Danfoss AME 10 Istruzioni per l'uso

Tipo
Istruzioni per l'uso
7369217-2 SIBC R&D EI.96.P1.5Q © Danfoss 9/98 1
Instructions
AME 10
082R9089
082R9089
Fig. 1 Fig. 2 Fig. 3 Fig.4
AME 10 + VM2, VS2 AME 10 + VB2 AME 10 + VMV AME 10 + new AVQM, AVQM
mini
Fig. 5 Fig. 6 Fig. 7
Fig. 8 Fig. 9
3
2
1
2 EI.96.P1.5Q © Danfoss 9/98 7369217-2 SIBC R&D
Fig. 10 Fig. 10.1
Fig. 10.2 Fig. 10.3
Fig. 10.6
Fig. 10.4
Fig. 10.5 Fig. 10.7
Fig. 10.8 Fig. 10.9
7369217-2 SIBC R&D EI.96.P1.5Q © Danfoss 9/98 3
DANSK
selvjusteringsproces. Lysdioden
blinker, indtil selvjusteringen er
afsluttet. Varighed normalt et par
minutter, afhængig af
spindelvandringen. Ventilens
slaglængde gemmes i hukom-
melsen efter afsluttet selvjustering.
Et tryk på RESET-tasten (Fig. 10) vil
genstarte selv-justeringen. Hvis
forsyningsspændingen er afbrudt -
eller falder til under 80% - i mere end
0,1 s, gemmes den aktuelle
ventilposition i hukommelsen. Alle
data vil således være sikret i
hukommelsen - også i tilfælde af
strømafbrydelse.
5. Funktionstest
Lysdioden indikerer, om motoren er i
drift, ligesom den viser driftsstatus og
eventuelle fejl.
Konstant lys
- normal drift
Intet lys
- ikke i drift, ingen strømforsyning
Intervalblink (1 Hz)
- selvjusteringsmodus
Intervalblink (3 Hz)
- strømforsyning for lav
- ventilslaglængde utilstrækkelig(<20 s)
- endestilling kan ikke nås.
1. Montering af AME 10 på ventil
(Fig. 6)
Fastgør AME 10 på ventilen.
2. Indstilling af funktionsomskifter
(Fig. 10)
Løsn skruen i låget. Fjern låget. På
printet er der tre lus til rådighed til
valg af specialindstillinger (Fig. 10).
Fig. 10.2 (Y = 2 -10 V, fabriksindstilling)
Motorspindlen i AME 10 bevæger sig
nedad i takt med, at styre-
spændingen stiger.
Fig 10.3 (Y = 0 - 10 V)
Motorspindlen i AME 10 bevæger sig
nedad i takt med, at styre-
spændingen stiger.
Fig. 10.4 (Y = 4 - 20 mA)
Motorspindlen i AME 10 bevæger sig
nedad i takt med, at styre-
strømmen stiger.
Fig. 10.5 (Y = 0 - 20 mA)
Motorspindlen i AME 10 bevæger sig
nedad i takt med, at styre-
strømmen stiger.
Fig. 10.6 (Y = 10 - 2 V)
Motorspindlen i AME 10 bevæger sig
opad i takt med, at styre-
spændingen stiger.
Fig. 10.7 (Y = 10 - 0 V)
Motorspindlen i AME 10 bevæger sig
opad i takt med, at styre-
spændingen stiger.
Fig. 10.8 (Y = 20 - 4 mA)
Motorspindlen i AME 10 bevæger sig
opad i takt med, at styre-
strømmen stiger.
Fig. 10.9 (Y = 20 - 0 mA)
Motorspindlen i AME 10 bevæger sig
opad i takt med, at styre-
strømmen stiger.
Bemærk: Lusene kan indstilles før og
efter selvjustering.
3. El-tilslutning (Fig. 8)
3.1Styresignal
Styresignal fra regulatoren skal til-
sluttes klemme Y (indgangssignal) og
klemme SN (fælles) på AME-printet.
3.2Udgangssignal
Udgangssignalet fra klemme X kan
anvendes til at indikere den aktuelle
position. Området afhænger af lusen
2/0 (2 - 10 V eller 0 - 10 V).
3.3Forsyningsspænding
Forsyningsspændingen (24 V~,
-15/+10 %, 50 Hz) skal tilsluttes
klemme SN og SP.
4. Drift
Efter at der er sluttet strøm til
aktuatoren, starter denne en
ENGLISH
1. Mounting the AME 10 on a valve
(Fig. 6).
Fix the AME 10 on the valve.
2. Function switch setting (Fig. 10)
Unscrew the screw on the top of the
lid. Remove the lid. On the printed
board three jumpers are available for
selecting special settings.
Fig. 10.2 (Y = 2 - 10V, factory
setting) The AME 10 motor spindle
travels downwards on rising control
voltage.
Fig. 10.3 (Y = 0 - 10V )
The AME 10 motor spindle travels
downwards on rising control voltage.
Fig. 10.4 (Y = 4 - 20mA)
The AME 10 motor spindle travels
downwards on rising control current.
Fig. 10.5 (Y = 0 - 20mA)
The AME 10 motor spindle travels
downwards on rising control current.
