Philips SBC SC361 Manuale utente

Categoria
Babyphone
Tipo
Manuale utente

Questo manuale è adatto anche per

GB
F
E
D
NL
I
P
GR
S
DK
N
FIN
English................................page 2
Français .............................. page 6
Español ..........................página 10
Deutsch........................... Seite 14
Nederlands ...................pagina 18
Italiano ...........................pagina 22
Português......................página 26
Ελληνικά ............... σελίδα 30
Svenska .............................. sida 34
Dansk.................................side 38
Norsk ................................side 42
Suomi ................................. sivu 46
SBC
SC361
baby monitor
www.philips.com
This document is printed on chlorine free produced paper
Data subject to change without notice
Printed in China
Guarantee certificate Certificat de garantie Garantieschein
Garantiebewijs Certificado de garantia Certificato di garanzia
Certificado de garantia
Εγγύηση Garanticertifikat
Garantibevis Garantibevis Takuutodistus
year warranty χρόνσς εγγύηση
an garantie år garanti
Jahr Garantie år garanti
jaar garantie år garanti
año garantia vuosi takuu
anno garanzia ano garantia
Type: SBC SC361
SERIAL NO.:
Date of purchase — Date de la vente Verkaufsdatum — Aankoopdatum — Fecha de compra — Data d’acquisto —
Data da adquirição
Ηµεροµηνία αγοράς — Inköpsdatum Anskaffelsesdato — Kjøpedato — Ostopäivä —
Dealer’s name, address and signature
Ονοµατεπώνµο, διεύθυνση και υπογραφή του εµπ. προµηθευτη
Nom, adresse et signature du revendeur Återförsäljarens namn, adress och signatur
Name, Anschrift und Unterschrift des Händlers Forhandlerens navn, adresse og unterskrift
Naam, adres en handtekening v.d. handelaar Forhandlerens navn, adresse og unterskrift
Nombre, direccion y firma del distribudor Jälleenmyyjän nimi, osoite ja allekirjoitus
Nome, indirizzo e firma del fornitore Nome, morada e assinature da loja
0682
Instructions for use
Instructions pour l’utilisation
Modo de empleo
Bedienungsanleitung
Gebruiksaanwijzing
Istruzioni per l’uso
lnstruções de uso
Οδηγίες χρήσης
Bruksanvisning
Vejledning
Bruksanvisning
Käyttöohje
IFU361Foldout.p65 14/10/2002, 14:111
22
UNITÀ BAMBINO
A-1 Spia di accensione ---------------- si accende quando l’unità è alimentata; lampeggia quando le batterie
si stanno scaricando
A-2 Spia di trasmissione -------------- si accende quando viene trasmesso un suono
A-3 Pulsante di comunicazione ----- premere questo pulsante per parlare (TALK)
A-4 Microfono -------------------------- microfono ad alta sensibilità
A-5 Presa di alimentazione D.C. ---- inserire il connettore dell’adattatore alla rete in questa presa
A-6 Selettore della modalità ---------
VOICE : modalità controllo bambino; il microfono è acceso
OFF : spegne l’unità bambino
A-7 Selettore del canale -------------- seleziona il canale A o B (quello che presenta meno interferenze)
A-8 Coperchio vano batterie ------- svitarlo e toglierlo per inserire le batterie
A-9 Adattatore A.C. ------------------- inserire nella presa della rete A.C. e nella presa di alimentazione
D.C.
UNITÀ GENITORE
B-1 Spia di accensione ---------------- si accende quando l’unità è alimentata; lampeggia quando le batterie
si stanno scaricando
B-2 Altoparlante ----------------------- fornisce un suono chiaro
B-3 Comando volume altoparlante /
Interruttore off ------------------ regola il livello dell’altoparlante;
spegne l’unità
B-4 Presa per alimentazione D.C. -- inserire il connettore dell’adattatore alla rete in questa presa
B-5 Coperchio vano batterie ------- toglierlo per sostituire le batterie
B-6 Selettore canale ------------------- selezionare il canale A o B (deve essere quello del unità bambino)
B-7 Gancio per cintura --------------- pratico gancio per il trasporto dell’unità
B-8 Adattatore per A.C. -------------- inserire nella presa di rete A.C. e in quella di alimentazione D.C.
