SecureLine Secure Disc Manuale utente

Tipo
Manuale utente

Questo manuale è adatto anche per

ITALIANO
1. CONTENUTO
Manuale utente × 1
Cassetto amovibile × 1
Bullone di ancoraggio (per cemento) × 1
Batterie AA × 4
2. OPERAZIONI PRELIMINARI
NOTA: Per motivi di sicurezza la cassaforte viene spedita e consegnata chiusa,
senza batterie nella serratura. La cassaforte non può essere aperta senza le
batterie, che pertanto devono essere inserite per poter aprire la cassaforte per
la prima volta. Le batterie si inseriscono dietro il pannello anteriore, sul lato
anteriore dello sportello della cassaforte.
Rimuovere il pannello anteriore ruotandolo in senso antiorario e tirandolo quindi
verso di sé. Il pannello anteriore è collegato a quello posteriore da dei fili. Lo scom-
parto batterie si trova dietro il pannello anteriore.
Inserire le quattro batterie AA in dotazione nello scomparto batterie. Prestare atten-
zione alla polarità (+ e -) delle batterie.
Se le batterie sono state inserite correttamente, lo schermo LCD visualizzerà "SAFE"
(CASSAFORTE) seguito da “good” (bene). Dovrebbe venire emesso un segnale acu-
stico e si dovrebbe accendere una luce gialla e rossa. Se non viene emesso alcun
segnale acustico o il display LCD non visualizza nulla, significa che le batterie sono
scariche o sono state inserite in modo incorretto.
Ricollocare in posizione il pannello anteriore, accertando che i dispositivi di fissaggio
si inseriscano correttamente nei relativi alloggiamenti, quindi ruotare pannello ante-
riore in senso orario. Nota: Assicurarsi che nessuno dei fili rimanga incastrato.
A questo punto è possibile chiudere/bloccare e aprire/sbloccare la cassaforte con i
codici di fabbrica preimpostati "1 2 3 4 –5 6" e "5 6 7 8 –9 0". Vedere i para
-
grafi 3. a) d).
NOTA: I codici di fabbrica devono essere cambiati immediatamente con codici
personali non appena terminate le operazioni di preparazione preliminari.
3. APRIRE LA CASSAFORTE
Premere “START” e immettere il codice* (l'immissione viene sempre interrotta se
tra l'immissione di una cifra e quella successiva trascorrono oltre 5 secondi).
Un segnale acustico e una luce gialla confermano che è stato immesso il codice
esatto.
Ruotare la maniglia in senso orario finché non si blocca.
Aprire lo sportello della cassaforte tirando la maniglia verso di sé.
*I codici di fabbrica preimpostati sono "1 2 3 4 –5 6" e "5 6 7 8
9 0".
NOTA: Se viene immesso il codice errato per 5 volte consecutive, la serratura verrà
a)
b)
c)
d)
a)
b)
c)
d)
bloccata per un massimo di 3 minuti.
NOTA: Per nascondere il codice che viene normalmente visualizzato sul display LCD
durante l'immissione, tenere premuto “START” durante l'immissione del codice.
4. ANCORAGGIO DELLA CASSAFORTE
Per evitare che persone non autorizzate spostino la cassaforte, si consiglia di ancorarla
al pavimento. Sul fondo della cassaforte è presente un foro per l'ancoraggio. La cas-
saforte va ancorata a un pavimento in cemento usando il bullone di ancoraggio fornito
in dotazione. Se il pavimento non è in cemento, utilizzare un dispositivo di ancorag-
gio diverso (non fornito in dotazione), a seconda del materiale su cui andrà ancorata
la cassaforte.
4.1 STRUMENTI PER L'ANCORAGGIO
Matita
Chiave a bussola da 13 mm (cemento)
Trapano Ø14 mm (cemento)
Trapano elettrico a percussione (cemento)
Martello
4.2 ANCORAGGIO
Aprire la cassaforte e rimuovere tutti gli accessori interni.
Collocare la cassaforte in una posizione adatta.
Contrassegnare i fori da praticare dall'interno della cassaforte (con una matita).
Praticare i fori con una profondità di 55 mm (cemento).
Porre la cassaforte in posizione.
Fissare la cassaforte con il bullone di ancoraggio fornito in dotazione (cemento).
5. CHIUDERE LA CASSAFORTE
Spingere lo sportello della cassaforte fino a chiuderlo (prima che lo sportello si
chiuda, assicurarsi che i cilindri non sporgano. Se i cilindri sporgono, ripetere i
passaggi 3. a) - c).
Ruotare la maniglia in senso antiorario finché non si blocca.
a)
b)
c)
d)
e)
f)
a)
b)
6. CODICI UTENTE
La serratura elettronica è provvista di due codici utente (codice I e codice II), che pos-
sono essere utilizzati indipendentemente l'uno dall'altro.
6.1 MODIFICARE IL CODICE I
Assicurarsi che lo sportello della cassaforte sia aperto.
Premere “START”. Il display LCD visualizza "– – – – – –”
Immettere il nuovo codice (da 6 cifre), quindi premere il pulsante bianco sul lato
interno dello sportello.
Il display LCD visualizza “IN” (IN), e poi il nuovo codice.
Provare il nuovo codice bloccando e sbloccando la serratura con lo sportello
della cassaforte aperto. Se funziona, la cassaforte è pronta all'uso con il nuovo