Fig. 10.6 (Y = 10 - 2V)
The AME 10 motor spindle travels
upwards on rising control voltage.
Fig.10.7 (Y = 10 – 0V)
The AME 10 motor spindle travels
upwards on rising control voltage.
Fig.10.8 (Y = 20 – 4mA)
The AME 10 motor spindle travels
upwards on rising control current.
Fig.10.9 (Y = 20 – 0mA)
The AME 10 motor spindle travels
upwards on rising control current.
Note: Jumpers can be set before or after
self-adjustment.
3. Wiring (Fig.8)
3.1Control signal
Control signal from the controller
must be connected to terminals Y
(input signal) and SN (common) on
the AME printed board.
3.2 Output signal
Output signal from the terminal X can
be used for indication of the current
position. Range depends on the
jumper 2/0 (2 – 10V or 0 – 10V).
3.3 Supply voltage
Supply voltage (24V~ -15 to +10%,
50Hz) must be connected to the
terminals SN and SP.
4. Operation
After the actuator has been connected
with power supply, the actuator will
start the self-adjustment procedure.
The indicator LED flashes until self-
adjustment is finished. The duration
depends on the spindle travel and will
normally last a few minutes. The
stroke lenght of the valve is stored in
the memory after self-adjustment has
been completed.
To restart self-adjustment, press RE-
SET key (Fig.10). If the supply
voltage is switched off or falls below
80% in more than 0.1s, the current
valve posi-tion will be stored in the
memory and all data remain saved in
the memory also after a power
supply cut-out.
5. Function test
The indicator light shows whether the
positioner is in operation or not.
Moreover, the indicator shows the
control status and faults.
Constant light
- normal operation
No light
- no operation or no power supply
Interval light (1 Hz)
- self adjusting-mode
Interval light (3 Hz):
- power supply too low
- insufficient valve stroke (<20 s)
- end-position cannot be reached.
DEUTSCH
1. Zusammenbau des AME 10 mit
dem Ventil (Abb. 6)
AME 10 an Ventil festschrauben.
2. Einstellung des
Funktionswählschalters (Abb. 10)
Die Schraube des Deckels lösen.
Deckel entfernen. Auf der Print-platte
sind drei Brücken für Sonderein-
stellungen zur Verfügung.
Abb. 10.2 (Y = 2 - 10 V,
Werkseinstellung)
Die Motorspindel im AME 10 bewegt
sich bei steigender Steuerspannung
nach unten.
4 EI.96.P1.5Q © Danfoss 9/98 7369217-2 SIBC R&D
3. Branchement électrique (Fig. 8)
3.1Signal de commande
Le signal du régulateur doit être
brancé sur la borne Y (signal
d’entrée) et la borne SN (commun)
sur la carte imprimée de l’AME.
3.2Signal de sortie
Le signal de sortie de la borne X peut
servir pour indiquer la position
actuelle. La zone dépend du pontage
2/0 (2 - 10 V ou 0 - 10 V).
3.3Tension d’alimentation
La tension d’alimentation (24 V~ -15/
+10%, 50 Hz) doit être branchée aux
bornes SN et SP.
4. Exploitation
Une fois alimenté, le moteur
commence un procédé d’auto-réglage.
La diode lumineuse clignote jusqu’à
ce que l’auto-réglage soit terminé.
Cela dure normalement env. 2minutes,
suivant le déplacement de la broche.
La course de la vanne est conservée
en mémoire à la fin de l’auto-réglage.
Une pression sur la touche R. à Z.
(Fig. 10) fera redémarrer l’auto-
réglage. Si l’alimentation est
interrompue - ou chute à une valeur
inférieure à 80 % - pendant plus de
0,1 sec., la position actuelle de la
vanne est mémoisée. Toutes les
données seront donc mémoisées,
même en cas de coupure de courant.
5. Test de fonction
La diode lumineuse indique que le
moteur est en fonction. Elle indique
aussi l’état de marche et les erreurs
éventuelles.
Lumière permanente
- marche normale
Pas de lumière
- fonction arrêtée, pas d’alimentation
Clignotement par intervalles (1 Hz)
- mode d’auto-réglage
Clignotement par intervalles (3 Hz)
- alimentation en courant trop faible
- course de vanne insuffisante (<20 s)
- la fin de course ne peut pas
être atteinte.
Ventilposition im Speicher
gespeichert. Alle Daten sind also
auch im Falle einer Strom-
unterbrechung gesichert.
5. Funktionstest
Die Leuchtdiode zeigt den
Motorbetrieb, den Betriebszustand
und eventuelle Fehler an.
Dauerlicht
- normaler Betrieb
Kein Licht
- nicht in Betrieb, keine Strom-
versorgung
Blinklicht (1 Hz)
- Selbstanpassungsmodus
Blinklicht (3 Hz)
- Versorgungsspannung zu niedrig
- Ventilhublänge ungenügend (<20 s)
- Endposition nicht erreichbar.
FRANÇAIS
1. Montage de l’AME 10 sur vanne
(Fig. 6)
Fixer l’AME 10 sur la vanne.
2. Réglage du sélecteur de fonction
Dévisser une vis du couvercle.
