Keter 219882 Istruzioni per l'uso

Tipo
Istruzioni per l'uso
Handle the panels with utmost care during pre-assembly and throughout the assembly. Carefully place the panels on the ground. Avoid
stepping on them or placing any objects on top of them | Handling and assembling the panels requires 2 people.
Manipulez les panneaux avec la plus grande précaution lors du pré-assemblage et pendant tout le montage. Placez-les prudemment sur
le sol. Évitez de monter dessus ou d’y poser tout d’objet | La manipulation et l’assemblage des panneaux nécessitent 2 personnes.
Trate los paneles con el máximo cuidado antes y durante el montaje. Con cuidado, ponga los paneles en el suelo. Evite pisar los paneles
o poner objetos encima de ellos | Para manejar y montar los paneles es necesaria la intervención de 2 personas.
Behandeln Sie die Wandplatten vor und während des Aufbaus mit äußerster Vorsicht. Legen Sie sie vorsichtig auf dem Boden ab.
Vermeiden Sie es, darauf zu treten oder Gegenstände darauf abzulegen | Für den Aufbau der Wandplatten werden 2 Personen benötigt.
Ga voor en tijdens de montage uiterst voorzichtig te werk met de panelen. Plaats de panelen voorzichtig op de grond. Probeer er niet op
te stappen en plaats er geen voorwerpen op | Er zijn 2 personen nodig om de panelen te monteren.
Tratta i pannelli con la massima cura durante il pre-montaggio e durante l'assemblaggio. Posiziona con cura i pannelli a terra. Evita di
calpestare o appoggiare oggetti sopra di loro | La gestione ed il montaggio dei pannelli richiede l'impegno di 2 persone.
Manuseie os painéis com o maior cuidado antes da montagem e durante a mesma. Coloque os painéis cuidadosamente no chão. Evite
pisá-los ou colocar quaisquer objetos em cima dos mesmos | O manuseamento e a montagem dos painéis requer 2 pessoa.
HANDLE WITH CARE | À MANIPULER AVEC PRÉCAUTION | TRATAR CON CUIDADO | SORGFÄLTIG
BEHANDELN | VOORZICHTIG BEHANDELEN | MANEGGIARE CON CURA | MANUSEIE COM CUIDADO
SITE PREPARATION | PRÉPARATION DU SITE | PREPARACIÓN DEL LUGAR | VORBEREITUNG DES AUFSTELLUNGSORTES
| VOORBEREIDING VAN HET TERREIN | PREPARAZIONE DEL LUOGO DI MONTAGGIO | PREPARAÇÃO DO LOCAL
Level the ground surface | Égalisez la surface du sol | Nivele la superficie del suelo | Ebnen Sie die Bodenoberfläche | Maak de
bodem vlak | Livella la superficie del terreno | Nivele a superfície do solo
Recommendation: Construct a wooden or concrete base as a foundation | Recommandation: fabriquez une base en bois ou en
béton en guise de fondation | Recomendación: construya una base de madera o de cemento a modo de cimiento | Empfehlung:
Bauen Sie als Fundament eine Grundfläche aus Holz oder Beton | Aanbeveling: maak een houten of betonnen ondergrond als
fundering | Raccomandazione: costruisci una base di legno o di cemento come fondamenta | Recomendação: Construa uma base
de madeira ou de cimento como fundação
Option | Opción | optie | opzione | opção
A
Option | Opción | optie | opzione | opção
B
82.7” | 210 cm
85” | 216 cm
External floor measurements are: | Les measures externes de la étage sont: | Las medidas del suelo externo son: | Die Außen-Bodenmaße
betragen: | De afmetingen van de externe vloer zijn: | Le misure del pavimento esterno sono: | As medidas externas do chão são:
REQUIRED TOOLS | OUTILS EXIGÉS | HERRAMIENTAS NECESARIAS | BENÖTIGTE WERKZEUGE | BENODIGD
GEREEDSCHAP | ATTREZZATURA OCCORRENTE | FERRAMENTAS NECESSÁRIAS
For external access during assembly, make sure to leave enough room around the outside of the shed assembly site.
Moving the shed might damage it, and is only possible until step 9.
Pour un accès externe au cours du montage, veillez à laisser suffisamment de place autour du site de montage.
Le déplacement de l'abri pourrait l'endommager, et ne sera donc possible que jusqu'à l'étape 9.
Para tener un acceso exterior durante el montaje, asegúrese de dejar suficiente espacio alrededor del lugar de montaje del
cobertizo.
Mover el cobertizo podría dañarlo y únicamente es posible hasta el paso 9.
Lassen Sie am Aufstellungsort außerhalb des Schuppens ausreichend Platz, so dass Sie während des Aufbaus von außen Zugang
zum Schuppen haben.
Durch ein Verrücken kann der Schuppen beschädigt werden und ist nur möglich bis Schritt 9.
Om tijdens de montage aan de buitenkant van het schuurtje te kunnen werken, moet u ervoor zorgen dat u genoeg ruimte laat
aan de buitenkant van de montageplaats.
Durch ein Verrücken kann der Schuppen beschädigt werden und ist nur möglich bis Schritt 9.