I
31
ΣΥΓΧΑΡΗΤΗΡΙΑ
Μόλις αγοράσατε ένα ασύρµατο Baby Monitor υψηλής απόδοσης, που σας επιτρέπει να ακούτε το παιδί σας όπου
κι αν είστε µέσα και κοντά στο σπίτι. ∆ιαβάστε προσεχτικά αυτό τον οδηγό πριν χρησιµοποιήσετε το µόνιτορ, και
φυλάξτε τον για να µπορείτε να τον συµβουλεύεσθε στο µέλλον.
ΕΤΟΙΜΑΖΕΤΕ ΤΙΣ ΜΟΝΑ∆ΕΣ ΓΙΑ ΧΡΗΣΗ
Μονάδα Μωρού
Συνδέστε τον προσαρµογέα ισχύος AC (A–9) σε µια πρίζα ηλεκτρικού δικτύου AC, και έπειτα συνδέστε το σύρµα
στην πρίζα τροφοδοσίας ισχύος DC (A–5) της Μονάδας Μωρού.
Αν θέλετε να χρησιµοποιήσετε µπαταρίες, αφαιρέστε το καπάκι του διαµερίσµατος µπαταριών (A–8)
χρησιµοποιώντας ένα κατσαβίδι. Βάλτε τέσσερις µπαταρίες 1.5V, AA (δεν συµπεριλαµβάνονται; συνιστούµε µη
φορτιζόµενες µπαταρίες Philips Alkaline), προσέχοντας τη διάταξη + καιµέσα στο διαµέρισµα µπαταριών.
Ξαναβάλτε το καπάκι στη θέση του και βιδώστε το.
Η Μονάδα Μωρού λειτουργεί χωρίς σύρµα µέχρι 30 ώρες, αν οι µπαταρίες είναι καινούργιες. Το κόκκινο φως
POWER (A–1) αναβοσβήνει όταν η ισχύς των µπαταριών είναι χαµηλή. Αν συµβεί αυτό, βάλτε καινούργιες µπαταρίες.
Προσέξτε: Για να σβήσετε εντελώς τη Μονάδα Μωρού, βάλτε το διακόπτη τρόπου (A–6) στο OFF.
Μονάδα Γονιού
Συνδέστε τον προσαρµογέα ισχύος AC (B–8) σε µια πρίζα ηλεκτρικού δικτύου AC, και έπειτα συνδέστε το
σύρµα στην πρίζα τροφοδοσίας ισχύος DC (B–4).
Αν θέλετε να χρησιµοποιήσετε µπαταρίες, αφαιρέστε το καπάκι του διαµερίσµατος µπαταριών (B–5). Βάλτε τέσσερις
µπαταρίες 1.5V, AA (δεν συµπεριλαµβάνονται; συνιστούµε µη φορτιζόµενες µπαταρίες Philips Alkaline),
προσέχοντας τη διάταξη + καιµέσα στο διαµέρισµα µπαταριών. Ξαναβάλτε το καπάκι στη θέση του.
Η Μονάδα Μωρού λειτουργεί χωρίς σύρµα µέχρι 30 ώρες, αν οι µπαταρίες είναι καινούργιες. Το κόκκινο φως
POWER (B–1) αναβοσβήνει όταν η ισχύς των µπαταριών είναι χαµηλή. Αν συµβεί αυτό, βάλτε καινούργιες µπαταρίες.
ΣΗΜΑΝΤΙΚΟ!
Αυτό το Baby Monitor αποβλέπει να είναι µια βοήθεια. ∆εν είναι υποκατάστατο υπεύθυνης και κανονικής
επίβλεψης που ασκεί ένα ενήλικο άτοµο και δεν πρέπει να χρησιµοποιείται ως τέτοιο.
Βεβαιωθείτε πως η Μονάδα Μωρού και το καλώδιο του προσαρµογέα βρίσκονται πάντα αρκετά µακριά
ώστε να µην µπορεί να τα φτάνει το µωρό, τουλάχιστον 1 µέτρο µακριά. Μη βάζετε ποτέ τη Μονάδα
Μωρού µέσα στο κρεβάτι του µωρού ή το πάρκο του!