Retirer le couvercle. Sur la carte
imprimée se trouvent trois pontages
disponibles pour les réglages
spéciaux (Fig. 10).
Fig 10.2 (Y = 2 - 10 V, réglage d’usine)
La broche du moteur AME 10 se
déplace vers le bas quand la tension
de commande augmente.
Fig 10.3 (Y = 0 - 10 V)
La broche du moteur AME 10 se
déplace vers le bas quand la tension
de commande augmente.
Fig 10.4 (Y = 4 - 20 mA)
La broche du moteur AME 10 se
déplace vers le bas quand l’intensité
de commande augmente.
Fig 10.5 (Y = 0 - 20 mA)
La broche du moteur AME 10 se
déplace vers le bas quand l’intensité
de commande augmente.
Fig 10.6 (Y = 10 - 2 V)
La broche du moteur AME 10 se
déplace vers le haut quand la
tension de commande augmente.
Fig 10.7 (Y = 10 - 0 V)
La broche du moteur AME 10 se
déplace vers le haut quand la
tension de commande augmente.
Fig 10.8 (Y = 20 - 4 mA)
La broche du moteur AME 10 se
déplace vers le haut quand l’intensité
de commande augmente.
Fig 10.9 (Y = 20 - 0 mA)
La broche du moteur AME 10 se
déplace vers le haut quand l’intensité
de commande augmente.
Remarque: Les réglages spéciaux
peuvert pontages peuvert être effectués
avant ou après l’auto-réglage.
Abb. 10.3 (Y = 0 - 10V)
Die Motorspindel im AME 10 bewegt
sich bei steigender Steuerspannung
nach unten.
Abb. 10.4 (Y = 4 - 20mA)
Die Motorspindel im AME 10 bewegt
sich bei steigendem Steuerstrom
nach unten.
Abb. 10.5 (Y = 0 - 20mA)
Die Motorspindel im AME 10 bewegt
sich bei steigendem Steuerstrom
nach unten.
Abb. 10.6 (Y = 10 - 2 V)
Die Motorspindel im AME 10 bewegt
sich bei steigender Steuerspannung
nach oben.
Abb. 10.7 (Y = 10 - 0 V)
Die Motorspindel im AME 10 bewegt
sich bei steigender Steuerspannung
nach oben.
Abb. 10.8 (Y = 20 - 4mA)
Die Motorspindel im AME 10 bewegt
sich bei steigendem Steuerstrom
nach oben.
Abb. 10.9 (Y = 20 - 0mA)
Die Motorspindel im AME 10 bewegt
sich bei steigendem Steuerstrom
nach oben.
Anmerkung: Die Brücken können vor
oder nach der Selbstanpassung
eingestellt werden.
3. Elektrischer Anschluß (Abb. 8)
3.1Steuersignal
Das Steuersignal des Reglers ist an
Klemme Y (Eingangssignal) und
Klemme SN (Sammelklemme) an der
AME-Printplatte anzuschließen.
3.2Ausgangssignal
Das Ausgangssignal von Klemme X
kann zur Anzeige der aktuellen
Position benutzt werden. Der Bereich
hängt von Brücke 2/0 ab (2 - 10 V
oder 0 - 10 V).
3.3Spannungsversorgung
Die Spannungsversorgung (24V~
-15 bis +10%, 50 Hz) ist an Klemme
SN und SP anzuschließen.
4. Betrieb
Nach Einschalten der Stromver-
sorgung startet der Regelantrieb den
Selbstanpassungsvorgang. Die
Leuchtdiode blinkt, bis die Anpassung
abgeschlossen ist. Dies dauert nor-
malerweise einige Minuten, abhängig
von der Distanz der Spindelbewegung.
Die Hublänge des Ventils wird nach
abgeschlossener Selbstanpassung
im Speicher registriert. Der Selbstan-
passungsvorgang kann durch Drücken
der RESET-Taste wiederholt werden
(Abb. 10). Bei Ausfall der
Versorgungsspannung - oder beim
Absinken auf einen Wert kleiner 80%
- länger als 0,1 s, wird die aktuelle
ESPAÑOL
1. Montaje del AME 10 en la válvula
(Fig. 6)
Sujetar el AME 10 en la válvula.
2. Ajuste del conmutador de
funciones (Fig. 10)
Desenroscar un tornillo situado en la
parte superior de la tapa. Quitar la
tapa. En el circuito impreso hay tres
clavijas puente a disposición para
seleccionar ajustes especiales
(Fig. 10).
Fig. 10.2 (Y = 2 - 10V, ajuste de fábrica)
El vástago del motor del AME 10 se
mueve hacia abajo a medida que la
tensión de control aumenta.
Fig. 10.3 (Y = 0 - 10V)
El vástago del motor del AME 10 se
7369217-2 SIBC R&D EI.96.P1.5Q © Danfoss 9/98 5
guardados en la memoria, incluso en
caso de corte de corriente.
5. Test de funcionamiento
El diodo luminoso indica si el motor
está funcionando, su estado de
funcionamiento y fallos eventuales.
