territorio Nazionale,
unendo prova della data di acquisto se la riparazione
è in garanzia. Se doveste avere delle difficoltà vi
preghiamo di voler contattare telefonicamente la
Filiale di Assistenza più vicina per ottenere tutte le
informazioni necessarie.
Altri prodotti Black & Decker
Black & Decker dispone di una gamma completa di
utensili per il giardinaggio. Se desideraste ulteriori
informazioni su tali utensili, contattate Il Servizio
Informazioni Black & Decker all’indirizzo posto sul
retro di questo manuale o contattate il vostro
rivenditore Black & Decker.
Tosaerba Elettroseghe
Tagliaerba a filo Trituratore
Dichiarazione di conformitá EC
Si dichiara che i prodotti:
GT249, GT250, GT251, GT259, GT260, GT261
sono conformi a 89/392/EEC, 89/336/EEC,
EN50144, EN55014, EN55104, 73/23/EEC
Pressione acustica ponderata 91dB (A)
Potenza acustica ponderata 104dB (A)
Vibrazioni mano-braccio <2.5m/s
2
Brian Cooke
Direttore di Ricerca e Sviluppo
Spennymoor, County Durham DL16 6JG, Regno Unito
11
Heckenschere
GT249/250/251/259/260/261
Einführung
Diese Bedienungsanleitung verschafft Ihren wichtige
Informationen über die Bedienung und Aufbewahrung
der Black & Decker Heckenscherenreihe GT250 und
GT260, inklusiv der GT249 and GT259.
Gerätebeschreibung (Abb. A)
A
1. Zweithandschalter
2. Zweithandgriff
3. Betriebsschalter
4. Einschaltsperre (GT251 und GT261)
5. Handschutz (GT249, GT250, GT259
und GT260)
6. Messerbalken
7. Schutzhülle
Sicherheitshinweise
Bei der Benutzung von Elektro-
werkzeugen sollten immer grundlegende
Sicherheitsvorkehrungen getroffen werden,
um die Gefahr eines Stromschlages, eine
Überhitzung der Maschine und die
Verletzungsgefahr zu verhindern. Bitte lesen
Sie die Bedienungsanleitung sorgfältig
durch, bevor Sie die Heckenschere in
Betrieb nehmen.
Elektrische Verbindungen
Ihr Gerät ist ausschließlich für den Betrieb
mit Wechselstrom geeignet. Versuchen
Sie nicht, andere Stromquellen zu
benutzen und vergewissern Sie sich, daß
die Spannung Ihres Gerätes und Ihre
Netzspannung übereinstimmen. Die Volt-
Angabe Ihrer Maschine finden Sie auf
dem Typenschild.
Lassen Sie Ihr Gerät nie unbeaufsichtigt,
wenn es ans Stromnetz angeschlossen ist.
!
Ziehen Sie immer den Netzstecker, bevor
Sie das Gerät überprüfen, reinigen, eine
Störung beseitigen oder ein Teil
auswechseln, wenn das Anschlußkabel
beschädigt oder verheddert ist, oder
wenn das Gerät nicht funktioniert.
Anschlußkabel
Kontrollieren Sie die elektrischen
Zuleitungen regelmäßig auf
Beschädigungen, verwenden Sie nur ein
einwandfreies Anschlußkabel.
Halten Sie das Kabel stets aus dem
Arbeitsbereich der Heckenschere fern.
Tragen Sie das Gerät niemals am Kabel
und ziehen Sie den Stecker nicht durch
ruckartiges Ziehen am Kabel aus seiner
Steckverbindung. Halten Sie das Kabel
von Hitzequellen, Ölen und scharfen
Kanten fern.
Überprüfen Sie vor Arbeitsbeginn seinen
Zustand und benutzen Sie es nicht,
wenn es beschädigt ist.
Verwenden Sie nur ein Verlängerungskabel,
das für den Außenbereich zugelassen ist
und eine Querschnitt von mindestens
2x1mm aufweist.
Bekleidung
Tragen Sie immer festes Schuhwerk.
Tragen Sie beim Arbeiten mit der
Heckenschere eine Schutzbrille,
Handschuhe und Gehörschutz.
Schützen Sie langes Haar vor Kontakt
mit dem Schneidwerkzeug.
Tragen Sie eng anliegende Kleidung, die
Ihre Bewegungsfreiheit jedoch nicht
einschränken darf.
Tragen Sie keinen lose sitzenden
Schmuck, wie lange Halsketten oder
Armbänder.
Arbeiten mit dem Gerät
Als Erstbenutzer einer Heckenschere
sollten Sie versuchen, sich Informationen
über den praktischen Gebrauch eines
solchen Gerätes zu verschaffen und
anschließend die Bedienungsanleitung
Ihres neuen Gerätes sorgfältig zu lesen.