Οι κεραίες στις Μονάδες Γονιού και Μωρού είναι σταθερές; µην προσπαθείτε να τις ανοίξετε περισσότερο.
Μην καλύπτετε ποτέ τη Μονάδα Μωρού (µε πετσέτα, κουβέρτα κλπ.)
IFUSC361bk.p65 16/10/2002, 10:2522
23
CONGRATULAZIONI
Per aver scelto il Baby Controllo portatile ad alte prestazioni che vi consentirà di ascoltare il vostro
bambino da qualsiasi punto vi troviate all’interno e attorno alla vostra casa. Vi consigliamo di leggere
attentamente queste istruzioni prima di utilizzare l’apparecchio e di conservarle come riferimento futuro.
PREPARAZIONE ALLUSO
Unità bambino
Collegare l’adattatore A.C. (A–9) ad una presa di rete A.C. e quindi collegare il cavo alla presa di
alimentazione D.C. (A–5) dell’unità bambino.
Per utilizzare l’apparecchio con le batterie, rimuovere il coperchio del vano batterie (A–8) utilizzando
un cacciavite. Inserire quattro batterie da 1.5V, AA (non comprese; si consigliano batterie alcaline non
caricabili Philips), facendo attenzione a rispettare la polarità + e – indicata all’interno del vano.
Riposizionare il coperchio e avvitare bene.
L’unità bambino ha un’autonomia di funzionamento di 30 ore con batterie nuove. La spia rossa POWER
(A–1) lampeggia quando le batterie si stanno scaricando. In tal caso, provvedere ad installare nuove
batterie.
N.B.: Per spegnere l’unità bambino spostare il selettore della modalità (A–6) su OFF.
Unità genitore
Collegare l’adattatore di alimentazione A.C. (B–8) ad una presa di rete A.C. e quindi collegare il cavo
alla presa di alimentazione D.C. (B–4) della l’unità genitore.
Per utilizzare l’apparecchio con le batterie, rimuovere il coperchio del vano batterie (B–5). Inserire
quattro batterie da 1.5V, AA (non comprese; si consigliano batterie alcaline non caricabili Philips),
facendo attenzione a rispettare la polarità + e – indicata all’interno del vano. Riposizionare il coperchio.
L’unità bambino ha un’autonomia di funzionamento di 30 ore con batterie nuove. La spia rossa POWER
(B–1) lampeggia quando le batterie si stanno scaricando. In tal caso, provvedere ad installare nuove
batterie.
IMPORTANTE!
Questo Baby Controllo rappresenta solo un aiuto. Non sostituisce in alcun modo un’opportuna e
responsabile supervisione da parte di un adulto e non deve essere utilizzato come tale
Assicurarsi che l’unità bambino e il cavo dell’adattatore si trovino sempre fuori della portata del
bambino, ad almeno 1 metro di distanza. Non collocare mai l’unità bambino nel letto o nel box del
bambino!
Le antenne delle unità bambino e genitore sono fisse; non cercare di allungarle.
Non coprire mai l’unità bambino (con asciugamani, coperte, etc.)