Luce constantemente
- funcionamiento normal
No luce
- no está en funcionamiento, no hay
alimentación
Luce intermitentemente a intervalos
(1 Hz)
- estado de auto ajuste
Luce intermitentemente a intervalos
(3 Hz)
- corriente de alimentación
demasiado baja
- recorrido de la válvula insuficiente
(< 20 s)
- el recorrido máximo no puede ser
alcanzado.
SVENSKA
1. Montering av AME 10 ventil (Fig.6)
Montera AME 10 på ventilen.
2. Inställning av funktionsomkopplare
(Fig. 10)
Lossa de ett skruv i locket. Avlägsna
locket. På kretskortet finns tre
överkopplingar till val av
specialinställningar (Fig. 10).
Fig. 10.2 (Y = 2 - 10V,
fabriksinställning)
Motorspindeln i AME 10 går neråt vid
stigande styrspänning.
Fig. 10.3 (Y = 0 - 10V)
Motorspindeln i AME 10 går neråt vid
stigande styrspänning.
Fig. 10.4 (Y = 4 - 20mA)
Motorspindeln i AME 10 går neråt vid
stigande styrström.
Fig. 10.5 (Y = 0 - 20mA)
Motorspindeln i AME 10 går neråt vid
stigande styrström.
Fig. 10.6 (Y = 10 - 2V)
Motorspindeln i AME 10 går uppåt
vid stigande styrspänning.
Fig. 10.7 (Y = 10 - 0V)
Motorspindeln i AME 10 går uppåt
vid stigande styrspänning.
Fig. 10.8 (Y = 20 - 4mA)
Motorspindeln i AME 10 går uppåt
vid stigande styrström.
Fig. 10.9 (Y = 20 - 0mA)
Motorspindeln i AME 10 går uppåt
vid stigande styrström.
OBS: Överkopplingen kan ställas in
före och efter självjustering.
3. Elanslutning (Fig. 8)
3.1Styrsignal
Styrsignal från regulatorn måste
anslutas klämma Y (ingångssignal)
och klämma SN (gemensam) på
AME-kretskortet.
3.2Utgångssignal
Utgångssignalen från klämma X kan
användas till att visa den aktuella posi-
tionen. Området är beroende av över-
kopplingen 2/0 (2 - 10 V eller 0 - 10 V).
3.3Matningsspänning
Matningsspänningen (24 V~ -15 /+10%,
50 Hz) måste anslutas klämma SN
och SP.
4. Drift
Efter att styrdonet kopplats till en
strömkälla, startar det en självjuste-
ringsprocess. Lysdioden blinkar, tills
självjusteringen avslutats. Hur länge
det varar, beror på spindelns gång,
vanligen ett par minuter. Ventilens
slaglängd lagras i minnet efter av-
slutad självjustering. Tryck på RESET-
knappen (Fig. 10) för att återstarta
självjusteringen. Om matnings-
spänningen avbryts eller faller till
under 80% under mera än 0,1 s,
lagras den aktuella ventilpositionen i
minnet, och alla data förblir gömda i
minnet, också efter strömavbrott.
5. Funktionstest
Lysdioden visar, om motorn är i drift
eller inte. Dessutom visar den drifts-
status och fel.
Konstant ljus
- normaldrift
Inget ljus
- inte i drift eller ingen
strömförsörjning
Intervallblink (1 Hz)
- självjustering pågår
Intervallblink (3 Hz)
- strömförsörjning för låg
- otillräcklig ventilslaglängd (<20 s)
- ändläge kan inte nås.
mueve hacia abajo a medida que la
tensión de control aumenta.
Fig. 10.4 (Y = 4 - 20mA)
El vástago del motor del AME 10 se
mueve hacia abajo a medida que la
corriente de control aumenta.
Fig. 10.5 (Y = 0 - 20mA)
El vástago del motor del AME 10 se
mueve hacia abajo a medida que la
corriente de control aumenta.
Fig. 10.6 (Y = 10 - 2V)
El vástago del motor del AME 10 se
mueve hacia arriba a medida que la
tensión de control aumenta.
Fig. 10.7 (Y = 10 - 0V)
El vástago del motor del AME 10 se
mueve hacia arriba a medida que la
tensión de control aumenta.
Fig. 10.8 (Y = 20 - 4mA)
El vástago del motor del AME 10 se
mueve hacia arriba a medida que la
corriente de control aumenta.
Fig. 10.9 (Y = 20 - 0mA)
El vástago del motor del AME 10 se
mueve hacia arriba a medida que la
corriente de control aumenta.
Atención: las clavijas puente pueden
ser puestas en posición antes o
después del auto ajuste.
3. Cableado (Fig. 8)
3.1Señal de control
La señal de control proveniente del
regulador deberá ser conectada al
terminal Y (señal de entrada) y al
terminal SN (común) en el circuito
impreso del AME.
3.2Señal de salida
La señal de salida del terminal X
puede usarse para indicar la posición
actual. El rango dependerá de la
clavija puente 2/0 (2 - 10 V ó 0 - 10 V).
3.3Tensión de alimentación
La tensión de alimentación (24 V~
-15/+10 %, 50 Hz) tiene que ser
conectada a los terminales SN y SP.