Sorgen Sie dafür, daß der Handschutz
montiert ist.
Bringen Sie die Heckenschere erst zu
Ihrem Einsatzort, bevor Sie sie ans
Stromnetz anschließen.
Bedienungsanleitung
17
Heggeschaar
GT249/250/251/259/260/261
Inleiding
Deze handleiding bevat gebruiks- en
onderhoudsinstructies voor alle heggescharen uit de
Black & Decker GT250 en GT260 serie, inclusief de
GT249 en GT259.
Beschrijving (Fig. A)
A
1. Voorste handgreepschakelaar
2. Voorste handgreep
3. Achterste schakelaar
4. Vergrendelingsknop (GT251C & GT261C)
5. Beveiliging (GT249C, GT250C, GT259C
& GT260C)
6. Blad
7. Mesbeschermer
Veiligheidsvoorschriften
Als u elektrische gereedschappen gebruikt,
moet u altijd de basisveiligheidsvoorschriften
in acht nemen om het risico van brand,
elektrische schokken en lichamelijke letsels
te vermijden. Lees de onderstaande
veiligheidsvoorschriften zorgvuldig door voor
u het gereedschap gebruikt.
Elektrische aansluiting
Uw heggeschaar is alleen ontworpen om
op wisselstroom (netspanning) te worden
aangesloten - probeer de machine nooit
op een andere spanning aan te sluiten en
zorg er steeds voor dat ze aan uw
stroomvoorziening is aangepast.
De spanning voor deze machine is
aangegeven op het kenplaatje.
Steek de stekker van de machine altijd in
een stopcontact en nooit in een
contactdoos voor verlichtingstoestellen.
Laat de machine nooit onbewaakt
achter als de stekker nog in het
stopcontact steekt.
!
Trek altijd de stekker uit het stopcontact
voor u de vastgelopen snijmessen van
de heggeschaar vrijmaakt, de machine
schoonmaakt of controleert, een
onderdeel van de heggeschaar bijstelt,
als het elektriciteitssnoer beschadigd is
of in de war zit, of als de heggeschaar
niet werkt.
Elektriciteitssnoer
Het elektriciteitssnoer moet regelmatig
op beschadigingen of slijtage worden
gecontroleerd en mag alleen in goede
staat worden gebruikt.
Houd steeds in het oog waar het
elektriciteitssnoer zich precies bevindt.
Draag de machine nooit bij het snoer en
trek niet aan het snoer om de
stekkerverbindingen uiteen te halen.
Houd het snoer uit de buurt van
warmtebronnen, olie of scherpe randen.
Controleer de staat van het snoer voor u
de machine in werking stelt en gebruik
het niet als het beschadigd is.
Gebruik alleen elektriciteitssnoeren die
geschikt zijn om buitenshuis te werken.
Kleding
Draag steeds stevige schoenen of
laarzen.
Draag steeds een beschermende bril,
handschoenen en oorbeschermers als u
met de machine werkt.
Zorg ervoor dat lang haar niet in contact
kan komen met de heggeschaar.
Draag goed aansluitende kleding, die u
echter niet hindert bij uw bewegingen.
Draag geen loshangende juwelen.
Gebruik van de machine
Iemand die de machine voor het eerst
gebruikt, moet degelijke praktische
informatie krijgen over hoe een
heggeschaar moet worden gebruikt en
deze handleiding zorgvuldig lezen.
Zorg er steeds voor dat de beveiliging is
aangebracht.
Vermijd ongewenst starten. Draag uw
heggeschaar niet tot bij de haag terwijl
de stekker in het stopcontact steekt.
Breng de meegeleverde mesbeschermer
over de snijmessen aan als u de
heggeschaar draagt.
Verwijder alle draden of andere harde
voorwerpen van de haag voor u deze
begint te snoeien.
Gebruiksaanwijzing
43
Forhandler adresse
Händleradresse
∆ιεύθυνση αντι ρïσώ ïυ
Address of dealer
Dirección del detallista
Cachet du revendeur
Indirizzo del rivenditore
Adres van de dealer
Forhandlerens adresse
Morada do revendedor
Jälleenmyyjän osoite
Återförsäljarens adress
Indkøbsdato
Kaufdatum
Hµερïµηνία αγïράς
Date of purchase
Fecha de compra
Date d’achat
Data d’acquisto
Aankoopdatum
Innkjøpsdato
Data de compra
Ostopäivä
Inköpsdatum
machine cadeau?/Er maskinen en gave?/
Recebeu esta ferramenta como presente?/
Ostitko koneen lahjaksi?/Är maskinen en gåva?