30
ΜΟΝΑ∆Α ΜΩΡΟΥ
A-1 Φως ισχύος ------------------------ ανάβει όταν η µονάδα τροφοδοτείται; αναβοσβήνει όταν οι
µπαταρίες είναι χαµηλές
A-2 Φως εκποµπής -------------------- ανάβει όταν εκπέµπεται ένας ήχος
A-3 Κουµπί οµιλίας ------------------- πατήστε αυτό το κουµπί
A-4 Μικρόφωνο ----------------------- µικρόφωνο υψηλής ευαισθησίας
A-5 Πρίζα τροφοδοσίας ισχύος DC-- βάλτε το συνδετήρα του προσαρµογέα του ηλεκτρικού δικτύου
σ’αυτή την πρίζα
A-6 ∆ιακόπτης τρόπου ----------------
VOICE : παρακολούθηση µωρού; το µικρόφωνο ενεργοποιείται µε τον ήχο
OFF : σβήνει εντελώς τη Μονάδα Μωρού
A-7 ∆ιακόπτης επιλογής καναλιού -- επιλέγει κανάλι A ή B (εκείνο που έχει τα λιγότερα παράσιτα)
A-8 Καπάκι διαµερίσµατος µπαταριών- ξεβιδώστε και αποσυνδέστε για να βάλετε µπαταρίες
A-9 Προσαρµογέας ισχύος AC ------- βάλτε στην πρίζα του ηλεκτρικού δικτύου AC και στην πρίζα
τροφοδοσίας ισχύος DC
ΜΟΝΑ∆Α ΓΟΝΙΟΥ
B-1 Φως ισχύος ------------------------ ανάβει όταν η µονάδα τροφοδοτείται; αναβοσβήνει όταν οι µπαταρίες
είναι χαµηλές
B-2 Μεγάφωνο ------------------------- παρέχει καθαρό ήχο
B-3 ∆ιακόπτης ρύθµισης έντασης
µεγαφώνου / διακοπής ------------ ρυθµίζει τη στάθµη του µεγαφώνου;
σβήνει εντελώς τη µονάδα
B-4 Πρίζα τροφοδοσίας ισχύος DC-- βάλτε το συνδετήρα του προσαρµογέα του ηλεκτρικού δικτύου
σ’αυτή την πρίζα
B-5 Καπάκι διαµερίσµατος µπαταριών- αποσυνδέστε για να αντικαταστήσετε τις µπαταρίες
B-6 ∆ιακόπτης επιλογής καναλιού -- επιλέγει κανάλι A ή B (ίδιος µε τον αντίστοιχο διακόπτη της Μονάδας
Μωρού)
B-7 Συνδετήρας ιµάντα --------------- πρακτικός συνδετήρας για να κουβαλάτε µαζί σας τη µονάδα
B-8 Προσαρµογέας ισχύος AC ------- βάλτε στην πρίζα του ηλεκτρικού δικτύου AC και στην πρίζα
τροφοδοσίας ισχύος DC
GR
IFUSC361bk.p65 16/10/2002, 10:2523
24
COME USARE IL BABY CONTROLLO
Controllo dei suoni del bambino
Per usare le unità per ascoltare il vostro bambino:
• Posizionare l’unità bambino almeno ad 1 metro di distanza dal bambino in modo che il
microfono (A-4) possa rilevarne i suoni.
• Impostare il selettore di canale nella stessa posizione su entrambe le unità.
Impostare il selettore di modalità nell’unità bambino (A–6) su VOICE; la spia rossa POWER
(A–1) si illumina.
• Allontanarsi dall’unità bambino con l’unità genitore.
Accendere l’unità genitore utilizzando il comando Volume/Off (B–3) (la spia rossa POWER
(B–1) si illumina) e regolare il volume al livello desiderato.
• La spia verde TRANSMIT (A–2) si accende quando viene rilevato un suono.
Pulsante di comunicazione TALK
Per l’uso manuale dell’Unità Bambino in modo da poter comunicare con l’Unità Genitore:
• Impostare il selettore di modalità nell’unità bambino (A–6) su OFF.
Accendere l’unità genitore usando il comando Volume/Off (B–3) e regolarlo a metà gamma
circa.
Sull’unità bambino, tenere premuto il pulsante TALK (A–3) e parlare chiaramente nel
microfono (A–4). Lasciare il pulsante TALK quando si è finito di parlare.
ALTRE CARATTERISTICHE
Per evitare interferenze
Entrambe le unità fanno uso di tecnologia anti-interferenze per ridurre eventuali interferenze
da parte di altri segnali. Nel caso in cui però dovessero verificarsi delle interferenze o se la
ricezione del suono dovesse essere di cattiva qualità, si consiglia di commutare entrambe le
unità sull’altro canale per migliorare la qualità del suono.
N.B.: Assicurarsi sempre che i selettori di canale (A–7, B–6) su entrambe le unità siano
regolati sulla stessa posizione.