4. Funcionamiento
Después de suministrar corriente de
alimentación al actuador, éste inicia
un proceso de auto ajuste. El diodo
LED parpadea hasta que el proceso
de auto ajuste haya llegado a
término. Este proceso dura
normalmente un par de minutos,
dependiendo del recorrido del
vástago. El recorrido de la válvula es
almacenado en la memoria después
de completado el auto ajuste. Para
empezar de nuevo el auto ajuste
pulsar el botón RESET (Fig. 10). Si
se corta la tensión de alimentación ó
en caso de que ésta caiga por
debajo del 80% durante más de un
0,1 s, la posición actual de la válvula
será guardada en memoria. De esta
manera, todos los datos quedarán
NEDERLANDS
1. Montage van de AME 10 op de
afsluiter (Fig. 6)
Bevestig de AME 10 op de afsluiter.
2. Keuze stuursignaal en
werkingsrichting
Draai de 1 schroeve van het deksel
los en verwijder het deksel. Ten
behoeve van de keuze van
stuursignaal en werkingsrichting is
de printplaat voorzien van drie
jumpers. (fig.10)
Opmerking
“Y” = stuursignaal.
D/I jumper (zie fig 10.1)
D --> spindel van motor beweegt
naar
buiten
bij stijgend stuursignaal.
I --> spindel van motor beweegt naar
binnen
bij stijgend stuursignaal.
Fig. 10.2 Y = 2 - 10 V (fabrieksaflevering)
De spindel van de AME 10 beweegt
naar buiten bij stijgende
stuurspanning.
6 EI.96.P1.5Q © Danfoss 9/98 7369217-2 SIBC R&D
1. AME 10 moottorin asennus
venttiiliin (kuva 6)
Kiinnitä AME 10 venttiiliin.
2. Toiminnonvaihtimen säätö (kuva 10)
Kierrä irti kannen yksi ruuvi. Irrota
kansi. Piirikortissa on kolme liitintä
erikoissäätöjen valintaan (kuva 10).
Kuva 10.2 (Y = 2 - 10V, tehdassäätö)
AME 10 moottorin kara liikkuu
alaspäin ohjausjännitteen
kasvaessa.
Kuva 10.3 (Y = 0 - 10V)
AME 10 moottorin kara liikkuu
alaspäin ohjausjännitteen
kasvaessa.
Kuva 10.4 (Y = 4 - 20mA)
AME 10 moottorin kara liikkuu
alaspäin ohjausvirran kasvaessa.
Kuva 10.5 (Y = 0 - 20mA)
AME 10 moottorin kara liikkuu
alaspäin ohjausvirran kasvaessa.
Kuva 10.6 (Y = 10 - 2V)
AME 10 moottorin kara liikkuu
ylöspäin ohjausjännitteen kasvaessa.
Kuva 10.7 (Y = 10 - 0V)
AME 10 moottorin kara liikkuu
ylöspäin ohjausjännitteen kasvaessa.
Kuva 10.8 (Y = 20 - 4mA)
AME 10 moottorin kara liikkuu
ylöspäin ohjausvirran kasvaessa.
Kuva 10.9 (Y = 20 - 0 mA)
AME 10 moottorin kara liikkuu
ylöspäin ohjausvirran kasvaessa.
Huom: Liittimiä voi säätää ennen
itsesäätöä ja sen jälkeen.
3. Sähköliitäntä (kuva 8)
3.1Ohjaussignaali
Säätimestä tuleva ohjaussignaali
kytketään AME-piirikortin liittimeen Y
(tulosignaali) ja liittimeen SN (yhteinen).
3.2Ulostulosignaali
Ulostulosignaalia liittimestä X voi
käyttää osoittamaan vallitsevaa
positiota. Alue on riippuvainen
liittimestä 2/0 (2-10 V tai 0-10 V).
SUOMI
3.3Syöttöjännite
Syöttöjännite (24 V~ -15/+10%,
50 Hz) kytketään liittimiin SN ja SP.
4. Käyttö
Kun aktuaattorin virransyöttö on
kytketty päälle, itsesäätö käynnistyy.
Merkkivalo vilkkuu, kunnes itsesäätö
on loppunut. Tämä kestää
normaalisti pari minuuttia, karan
liikkeestä riippuen. Venttiilin iskun
pituus tallentuu muistiin itsesäädön
päätyttyä. RESET-nappia
painettaessa itsesäätö käynnistyy
uudelleen (kuva 10). Jos
syöttöjännite on katkennut - tai
putoaa alle 80% - yli 0,1 sekunnin
ajaksi, vallitseva venttiilin positio
tallentuu muistiin. Kaikki tiedot
tallentuvat siis muistiin - myös
virtakatkoksen sattuessa.
5. Toimintotesti
Merkkivalo palaa merkkinä siitä, että
moottori toimii ja se ilmaisee myös
toimintatilan ja mahdolliset viat.
Jatkuva valo
- normaali käyttö
Valo sammuksissa
- ei toiminnassa, ei virransyöttöä
Jaksottainen valo (1 Hz)
- itsesäätötoiminto
Jaksottainen valo (3 Hz)
- syöttöjännite liian alhainen
- venttiilin iskun pituus riittämätön
(<20 s)
- venttiili ei etene loppuasentoon
saakka.
