Rothenberger ROLEAK Pro R32 Manuale utente

Tipo
Manuale utente
37
ITALIANO
Signicato dei simboli presenti nelle istruzioni d´uso:
Pericolo!
Questo simbolo mette in guardia dai danni sici
alle persone.
Attenzione!
Questo simbolo mette in guardia dai danni mate-
riali alle cose o all‘ambiente.
Seguire le istruzioni
Contenuto Pagina
1 Descrizione 38
2 Dati tecnici 38
3 Funzionamento dell‘attrezzo 39
3.1 Panoramica (A) 39
3.2 Indicatore perdita a LED 39
3.3 Messa in funzione 40
3.4 Utilizzo 42
4 Inserire il nuovo sensore 43
5 Pulizia 44
6 Servizio clienti 44
7 Smaltimento 45
38
ITALIANO
1 Descrizione
Il ROLEAK Pro è un utensile indicato per la manutenzi-
one di impianti di climatizzazione o sistemi di raffred-
damento con compressori e compressori frigoriferi.
Questo apparecchio è dotato di un sensore semicon-
duttore di nuova concezione che reagisce in modo
molto sensibile ai refrigeranti più diffusi.
Controllo con microprocessore ad elaborazione
elevata del segnale
Display multicromatico
Impostazione di sensibilità perdite Elevata-Media-
Bassa
Indicazione per batterie deboli
Sensore gas semiconduttore
Localizzazione di R-134a, R-410A, R-407C, R-22,
R-32, HFO-1234yf…
15,5” (40 cm) collo essibile a forma di cigno
Compresa la Sorgente di riferimento perdite
Concentrazione ambiente resettabile
Lunga durata di vita, DC ventola senza spazzole
Compensazione automatica punto zero e sfondo
2 Dati tecnici
Refrigeranti rilevabili:
R-134a, R404A, R407C, R410A, R22, R32, HFO-
1234yf ecc.
Sensibilità:
Alta Media Bassa
R-32, R134a 3 g/anno 15 g/anno 30 g/anno
R-22 4 g/anno 20 g/anno 40 g/anno
Metodo di allarme .............Cicalino di allarme, indicatore
a barra a LED in tre colori
Consumo di corrente ........4 batterie alcaline AA (6V DC)
Collo lungo a forma di
cigno ................................. 40 cm (15,5”)
Dimensione.......................173 x 66 x 56 mm
Peso .................................circa 400 g
39
ITALIANO
Durata di vita delle
batterie..............................
Circa 7 ore con consumo
normale
Spegnimento automatico . 10 minuti
Disattivare lo spegnimento automatico: Premere
il tasto “HI”, tenerlo premuto e mettere in funzione
l’apparecchio di misurazione.
Periodo di riscaldamento . Circa 45 secondi
Temperatura di esercizio . 0 ~40 °C
Umidità dell’aria ............... < 80% RH
Temperatura di
stoccaggio ....................... -10 ~60 °C
Umidità dell’aria ............... < 70% RH
Altezza ............................. < 2000 m
Standard di fornitura: 4 batterie alcaline (AA), manuale
d’uso, perdita di riferimento, valigetta di controllo.
3 Funzionamento dell‘attrezzo
3.1 Panoramica (A)
1
Sensore 6 Tasto di reset
2
Sensore protezione 7 Indicatore per stato
della batteria
3
Indicatore perdita a
LED
8 Accensione/spegni-
mento
4
Ridurre la sensibilità
(Lo)
9 Copertura della
batteria
5
Aumentare la sensibi-
lità (Hi)
10 Viti per la copertura
della batteria
3.2 Indicatore perdita a LED
Concentrazione di base
Concentrazione ascendente
40
ITALIANO
Concentrazione massima
3.3 Messa in funzione
Inserimento delle batterie:
Allentare la vite e
rimuovere la copertura
del vano batteria che si
trova sul lato inferiore
dell’apparecchio.