Gancio per cintura
Con l’unità genitori funzionante a batteria, è possibile portarla con sé e tenere sotto controllo
il bambino pur muovendosi in tutta libertà. Usate il gancio per cintura (B–7) per appendere
l’unità ai vostri abiti e avere quindi le mani libere. Il fermaglio può essere rimosso staccando
la parte superiore e facendola scorrere verso il basso.
29
ESPECIFICAÇÕES TÉCNICAS
Fonte de alimentação
– 4 pilhas opcionais 1.5V; AA alcalinas para a unidade dos pais (não incluídas);
– 4 pilhas opcionais 1.5V; AA alcalinas para a unidade do bebé (não incluídas);
– Adaptador de corrente CA de 230V, 50 Hz: - Voltagem de saída 9V CC, 200mA.
Utilize o adaptador de corrente CA incluído ou um tipo que esteja em conformidade com a norma de
segurança EN60950 e tenha as seguintes especificações: 9 V CC / 200mA.
Raio de funcionamento
– até 150 metros em condições ideais (as paredes e o chão podem limitar esta distância).
– de 10°C a 40°C
Tom piloto
– Ligação de comunicação contínua (sinal oculto garante uma ligação contínua entre as unidades para
que ouça apenas os sons do bebé).
Frequências de transmissão Canal A Canal B
SBC SC361/00: 40.695 MHz 40.675 MHz
SBC SC361/05 (IRE, UK): 49.890 MHz 49.830 MHz
SBC SC361/16 (ES): 31.350 MHz 31.000 MHz
RESOLUÇÃO DE PROBLEMAS
Causa possível
A unidade está desligada.
O adaptador CA está desligado
ou as pilhas estão gastas.
O adaptador CA está ligado a
uma tomada que não funciona.
As unidades estão muito juntas.
Volume muito elevado.
O controlo VOLUME da unidade
dos pais está muito baixo.
As unidades estão fora do
alcance.
As pilhas estão vazias ou têm
pouca carga.
Os telefones móveis ou sem fios
muito juntos do Baby Monitor
podem provocar interferências.
Solução
Unidade dos pais:- Rode o
controlo Volume/Off para a
direita (B–3).
Unidade do bebé:- Defina o
comutação de modo (A–6) para
a posição VOICE.
Ligue o adaptador CA ou
substitua as pilhas.
Se a tomada de corrente tiver um
interruptor, ligue-o.
Afaste a unidade dos pais da
unidade do bebé.
Rode o controlo VOLUME para a
esquerda.
Rode o controlo VOLUME/Off
para a direita (B–3).
Aproxime a unidade dos pais da
unidade do bebé.
Substitua as pilhas ou ligue-a à
corrente eléctrica.
Afaste os telefones das unidades.
Problema
O indicador POWER fica
apagado.
Ruído elevado.
Sem som.
Indicador POWER a piscar.
Interferências ou recepção
deficiente.
IFUSC361bk.p65 16/10/2002, 10:2524
25
RISOLUZIONE DI PROBLEMI
Problema
La spia dell’alimentazione
non si accende
Suono acuto.
Assenza di suono.
La spia di alimentazione
lampeggia.
Interferenze o cattiva
ricezione.
Possibile causa
L’unità non è accesa.
L’adattatore AC non è inserito
nella presa o le batterie sono
scariche.
L’adattatore AC è inserito in una
presa che non funziona.
Le unità sono troppo vicine.
Il volume è troppo alto.
Il comando del volume sull’unità
genitore è regolato troppo basso.
Le unità sono fuori portata.
Le batterie stanno per scaricarsi o
sono scariche.
Telefoni cellulari o portatili
troppo vicini al baby controllo
possono causare interferenze.
Rimedio
Unità genitore:- girare il selettore
comando Volume/Off in senso
orario (B-3).
Unità bambino:- impostare il
selettore della modalità (A–6)
sulla posizione VOICE.
Inserire l’adattatore AC o
sostituire le batterie.
Se la presa di corrente dispone di
un interruttore, accenderlo.
Allontanare l’unità genitore
dall’unità bambino.
Girare il comando volume
sull’unità genitore in senso
antiorario.
Girare il selettore comando
volume/Off in senso orario (B–3).
Avvicinare l’unità genitore
all’unità bambino.