5. Functieaanduiding
De lichtdiode geeft de bedrijfssituatie
van de AME 10 aan.
- LED brandt constant:
normaal bedrijf
- LED is gedoofd:
voedingspanning onderbroken cq.
motor defect
- LED knippert 1 maal per seconde:
automatische afstellingsprocedure
loopt
- LED knippert 3 maal per seconde:
- voedingsspanning te laag
- slaglengte van de afsluiter te klein
(looptijd minder dan 20 sec.)
- eindstand kan niet worden bereikt
Fig. 10.3 Y=0 - 10 V
De spindel van de AME 10 beweegt
naar buiten bij stijgende stuurspanning.
Fig. 10.4 Y=4 - 20 mA
De spindel van de AME 10 beweegt
naar buiten bij stijgende stuurstroom.
Fig. 10.5 Y=0 - 20 mA
De spindel van de AME 10 beweegt
naar buiten bij stijgende stuurstroom.
Fig. 10.6 Y=10 - 2 V
De spindel van de AME 10 beweegt
naar binnen bij stijgendestuurspanning.
Fig. 10.7 Y=10 - 0 V
De spindel van de AME 10 beweegt
naar binnen bij stijgendestuurspanning.
Fig. 10.8 Y=20 - 4 mA
De spindel van de AME 10 beweegt
naar binnen bij stijgende stuurstroom.
Fig. 10.9 Y=20-0 mA
De spindel van de AME 10 beweegt
naar binnen bij stijgende stuurstroom.
Toelichting
De instelling/keuze van werkingsrichting
en stuursignaal kan zowel vóór als na de
automatische afstelling van de motor
(zie punt 4) plaatsvinden.
3. Elektrische aansluiting (Fig. 8)
3.1Stuursignaal
Sluit het stuursignaal van de regelaar
aan op klem Y (ingangssignaal) en
klem SN (gemeenschappelijk) op de
AME printplaat.
3.2Uitgangs- of terugkoppelsignaal
Het signaal op klem X kan worden ge-
bruikt voor indicatie of terugkoppeling
van de klepstand (positie spindel van de
motor). De uitgangsspanning is afhan-
kelijk van jumper 2/0 (2 - 10 of 0 -10volt)
3.3Voedingsspanning
Sluit de voedingsspanning (24 V~
-15/+10%, 50 Hz) op de klemmen SN
en SP.
4. Automatische afstelling van de
eindstanden
De servomotor dient op de afsluiter
bevestigd te zijn. Zodra de spanning
op de servomotor wordt aangesloten,
start deze een automatische afstel-
procedure. Gedurende de afregeling
knippert het signaallampje (LED). De
procedure kan tot enige minuten in
beslag nemen, afhankelijk van de slag
van de regelafsluiter. Deze slaglengte
wordt - na het beëindigen van het
proces - in het geheugen van de servo-
motor op-geslagen. De automatische
motoraf-stelling wordt herhaalt als de
RESET-toets (fig.10) kortstondig
wordtingedrukt.
Valt de netspanning langer dan
0,1 sec. weg of daalt deze onder
80% dan wordt ook de actuele
klepstand in het geheugen bewaard.
POLSKI
1. Monta¿ AME 10 na zaworze (rys. 6)
Zamontowaæ si³ownik AME 10 na
zaworze.
2. Ustawienie przemiennika funkcji
(rys. 10)
Odkrêciæ rubê na pokrywie. Zdj¹æ
pokrywê. Na p³ytce obwodu
drukowanego znajduj¹ siê trzy
dostêpne zwieraki do wyboru
ustawieñ specjalnych (rys. 10).
Rys. 10.2 (Y = 2 - 10V, ustawienie
fabryczne)
Wrzeciono si³ownika AME 10
przesuwa siê w dó³ przy rosn¹cym
napiêciu steruj¹cym.
Rys. 10.3 (Y = 0 - 10V)
Wrzeciono AME 10 przesuwa siê w
dó³ przy rosn¹cym napiêciu
steruj¹cym.
Rys. 10.4 (Y = 4 - 20mA)
Wrzeciono AME 10 przesuwa siê w
dó³ przy rosn¹cym pr¹dzie
steruj¹cym.
Rys. 10.5 (Y = 0 - 20mA)
Wrzeciono AME 10 przesuwa siê w
dó³ przy rosn¹cym pr¹dzie
steruj¹cym.
Rys. 10.6 (Y = 10 - 2 V)
Wrzeciono AME 10 przesuwa siê w
górê przy rosn¹cym napiêciu
steruj¹cym.
7369217-2 SIBC R&D EI.96.P1.5Q © Danfoss 9/98 7
ÐÓÑÑÊÈÉ
1. Óñòàíîâêà ýëåêòðîïðèâîäà
AME 10 íà êëàïàí (ðèñ.6).
Çàêðåïèòå AME 10 íà êëàïàíå.
2. Íàñòðîéêà ïåðåêëþ÷àòåëÿ
ðåæèìîâ (ðèñ. 10)
Îòâåðíèòå âèíò íà êðûøêå.