Inserire le 4 batterie alcali-
ne con dimensione “AA”.
Applicare di nuovo la copertura del vano batteria.
Se le batterie si avvicinano alla ne della loro durata
di utilizzo, si accende la spia a LED rossa. Le batterie
dovrebbero essere poi sostituite il più presto possibile.
Adeguamento all’ambiente circostante e funzione di
reset:
Questo rilevatore di perdite comprende un adegua-
mento automatico alla concentrazione nell’ambiente
circostante nonché una funzione di reset con l’obiettivo
di nascondere i fattori ambientali.
Adeguamento automatico alla concentrazi-
one nell’ambiente circostante - con l’avvio
dell’apparecchio, esso viene adeguato automatica-
mente alla concentrazione nell’ambiente circostante.
L’allarme scatta con una concentrazione maggiore.
Attenzione! Essere consapevoli del fatto che
questa proprietà comporta che viene ignorata
completamente la presenza di refrigeranti durante
l’accensione. Mantenere l’apparecchio in stato
spento in caso di una perdita nota ed essa non
viene più riconosciuta come tale durante
l’accensione e viene ignorata!
Funzione di reset – Il reset dell’apparecchio com-
porta una situazione simile, quando viene ignorata
la funzione nell’ambiente circostante. Ciò permette
all’utente di riconoscere la fonte della perdita (con-
centrazione maggiore). Ciò offre anche la possibilità
4 batterie alcaline,
dimensione “AA”
41
ITALIANO
di garantire la massima sensibilità, se l’apparecchio
dovesse essere utilizzato in altri ambienti. In caso di
reset all’interno di un ambiente privo di refrigeranti
(aria aperta) il rilevatore oscilla già con quantità
minime di refrigerante.
Dopo il riscaldamento dell’apparecchio il valore
standard viene regolato su “High” per la sensibilità e
la funzione di reset automatico su “ON”.
La funzione di reset automatico si adatta in modo
perfetto per la ricerca iniziale della fonte di perdita.
Dopo che viene scoperta la fonte di perdita, annul-
lare la funzione automatica per proseguire con la
misurazione della perdita.
La funzione di reset automatico dovrebbe essere
disattivata su posizioni sse per eseguire il riconos-
cimento della perdita.
Adeguamento della sensibilità:
Lo strumento offre tre livelli di sensibilità. Se
l’apparecchio viene messo in funzione, il livello di sensi-
bilità è quello più elevato.
Per modicare la sensibilità, premere il tasto
Sensitivity
Lo
.
Se viene premuto questo tasto, si accendono per un
momento le due spie a LED a sinistra (verdi) sullo
schermo. Viene indicato che è stato selezionato il livello
di sensibilità basso.
Per passare di nuovo alla sensibilità elevata, preme-
re il tasto
Sensitivity
Hi
.
Le due spie a LED a destra (rosse) si accendono per un
breve momento per indicare che è stata selezionata la
sensibilità elevata.
Sensibilità bassa (spie a LED verdi)
Sensibilità media (spie a LED arancioni)
42
ITALIANO
Sensibilità alta (spie a LED rosse)
3.4 Utilizzo
ATTENZIONE! Non utilizzare questo apparec-
chio nelle vicinanze di benzina, gas naturale,
propano o altre sostanze inammabili.
In che modo si trovano le perdite?
NOTA: Un impatto improvviso della sonda o una “sofa-
tura” sulla punta del sensore inuisce sul usso d’aria e
genera un allarme.
Tasto di accensione:
Il tasto
ON
OFF
accende o spegne il rilevatore.
Premere una volta per accende il rivelatore di
perdite. Il display si accende per 45 secondi con una
saetta per riscaldare il sensore. Premere il pulsan-
te e tenerlo premuto per 5 secondi per spegnere
l’apparecchio.