Per l'accesso esterno durante il montaggio, assicurati di lasciare abbastanza spazio intorno alla parte esterna del luogo di
montaggio del deposito attrezzi.
Lo spostamento del deposito attrezzi potrebbe provocarne il danneggiamento ed è possibile farlo solo fino al punto 9.
Para ter acesso externo durante a montagem certifique-se de que deixa espaço suficiente em redor do exterior do local de
montagem do abrigo.
A deslocação do barracão pode danificá-lo, e apenas é possível até à fase 9.
4 5
MAINTENANCE | MANTENIMIENTO | WARTUNGSARBEITEN | ONDERHOUD | MANUTENZIONE |
MANUTENÇÃO
This shed is maintenance free. Paint or varnish are not necessary. Cet abri ne nécessite aucun entretien.
Peindre ou vernir n’est pas nécessaire. El cobertizo no necesita mantenimiento. Tampoco hay que pintarlo
ni barnizarlo. Dieser Schuppen benötigt keine Wartung. Streichen oder Lackieren ist nicht notwendig. Dit
schuurtje is onderhoudsvrij. Het is niet nodig het te schilderen of te lakken. Questo deposito attrezzi non
richiede manutenzione. Non sono necessari pittura o vernici. Este abrigo não requer manutenção. A pintura
ou o envernizamento não são necessárias.
Due to its high wood content, the shed’s surface may contain a number of shades and may change color
over time. This does not require any treatment nor does it affect the shed’s resistance to rot. En raison de
la forte proportion de bois dans sa composition, la surface de l’abri pourrait présenter un certain nombre de
teintes et changer de couleur avec le temps. Cela ne nécessite aucun traitement et n’affecte pas la résistance
de l’abri à la pourriture. Debido al alto contenido en madera, la superficie del cobertizo puede contener
distintos matices y el color puede cambiar con el tiempo. No necesita tratamiento ni afecta a la resistencia
del cobertizo frente a la podredumbre. Aufgrund seines hohen Holzanteils kann die Oberfläche verschiedene
Schattierungen aufweisen und mit der Zeit die Farbe ändern. Dies erfordert weder eine spezielle Behandlung,
noch wird die Lebensdauer des Schuppens dadurch beeinträchtigt. Omdat er veel hout gebruikt is kan het
oppervlak van het schuurtje kleurverschillen hebben en kan de kleur na verloop van tijd veranderen. Dit hoeft
niet behandeld te worden en het beïnvloedt ook niet de weerstand van het schuurtje tegen rotten. Grazie al
suo alto contenuto di legno, la superficie del prodotto può contenere un numero di sfumature e può cambiare
colore nel tempo. Questo non richiede alcun trattamento né influisce sulla sua resistenza agli agenti esterni.
Devido ao seu elevado conteúdo em madeira, a superfície em madeira poderá conter algumas sombras e
poderá mudar de cor ao longo do tempo. Isso não requer qualquer tratamento nem afeta a resistência do
abrigo ao apodrecimento.
If you choose to paint the shed, consult with a paint professional to select a paint suitable for Wood-Plastic
Composite. Si vous choisissez de peindre l’abri, consultez un professionnel de la peinture pour en sélectionner
une adaptée au composite bois-plastique. Si decide pintar el cobertizo, consulte con un pintor profesional
para elegir una pintura adecuada para los compuestos de madera y resina. Wenn Sie den Schuppen streichen
möchten, lassen Sie sich bitte von einem professionellen Maler bei der Auswahl der passenden Farbe für
das Holz-Kunststoff-Verbundmaterial beraten. Raadpleeg een professionele schilder als u het schuurtje wilt
schilderen, om een verf te kiezen die voor hout-plasticcomposiet geschikt is. Se scegli di dipingere il deposito
attrezzi, consulta un verniciatore professionista per selezionare una vernice adatta per il materiale composito
legno-plastica. Se decidir pintar o abrigo, consulte um profissional de pintura para selecionar uma tinta
adequada a um compósito de madeira e plástico.
Use fine sandpaper to remove blemishes. Utilisez du papier de verre fin pour éliminer les taches. Utilice un
papel de lija fino para quitar las manchas. Verwenden Sie feines Schleifpapier, um Flecken zu entfernen.
Gebruik fijn schuurpapier om vlekken te verwijderen. Usa della carta vetrata fine per rimuovere le imperfezioni.
Utilize uma lixa fina para remover manchas.
Do not use abrasive cleaners as they may stain or damage the
shed. N’utilisez pas de nettoyant abrasif, car il pourrait tacher ou
endommager l’abri. No utilice limpiadores abrasivos ya que pueden
manchar o dañar el cobertizo. Verwenden Sie keine aggressiven
Reinigungsmittel, da diese Flecken verursachen oder den Schuppen
beschädigen können. Gebruik geen schuurmiddel omdat dit vlekken
kan veroorzaken of het schuurtje kan beschadigen. Non utilizzare
detergenti abrasivi che potrebbero macchiare o danneggiare il
deposito attrezzi. Não utilize produtos de limpeza abrasivos uma vez
que os mesmos poderão manchar ou danificar o abrigo.