Sostituire le batterie o collegarlo
all’alimentazione di rete.
Allontanare i telefoni dalle unità.
SPECIFICA TECNICA
Alimentazione
– 4 batterie opzionali da 1.5V; AA alcaline per l’unità genitore (non comprese);
– 4 batterie opzionali da 1.5V; AA alcaline per l’unità bambino (non comprese);
– adattatore alimentazione A.C. 230V AC, 50 Hz: - Tensione di uscita 9V DC, 200mA.
Utilizzare solo l’adattatore per alimentazione A.C. incluso nella confezione o un tipo che sia conforme
alle norme di sicurezza EN60950 e che presenti la seguente specifica: 9 Volt DC / 200mA.
Portata operativa
– fino a 150 metri in condizioni ottimali (pareti e pavimenti possono limitare questa distanza).
– da 10°C a 40°C
Segnale pilota
– Collegamento di comunicazione continuo (il segnale nascosto assicura un collegamento continuo tra
le due unità per cui sentirete solo i suoni del vostro bambino).
Frequenze di trasmissione Canale A Canale B
SBC SC361/00: 40.695 MHz 40.675 MHz
SBC SC361/05 (IRE, UK): 49.890 MHz 49.830 MHz
SBC SC361/16 (ES): 31.350 MHz 31.000 MHz
28
CARACTERÍSTICAS ADICIONAIS
Evitar interferências
As duas unidades têm tecnologia anti-interferência para reduzir a interferência de outros
sinais, Se houver interferências ou a recepção do som for deficiente, tente comutar as duas
unidades para outro canal para melhorar a qualidade do som.
Nota: Verifique sempre se os interruptores de selecção de canais (A–7, B–6) das duas
unidades estão definidos para a mesma posição.
Grampo do cinto
Se a unidade dos pais estiver a funcionar a pilhas, pode transportá-la para qualquer lugar e
monitorizar o bebé. Utilize o grampo do cinto (B–7) para prender a unidade à roupa e
manter as mãos livres. Desprenda a parte superior do grampo do cinto e faça-o deslizar para
trás para o remover.
COMO UTILIZAR O BABY MONITOR
Monitorizar sons do bebé
Para utilizar as unidades para ouvir o bebé:
• Coloque a unidade do bebé a pelo menos 1 metro do bebé para que o microfone (A–4)
possa captar os sons do bebé.
• Defina o interruptor de canais para a mesma posição nas duas unidades.
Defina o interruptor de modos na unidade do bebé (A–6) para VOICE; a luz vermelha
POWER (A–1) acende-se.
• Afaste a unidade do bebé da unidade dos pais.
Ligue a unidade dos pais com o controlo VOLUME/Off (B–3) (a luz vermelha POWER
(B-1) acende-se) e ajuste o volume para o nível preferido.
O indicador TRANSMIT verde (A–2) da unidade do bebé acende-se quando captar um
som.
Botão TALK
Para utilizar a unidade do bebé manualmente para falar para a unidade dos pais:
• Defina o interruptor de modos da unidade do bebé (A–6) para OFF.
Ligue a unidade dos pais com o controlo Volume/Off (B–3) e ajuste-o para o nível
intermédio.
Na unidade do bebé, prima sem soltar o botão TALK (A–3) e fale claramente para o
microfone (A-4). Liberte o botão quando terminar.
IFUSC361bk.p65 16/10/2002, 10:2525
  • Page 1 1
  • Page 2 2
  • Page 3 3
  • Page 4 4
  • Page 5 5
  • Page 6 6
  • Page 7 7
  • Page 8 8
  • Page 9 9
  • Page 10 10
  • Page 11 11
  • Page 12 12
  • Page 13 13
  • Page 14 14
  • Page 15 15
  • Page 16 16
  • Page 17 17
  • Page 18 18
  • Page 19 19
  • Page 20 20
  • Page 21 21
  • Page 22 22
  • Page 23 23
  • Page 24 24
  • Page 25 25
  • Page 26 26

Philips SBC SC361 Manuale utente

Categoria
Babyphone
Tipo
Manuale utente
Questo manuale è adatto anche per