Tasto di reset:
Quando è accesa la funzione di reset automatico,
l’apparecchio misuratore viene sorvegliato in sottofondo
e viene eseguita la regolazione ne. Se viene accesa la
spia a LED di reset, essa inizia ad illuminarsi.
Per disattivare la funzione automatica di reset, pre-
mere il tasto “Reset” per 2 secondi. La luce “Reset”
si spegne, quando viene spenta la funzione di reset.
Se la spia “Reset“- è spenta, viene indicato che la funzi-
one di reset si trova nella modalità manuale.
Premere il pulsante “Reset“ una volta per attivare la
funzione di reset.
Vericare lo stato dell’apparecchio e del sensore:
Impostare la sensibilità su “HI”.
Aprire la copertura dello strato della perdita di
riferimento e muoverla lentamente per avvicinarla
all’ugello a forma di collo di cigno.
Se l’indicatore passa da basso a alto, la perdita di
riferimento dovrebbe essere rimossa e la spia a LED si
spegne. L’apparecchio si trova in condizioni di lavoro.
43
ITALIANO
Se l’apparecchio non funziona come da previsioni,
portare il componente costruttivo dal rivenditore locale
per sottoporlo a manutenzione.
Inserimento della modalità di misurazione:
Posizionare la punta della sonda il più vicino
possibile al punto della perdita ipotizzata. Tentare
di posizionare la sonda al massimo a 6 mm dalla
possibile fonte di perdita.
Muovere la sonda lentamente facendola passare da
ogni possibile perdita.
Se l’apparecchio riconosce una fonte di perdita,
risuona l’allarme con un suono. Inoltre si illumina
l’indicatore visivo da sinistra verso destra (dalle spie
a LED verdi a quelle arancioni e rosse), il che indica
un avvicinamento alla fonte della perdita.
Se lo strumento indica una perdita, rimuovere la
sonda per un istante e riportare la sonda indietro per
localizzare la perdita. Se la perdita è consistente,
l’interruttore di sensibilità dovrebbe essere portato
su “LOW“. Ciò semplica la localizzazione del punto
esatto della perdita.
Portare l’interruttore di sensibilità su “HIGH“ prima di
cercare altre perdite.
Se la verica di tenuta è stata conclusa, spegnere
l’apparecchio e conservarlo in un luogo pulito. Pro-
teggere lo strumento da possibili danneggiamenti.
4 Inserire il nuovo sensore
Il sensore ha una durata di vita limitata. Durante il
funzionamento normale la durata di vita di un sensore
è pari a un anno. L’esposizione del sensore a concen-
trazioni elevate di refrigerante (>30000ppm) accorcia
notevolmente la durata di vita. È importante fare in
modo che la supercie del sensore sia priva di gocce
d’acqua, vapore, olio, grasso, polvere o altre forme di
sporco. Inoltre sarebbe necessario sostituire regolar-
mente i sensori per garantire un utilizzo impeccabile
dell’apparecchio.
ATTENZIONE! Nel sostituire i nuovi sensori, il
“vecchio” sensore potrebbe essere surriscal-
dato!
44
ITALIANO
Rimuovere la copertura
del sensore dalla punta
del collo a cigno.
Estrarre il vecchio sensore e
sostituirlo con uno nuovo.
Sigillare la copertura del
sensore sopra la spina.
5 Pulizia
Il corpo dell’apparecchio può essere pulito con deter-
genti domestici in commercio oppure con isopropanolo.
Durante la pulizia è necessario fare attenzione che il
detergente non penetri nell’apparecchio. La benzina e
altri solventi possono danneggiare la plastica e dovreb-
bero perciò essere evitati.
ATTENZIONE! Il detergente o l’isopropanolo
possono danneggiare il sensore, perciò
dovrebbero essere tenuti lontani durante
l’utilizzo del sensore.
6 Servizio clienti
I centri di assistenza ROTHENBERGER sono disponibi-
li per darvi supporto (vedere listino sul catalogo oppure
online) fornendovi inoltre ricambi e assistenza tecnica.