codice. Se non funziona, ripetere i passaggi a) - e).
6.2 MODIFICARE IL CODICE II
Assicurarsi che lo sportello della cassaforte sia aperto.
Premere il pulsante bianco sul lato interno dello sportello.
Premere “START” entro 10 secondi. Il display LDC visualizza "– – – – – –"
Immettere il nuovo codice (da 6 cifre). Il display LCD visualizza “IN” (IN), e poi il
nuovo codice.
Provare il nuovo codice bloccando e sbloccando la serratura con lo sportello
della cassaforte aperto. Se funziona, la cassaforte è pronta all'uso con il nuovo
codice. Se non funziona, ripetere i passaggi a) - e).
7. CAMBIARE LE BATTERIE
In circostanze normali le batterie durano circa un anno. Quando il livello di carica delle
batterie è basso, il display LCD visualizza “LOW-BAT” (BATTERIA SCARICA) quando
viene premuto “START”.
Nota: La procedura di sostituzione delle batterie, una volta iniziata, deve essere
completata entro un'ora, altrimenti potrebbero venire reimpostati i codici di fab-
brica"1 2 3 4 –5 6" and "5 6 7 8 –9 0".
Rimuovere il pannello anteriore ruotandolo in senso antiorario e tirandolo quindi
verso di sé. Il pannello anteriore è collegato a quello posteriore da dei fili. Lo scom-
parto batterie si trova dietro il pannello anteriore.
Rimuovere le batterie vecchie.
Inserire le quattro batterie AA in dotazione nello scomparto batterie. Prestare atten-
zione alla polarità (+ e -) delle batterie.
Se le batterie sono state inserite correttamente, lo schermo LCD visualizzerà "SAFE”
(CASSAFORTE)" seguito da “good” (bene). Dovrebbe venire emesso un segnale
acustico e si dovrebbe accendere una luce gialla e rossa. Se non viene emesso
alcun segnale acustico o il display LCD non visualizza nulla, significa che le batterie
sono scariche o sono state inserite in modo incorretto.
a)
b)
c)
d)
e)
a)
b)
c)
d)
e)
a)
b)
c)
d)
Ricollocare in posizione il pannello anteriore, accertando che i dispositivi di fissaggio
si inseriscano correttamente nei relativi alloggiamenti, quindi ruotare pannello ante-
riore in senso orario. Nota: Assicurarsi che nessuno dei fili rimanga incastrato.
8. AUTOTEST E CODICI DI ERRORE
Ogni volta che vengono inserite le batterie, la serratura esegue automaticamente un auto-
test del sistema. Se il display LCD visualizza “SAFE” (CASSAFORTE) e poi “good” (bene),
non è presente alcun problema.
Se viene visualizzato un codice di errore, significa che si è verificato un problema. In tal
caso contattare il rivenditore locale.
Err F Errore del pulsante “START”
Err B Errore del pulsante bianco
Err E Errore della EPROM
Err 1 9 Errore di un pulsante numerico
9. CASSEFORTI CON SERRATURA A CHIAVE
9.1 APRIRE LA CASSAFORTE
Inserire una delle chiavi in dotazione nel buco della serratura.
Nota: La chiave entra nel buco della serratura in una sola posizione, evitare per-
tanto di forzarla.
Ruotare la chiave in senso orario finché non si blocca.
Aprire lo sportello della cassaforte tirando la chiave verso di sé.
9.2 CHIUDERE LA CASSAFORTE
Inserire una delle chiavi in dotazione nel buco della serratura.
Nota: La chiave entra nel buco della serratura in una sola posizione, evitare per-
tanto di forzarla.
Spingere lo sportello della cassaforte fino a chiuderlo (prima che lo sportello si
chiuda, assicurarsi che i cilindri non sporgano. Se i cilindri sporgono, ripetere i
passaggi a) – b) della sezione "9.1aprirelacassaforte").
Ruotare la chiave in senso antiorario finché non si blocca.
Rimuovere la chiave dal buco della serratura e conservarla in un posto sicuro,
lontano dalla cassaforte.
Nota: La chiave di riserva non deve essere conservata all'interno della cas-
saforte.
e)
a)
b)
c)
a)
b)
c)
d)
Your SecureLine product is covered by a comprehensive
after-sales warranty relating to manufacturing errors.
If you experience a problem please refer back to your supplier.
WARRANTY English
Ihr SecureLine-Produkt wird durch eine umfassende
Kundendienstgarantie bezüglich Fertigungsfehlern
abgedeckt. Wenn bei Ihrem Produkt ein Problem
auftritt, wenden Sie sich an Ihren Lieferanten.
GARANTI Deutsch
Il prodotto SecureLine è coperto da una garanzia totale
post-vendita relativa agli errori di produzione.
In caso di problemi, rivolgersi al proprio fornitore.
Er SecureLine-produkt omfattar en täckande garanti
mot produktionsfel. Upplever du problem, vänd dig till
er återförsäljare.
SecureLine-produktet er dekket av en omfattende garanti
med hensyn på produksjonsfeil. Opplever du et problem,
henvend deg til din leverandør.
GARANTI Norsk
GARANTI Svenska
GARANZIA Italiano
Dette SecureLine-produkt er dækket af en omfattende
eftersalgsgaranti med relation til fabrikationsfejl. Hvis du
får et problem, bedes du henvende dig til din forhandler.