Ñíèìèòå êðûøêó. Íà ïëàòå
ðàñïîëîæåíû 3 êëåììíûe
ïåðåìû÷êè äëÿ âûáîðà
ñïåöèàëüíûõ ïàðàìåòðîâ
ýêñïëóàòàöèè (ðèñ. 10).
Ðèñ. 10.2 (Y = 2 - 10 Â, ôàáðè÷íàÿ
óñòàíîâêà)
Øòîê ïðèâîäà AME 10 ïî ìåðå
ðîñòà óïðàâëÿþùåãî íàïðÿæåíèÿ
ïåðåäâèãàåòñÿ âíèç.
Ðèñ. 10.3 (Y = 0 - 10 Â).
Øòîê ïðèâîäà AME 10 ïî ìåðå
ðîñòà óïðàâëÿþùåãî íàïðÿæåíèÿ
ïåðåäâèãàåòñÿ âíèç.
Ðèñ. 10.4 (Y = 4 - 20 ìÀ).
Øòîê ïðèâîäà AME 10 ïî ìåðå
ðîñòà óïðàâëÿþùåãî òîêà
ïåðåäâèãàåòñÿ âíèç.
Ðèñ. 10.5 (Y = 0 - 20 ìÀ).
Øòîê ïðèâîäà AME 10 ïî ìåðå
ðîñòà óïðàâëÿþùåãî òîêà
ïåðåäâèãàåòñÿ âíèç.
Ðèñ. 10.6 (Y = 10 - 2 Â).
Øòîê ïðèâîäà AME 10 ïî ìåðå
ðîñòà óïðàâëÿþùåãî íàïðÿæåíèÿ
ïåðåäâèãàåòñÿ ââåðõ.
Ðèñ. 10.7 (Y = 10 - 0 Â).
Øòîê ïðèâîäà AME 10 ïî ìåðå
ðîñòà óïðàâëÿþùåãî íàïðÿæåíèÿ
ïåðåäâèãàåòñÿ ââåðõ.
Ðèñ. 10.8 (Y = 20 - 4 ìÀ).
Øòîê ïðèâîäà AME 10 ïî ìåðå
ðîñòà óïðàâëÿþùåãî òîêà
ïåðåäâèãàåòñÿ ââåðõ.
Ðèñ. 10.9 (Y = 20 - 0 ìÀ).
Øòîê ïðèâîäà AME 10 ïî ìåðå
ðîñòà óïðàâëÿþùåãî òîêà
ïåðåäâèãàåòñÿ ââåðõ.
Ïðèìå÷àíèå: ðàñïîëîæåíèå
êëåììíûõ ïåðåìû÷åê ìîæíî èçìåíèòü
äî è ïîñëå àâòîïîäñòðîéêè.
3. Ñõåìà ýëåêòðè÷åñêèõ
ñîåäèíåíèé
(Ðèñ. 8)
3.1 Óïðàâëÿþùèé ñèãíàë.
Óïðàâëÿþùèé ñèãíàë ñ ðåãóëÿòîðà
ïîäà¸òñÿ íà êëåììû Y (âõîäíîé
ñèãíàë) è SN (íîëü) ïëàòû ÀÌÅ.
3.2 Âûõîäíîé ñèãíàë
Âûõîäíîé ñèãíàë ñ êëåììû X
ìîæåò áûòü èñïîëüçîâàí äëÿ
èíäèêàöèè ïîëîæåíèÿ øòîêà.
Âåëè÷èíà çàâèñèò îò óñòàíîâêè
êëåììíîé ïåðåìû÷êè 2/0 (2 - 10 Â
èëè 0 - 10 Â).
3.3 Íàïðÿæåíèå ïèòàíèÿ
Íàïðÿæåíèå ïèòàíèÿ(24 Â
ïåðåìåííîãî òîêà -15/+10%, 50 Ãö)
ïîäà¸òñÿ íà êëåììû SN è SP.
4. Ðàáîòà
Ïîñëå ïîäà÷è òîêà íà
èñïîëíèòåëüíûé ìåõàíèçì
ïîñëåäíèé íà÷èíàåò ïðîöåññ
àâòîïîäñòðîéêè. Îá ýòîì
ñâèäåòåëüñòâóåò ìèãàíèå
ñâåòîäèîäà, êîòîðîå
ïðîäîëæàåòñÿ äî îêîí÷àíèÿ
ïðîöåññà àâòîïîäñòðîéêè.
Ïðîäîëæèòåëüíîñòü ïðîöåññà
îáû÷íî îêîëî 2 ìèíóò, â
çàâèñèìîñòè îò õîäà øòîêà.
Âåëè÷èíà õîäà øòîêà ïîñëå
îêîí÷àíèÿ àâòîïîäñòðîéêè
ðåãèñòðèðóåòñÿ â óñòðîéñòâå
ïàìÿòè. Ïðîöåññ àâòîïîäñòðîéêè
âîçîáíîâëÿåòñÿ íàæàòèåì íà
êíîïêó ñáðîñà RESET (ðèñ. 10).