Ordinate gli accessori e i ricambi presso il vostro riven-
ditore di ducia oppure il RoService+ online:
Telefono: + 49 (0) 61 95/ 800 – 8200
Fax: + 49 (0) 61 95/ 800 – 7491
Email: service@rothenberger.com
www.rothenberger.com
Protezione sensore
Sensore
45
ITALIANO
7 Smaltimento
Alcuni componenti dell’attrezzo sono riciclabili e sono
da raccogliere differenziatamene. Vi sono imprese
addette e certicate a tali lavori. Per lo smaltimento
ecologico dei componenti non riciclabili (p.es. riuti
elettronici) rivolgersi alle imprese competenti.
Non gettare nel fuoco o nei riuti domestici batterie usa-
te. Il rivenditore offre la possibilità di smaltire in modo
ecologico le vecchie batterie.
Solo per Paesi UE:
Non smaltire gli utensili elettrici insieme ai riuti
domestici! Ai sensi della Direttiva Europea
2012/19/EU relativa ai riuti di apparecchiature
elettriche ed elettroniche e alla sua applicazione
nel diritto vigente in ambito nazionale, le
apparecchiature elettriche non più utilizzabili
devono essere smaltite in modo differenziato e
riciclate secondo criteri di ecocompatibilità.
  • Page 1 1
  • Page 2 2
  • Page 3 3
  • Page 4 4
  • Page 5 5
  • Page 6 6
  • Page 7 7
  • Page 8 8
  • Page 9 9
  • Page 10 10
  • Page 11 11
  • Page 12 12
  • Page 13 13
  • Page 14 14
  • Page 15 15
  • Page 16 16
  • Page 17 17
  • Page 18 18
  • Page 19 19
  • Page 20 20
  • Page 21 21
  • Page 22 22
  • Page 23 23
  • Page 24 24
  • Page 25 25
  • Page 26 26
  • Page 27 27
  • Page 28 28
  • Page 29 29
  • Page 30 30
  • Page 31 31
  • Page 32 32
  • Page 33 33
  • Page 34 34
  • Page 35 35
  • Page 36 36
  • Page 37 37
  • Page 38 38
  • Page 39 39
  • Page 40 40
  • Page 41 41
  • Page 42 42
  • Page 43 43
  • Page 44 44
  • Page 45 45
  • Page 46 46
  • Page 47 47
  • Page 48 48
  • Page 49 49
  • Page 50 50
  • Page 51 51
  • Page 52 52
  • Page 53 53
  • Page 54 54
  • Page 55 55
  • Page 56 56
  • Page 57 57
  • Page 58 58
  • Page 59 59
  • Page 60 60
  • Page 61 61
  • Page 62 62
  • Page 63 63
  • Page 64 64
  • Page 65 65
  • Page 66 66
  • Page 67 67
  • Page 68 68
  • Page 69 69
  • Page 70 70
  • Page 71 71
  • Page 72 72
  • Page 73 73
  • Page 74 74
  • Page 75 75
  • Page 76 76
  • Page 77 77
  • Page 78 78
  • Page 79 79
  • Page 80 80
  • Page 81 81
  • Page 82 82
  • Page 83 83
  • Page 84 84
  • Page 85 85
  • Page 86 86
  • Page 87 87
  • Page 88 88
  • Page 89 89
  • Page 90 90
  • Page 91 91
  • Page 92 92
  • Page 93 93
  • Page 94 94
  • Page 95 95
  • Page 96 96
  • Page 97 97
  • Page 98 98
  • Page 99 99
  • Page 100 100
  • Page 101 101
  • Page 102 102
  • Page 103 103
  • Page 104 104
  • Page 105 105
  • Page 106 106
  • Page 107 107
  • Page 108 108

Rothenberger ROLEAK Pro R32 Manuale utente

Tipo
Manuale utente