Ja/Ja/
Nαι/
Yes/Sí/Oui/Si/Ja/Ja/Sim/
Kyllä/Ja
Nej/Nein/
Oøι/
No/No/Non/No/Nee/Nei/
Não
/
Ei/Nej
Hvor meget kostede maskinen?/Was war der
Preis dieses Werkzeuges?/
Πïιά είναι η τιµή
τïυ εργαλείïυ αυτïύ?/
What was the price of
this tool?/¿Cual fue el precio de esta
herramienta?/Prix payé?/Quanto ha pagato
questo prodotto?/Wat was de prijs van dit
produkt?/Hvor meget kostet maskinen?/Que
preço pagou por esta ferramenta?/Paljonko
kone maksoi?/Hur myket kostade maskinen?
Er dette din førsto B&D maskine?/Ist dieses
Werkzeug-/
Eίναι τï εργαλείï αυτÞ-/
Is this tool-
/¿Es esta herramienta que comprado-/Est-ce-/
Questo prodotto è-/Is deze machine-/Er dette
din første B&D maskin?/Esta ferramenta é-/
Onko tämä ensimmäinen B&D-koneesi?/
Är detta Din första B&D-velu?
Ja/ein Erstkauf?/
η ρώτη σας αγïρά?
/
your first purchase?/la primera de
este tipo?/un ler achat?/il suo primo
acquisto?/uw eerste aankoop?/Ja/a
sua primeira compra?/Kyllä/Ja
Nej/Ersatzkauf?/
για αντικατάσταση?/
a
replacement?/un reempalzo?/un
achat de remplacement?/una
sostituzione?/een vervanging?/Nei/
uma substitução?/Ei/Nej
Forhandler adresse/Händleradresse/
∆ιεύθυνση
αντι ρïσώ ïυ
/Address of dealer/Dirección del
detallista/Cachet du revendeur/Indirizzo del
rivenditore/Dealeradres/Forhandlerens
adresse/Morada do revendedor/Jälleenmyyjän
osoite/Återförsäljarens adress
:
Cat. no. GT_ _ _
Navn/Name/
Oνïµα
/Name/Nombre/Nom/
Nome/Naam/Navn/Nome/Nimi/Namn
:
Adresse/Adresse/
∆ιεύθυνση
Address/
Dirección/Adresse/Indirizzo/Adres/Adresse/
Morada/Osoite/Adress
:
By/Wohnort/
ΠÞλη/
Town/Ciudad/Ville/Cittá/
Plaats/By/Localidade/Paikkakunta/By:
Postnr./Postleitzahl/
KωδικÞς
/Postcode/
Code postal/Código/Codice postale/Postcode/
Postnr./Código postal/Postinumero/Postnr.
:
Er maskinen en gave?/Ist diese Maschine ein
Geschenk?/
H µηøανή είναι δώρï?/
Is this
product a gift?/¿Ha recibido usted esta
herramienta como regalo?/S’agit-il d’un
cadeau?/Si tratto di un regalo?/Kreeg u deze
• Venligst sæt kryds i ruden såfremt De
ikke måtte ønske at modtage information
fra anden virksomhed end Black & Decker.
• Bitte ankreuzen, wenn Sie auch von anderen
Firmen interessantes Informationsmaterial
erhalten möchten. •
Παρακαλείσθε να σηµειώσετε
εάν δέν θέλετε να άρετε ληρïæïρίες άλλης
εταιρείας εκτÞς της Black & Decker.
• Data
protection act: Tick the box if you prefer not to
receive information from us or others. • Señale
en la casilla sino quiere recibir información de
otras empresas. • Si vous ne souhaitez pas
recevoir d’informations de la part d’autres
sociétés que Black & Decker, cochez cette
case. • Barrate la casella se non desiderate
ricevere informazioni da altre aziende.
• A.u.b.dit vakje aankruisen indien u geen
informatie wenst te ontvangen van andere
bedrijven dan Black & Decker. • Vennligst kryss
av dersom De ikke ønsker informasjon fra andre
bedrifter enn Black & Decker. • Por favor,
assinale com uma cruz se desejar receber
informação de outras empresas, além da
Black & Decker. • Merkitkää rasti ruutuun, mikäli
ette halua vastaanottaa informaatiota muulta
taholta kuin Black & Deckeriltä. • Vänligen
kryssa för i rutan om Ni inte vill ha information
från andra företag än Black & Decker.