Ïðè ñáîå íàïðÿæåíèÿ ïèòàíèÿ èëè
ïðè åãî ïàäåíèè áîëåå, ÷åì íà
80% â òå÷åíèå áîëåå 0,1 ñåê.,
òåêóùåå ïîëîæåíèå êëàïàíà
ðåãèñòðèðóåòñÿ â óñòðîéñòâå
ïàìÿòè. Òàêèì îáðàçîì âñÿ
èíôîðìàöèÿ ðåãèñòðèðóåòñÿ â
óñòðîéñòâå ïàìÿòè, â òîì ÷èñëå â
ñëó÷àÿõ ñáîÿ íàïðÿæåíèÿ ïèòàíèÿ.
5. Ôóíêöèîíàëüíûé òåñò.
Ñâåòîâîé äèîä íàðÿäó ñ
èíäèêàöèåé çàäåéñòâîâàíèÿ
ïðèâîäà ïðîèçâîäèò òàêæå
èíäèêàöèþ ðàáî÷åãî ñîñòîÿíèÿ è
âîçìîæíûõ îøèáîê.
Ïîñòîÿííîå ñâå÷åíèå
- îáû÷íîå ðàáî÷åå ñîñòîÿíèå
ýêñïëóàòàöèè.
Îòñóòñòâèå ñâå÷åíèÿ
- âûêëþ÷åíèå, íàïðÿæåíèå
îòêëþ÷åíî.
Ïðåðûâèñòîå ñâå÷åíèå (1 Ãö)
- ðåæèì àâòîïîäñòðîéêè.
Ïðåðûâèñòîå ñâå÷åíèå (3 Ãö)
- íàïðÿæåíèå ïèòàíèå ñëèøêîì
ìàëî
- íåäîñòàòî÷íàÿ âåëè÷èíà õîäà
êëàïàíà (< 20 ñåê.);
- íåâîçìîæíîñòü âõîäà â èñõîäíîå
ïîëîæåíèå.
Rys. 10.7 (Y = 10 - 0 V)
Wrzeciono AME 10 przesuwa siê w
górê przy rosn¹cym napiêciu
steruj¹cym.
Rys. 10.8 (Y = 20 - 4 mA)
Wrzeciono AME 10 przesuwa siê w
górê przy rosn¹cym pr¹dzie
steruj¹cym.
Rys. 10.9 (Y = 20 - 0 mA)
Wrzeciono AME 10 przesuwa siê w
górê przy rosn¹cym pr¹dzie
steruj¹cym.
Uwaga: zwieraki mo¿na ustawiæ przed
zakoñczeniem lub po zakoñczeniu
procesu samoregulacji si³ownika.
3. Pod³¹czenie elektryczne (rys. 8)
3.1 Sygna³ sterujacy
Sygna³ sterujacy z regulatora musi
byæ pod³¹czony do zacisku Y (sygna³
wejciowy) i do zacisku SN (sygna³
wspólny) na p³ytce obwodu
drukowanego si³ownika.
3.2 Sygna³ wyjciowy
Sygna³ wyjciowy z zacisku X mo¿e
byæ stosowany jako wskanik
aktualnej pozycji. Zakres odczytu
zale¿y od zwieraka 2/0 (2 - 10 V lub
0 - 10 V).
3.3 Napiêcie zasilaj¹ce
Napiêcie zasilaj¹ce (24 V~ -15/+10%,
50 Hz) nale¿y pod³¹czyæ do zacisków
SN oraz SP.
4. Dzia³anie si³ownika
Po pod³¹czeniu napiêcia zasilaj¹cego
si³ownika rozpoczyna proces
samoregulacji. Dioda LED b³yska do
momentu zakoñczenia tego procesu,
co trwa zazwyczaj parê minut w
zale¿noci od skoku wrzeciona. Po
zakoñczonym procesie
samoregulacji wartoæ skoku zaworu
jest zachowana w pamiêci.
Naciniêcie przycisku RESET (il. 10)
ponownie wyzwala proces
samoregulacji. Je¿eli napiêcie
zasilaj¹ce zostanie odciête lub przez
okres ponad 0,1 sekundy spadnie
poni¿ej 80%, to aktualna pozycja
zaworu jest chowana w pamiêci.
Zapewnia to, zachowana zachowanie
wszystkich danych - równie¿ w
przypadku przerw w zasilaniu.
5. Test dzia³ania
Dioda wietlna wskazuje, czy silnik
jest aktywny, jaki jest jego aktualny
stan dzia³ania i czy s¹ ewentualne
b³êdy.
Dioda wieci sta³ym wiat³em
- funkcjonowanie normalne
Dioda nie wieci
- aktywator nie pracuje lub brak
zasilania
Dioda b³yska (z czêstotliwoci¹ 1Hz)
- tryb samoregulacji
Dioda b³yska (3 Hz)
- zbyt niskie napiêcie zasilaj¹ce
- zbyt krótki skok zaworu (<20 s)
- niemo¿noæ osi¹gniêcia pozycji
koñcowej.
8 EI.96.P1.5Q © Danfoss 9/98 7369217-2 SIBC R&D
  • Page 1 1
  • Page 2 2
  • Page 3 3
  • Page 4 4
  • Page 5 5
  • Page 6 6
  • Page 7 7
  • Page 8 8

Danfoss AME 10 Istruzioni per l'uso

Tipo
Istruzioni per l'uso