Uw SecureLine product wordt geleverd met een uitgebreide
garantie voor fabricagefouten. Neem bij problemen contact
op met uw leverancier.
Su producto SecureLine está amparado por una amplia
garantía posventa en lo referente a defectos de fabricación.
Si usted comprueba cualquier problema diríjase al proveedor.
Votre produit SecureLine est protégé par une garantie
après-vente complète couvrant les vices de fabrication.
En cas de problème avec ce produit, adressez-vous à
votre fournisseur.
GARANTIE Français
GARANTÍA Español
GARANTIE Nederlands
 Русский
GARANTI Dansk
WARRANTY GARANTIE GARANTI GARANTÍA GARANZIA GARANTIA 
O seu produto SecureLine tem uma garantia de pós-venda
abrangente no que concerne defeitos de fabrico.
Se ocorrer algum problema, consulte o seu fornecedor.
GARANTIA Português
  • Page 1 1
  • Page 2 2
  • Page 3 3
  • Page 4 4
  • Page 5 5
  • Page 6 6
  • Page 7 7
  • Page 8 8
  • Page 9 9
  • Page 10 10
  • Page 11 11
  • Page 12 12
  • Page 13 13
  • Page 14 14
  • Page 15 15
  • Page 16 16

SecureLine Secure Disc Manuale utente

Tipo
Manuale utente
Questo manuale è adatto anche per