44
• GARANTI KORT • GARANTIEKARTE •
KAPTA E°° YHΣHΣ
• GUARANTEE CARD • TARJETA DE GARANTÍA • CARTE DE GARANTIE
• TAGLIANDO DI GARANZIA • GARANTIE-KAART • GARANTI KORT • CARTÃO DE GARANTIA • TAKUUKORTTI • GARANTIBEVIS
Australia Call 1900 937766 (max. call charge $2.00 ex. tax) Nederland Florijnstraat 10, 4879 AH Etten-Leur
Belgique/België Weihoek 1, 1930 Zaventem New Zealand Call 0900 97766 (max. call charge $2.00 ex. tax)
Danmark Hejrevang 26B, 3450 Allerød Norge Strømsveien 344, 1081 Oslo
Deutschland Black & Decker Str. 40, D-65510 Idstein Österreich Erlaaer Straße 165, 1231 Wien
Eλλάς Black & Decker Eλλάς, Συγγρïύ 154, 17671 Kαλλιθέα
Portugal Rua Egas, Moniz 173, S. João do Estoril, 2768 Estoril Codex
España 43883 Roda de Barà (Tarragona) South Africa After sales service, PO Box 5303, Johannesburg 2000
France BP21, 69571 Dardilly Cedex Suomi Black & Decker Oy, Rälssitie 7C, 01510 Vantaa
Helvetia Rütistraße 14, 8952 Schlieren, Schweiz/Suisse Sverige Box 603, 421 26 Västra Frölunda
Italia Viale Elvezia 2, 20052 Monza (MI) UK & Ireland PO Box 821, Slough, Berkshire, SL1 3AR
Danmark Venligst klip denne del ud og send frankeret til Black & Decker
i dit land.
Deutsch Bitte schneiden Sie diesen Abschnitt ab, stecken ihn in einen
frankierten Umschlag und schicken ihn direkt an die
Black & Decker Adresse Ihres Landes.
Eλληνικα
Παραρακαλώ κÞψτε αυτÞ τï κïµµάτι και ταøύδρïµήστε τï
αµέσως µετά την αγïρά τïυ ρïιÞντïς σας στην διεύθυνση
της Black & Decker στην ελλάδα (âλέ ε άνω).
English Please cut out this section, put into a stamped addressed
envelope and post immediately after the purchase of your
product to the Black & Decker address in your country (above).
If you live in Australia or New Zealand, please register by phone.
Español Después de haber comprado su herramienta envie usted, por
favor, esta tarjeta a la central de Black & Decker en su país.
Français Découpez cette partie et envoyez-la sous enveloppe timbrée à
l’adresse de Black & Decker dans votre pays (voir ci-dessus),
ceci immédiatement après votre achat.
Italiano Per favore ritagliate questa parte, inseritela in una busta con
francobollo e speditela subito dopo l’acquisto del prodotto
all’indirizzo della Black & Decker nella vostra nazione (vedi sopra).
Nederlands Knip dit gedeelte uit, zend het in een gefrankeerde,
geadresseerde envelop direct na uw aankoop naar het
Black & Decker-adres in uw land (zie boven).
Norge Vennligst klipp ut denne delen umiddelbart etter du har pakket
ut ditt produkt og legg det i en adressert konvolutt til
Black & Decker (Norge) A/S (se adresse over).
Português Por favor, recorte esta parte, coloque-a num envelope selado
e enderessado e envie-0 logo após a compra do seu produto
para o enderesso da Black & Decker do seu país.
Suomi Leikkaa irti tämä osa, laita se oheiseen kuoreen ja postita
kuori yllä olevaan paikalliseen Black & Decker osoitteeseen.
Sverige Var vänlig klipp ur denna del. Skriv Ditt namn och adress på
ett frankerat kuvert, och sind det genast till Black & Deckers
adress i DItt land (se ovan).
Part no. 369162-01 10/96
45
R
English
Italiano
Deutsch
Français
Nederlands
Español
Português
Eλληνικά
Danmark
Suomi
Norge
Sverige
  • Page 1 1
  • Page 2 2
  • Page 3 3
  • Page 4 4
  • Page 5 5
  • Page 6 6
  • Page 7 7
  • Page 8 8
  • Page 9 9
  • Page 10 10
  • Page 11 11
  • Page 12 12
  • Page 13 13
  • Page 14 14
  • Page 15 15
  • Page 16 16
  • Page 17 17
  • Page 18 18
  • Page 19 19
  • Page 20 20
  • Page 21 21
  • Page 22 22
  • Page 23 23
  • Page 24 24
  • Page 25 25
  • Page 26 26
  • Page 27 27
  • Page 28 28
  • Page 29 29
  • Page 30 30
  • Page 31 31
  • Page 32 32
  • Page 33 33
  • Page 34 34
  • Page 35 35
  • Page 36 36
  • Page 37 37
  • Page 38 38
  • Page 39 39
  • Page 40 40
  • Page 41 41
  • Page 42 42
  • Page 43 43
  • Page 44 44
  • Page 45 45
  • Page 46 46

BLACK+DECKER GT250 Manuale utente

Tipo
Manuale utente
Questo manuale è adatto anche per