Oil
DRILLING INTO THE WALLS | PERCER DANS LES MURS | TALADRAR LAS PAREDES |
WANDBOHRUNGEN | IN DE WANDEN BOREN | BUCARE LE PARETI | FURAR AS PAREDES
The shed’s unique characteristics enable versatile wall-mounting options. Mount tracks on the walls, or screw directly into the walls
by drilling into the dedicated slots in the inner side of the panels (see illustration below). Use #10 x 1”/5 mm wood screws only. Do not
use nails. Max. weight load per wall section: 77lbs/35kg; per screw: 8.8lbs/4kg.
Les caractéristiques uniques de l’abri offrent des options de montage mural polyvalentes. Fixez les rails aux murs, ou vissez-les
directement dans le mur en perçant dans les fentes prévues à cet effet du côté intérieur des panneaux (voir instructions ci-dessous).
Utilisez uniquement des vis à bois #10 x 1”/5 mm. N’utilisez pas de clou. Charge maximale par section murale: 77lbs/35kg; par vis:
8.8lbs/4kg.
Las características únicas del cobertizo permiten opciones versátiles de motaje a la pared. Monte las pistas en las paredes o
atorníllelas directamente a las paredes perforando en las ranuras indicadas por la cara interna de los paneles (vea la ilustración).
Utilice exclusivamente tornillos de madera de 10 x 1’’/5 mm. No utilice clavos. Peso máximo de carga por sección de pared: 77lbs/35kg;
por tornillo: 8.8lbs/4kg.
Die besonderen Eigentschaften des Schuppens ermöglichen vielseitige Optionen zur Wandbefestigung. Befestigen Sie die Schienen an den
Wänden oder schrauben Sie diese direkt in die Wände, indem Sie in die vorgesehenen Löcher auf der Innenseite der Wandplatten bohren
(siehe Abbildung unten). Verwenden Sie nur #10 x 1” / 5 mm Schrauben. Verwenden Sie keine Nägel. Max. Tragelast pro Wandeinheit:
77lbs/35kg;
Schraube:
8.8lbs/4kg.
Door de unieke kenmerken van het schuurtje kunnen er veel verschillende zaken aan de wanden gemonteerd worden. Monteer rails
aan de wanden of schroef direct in de wanden door in de daarvoor bestemde openingen aan de binnenkant van de panelen te boren
(zie onderstaande illustratie). Gebruik alleen #10 x 1”/5 mm houtschroeven. Gebruik geen spijkers. Max. gewicht per wanddeel:
77lbs/35kg;
per schroef:
8.8lbs/4kg.
Le caratteristiche uniche del deposito attrezzi consentono opzioni versatili di fissaggio a parete. Segna le tracce o avvita direttamente
nelle pareti forando nelle fessure dedicate nella parte interna dei pannelli (vedi figura sotto). Utilizza soltanto viti per legno #10 x 1”/5
mm. Non usare chiodi. Carico di peso massimo per sezione di parete: 77lbs/35kg; per vite: 8.8lbs/4kg.
As caraterísticas únicas do abrigo permitem opções versáteis de fixação na parede. Monte plataformas nas paredes ou aparafuse-as
diretamente nas paredes furando as faixas dedicadas na parte interior dos painéis (veja a ilustração abaixo). Utilize apenas parafusos
para madeira com as medidas #10 x 1”/5 mm. Não utilize pregos. Carga máxima por secção de parede: 77lbs/35kg; por parafuso:
8.8lbs/4kg.
Max.
77lbs/35Kg
Max.
77lbs/35Kg
15 mm / 5/8"
42 43
12-YEAR LIMITED WARRANTY
Your Keter shed (“the Product”) was manufactured from high-quality, recyclable materials under rigorous control and supervision.
Should a problem occur with the Product, please address your claim to Keter customer service on our website (www.keter.com) or by phone.
This warranty covers product failure resulting from defects in manufacturing or materials for a period of 12 years from the date of original retail purchase. (The term
“defects" is defined as imperfections that impair the use of the Product).
This warranty does not cover defects resulting from normal wear and tear, including, but not limited to, scuffing, scratches or fractures caused during use,
discoloration or fading, rusting, unreasonable use, abuse, negligence, alterations, painting, moving, transporting or relocating the Product, “acts of Nature”, including,
but not limited to, hail, any type of storm, flood and fire, and consequential or incidental damages.
Assembly and handling not in accordance with the recommendations, guidelines and restrictions as described in the Product's user manual, and usage for
commercial or public applications, will void this warranty.
Keter is not responsible for any damage incurred by third parties or damage to or loss of objects inside or near the shed.
Upon submitting proof of purchase and evidence of the claimed product failure, and subject to reporting the failure in a timely manner, Keter, at its sole discretion, will
replace defective parts of the Product, or refund you a prorated portion of the purchase price on a straight line depreciated basis for the length of the warranty.
GARANTIE LIMITÉE DE 12 ANS
Votre abri de jardin Keter ("le Produit") a été fabriqué à partir de matériaux recyclables de grande qualité, en faisant l'objet de contrôles rigoureux et d'une
surveillance stricte.
Si un problème devait se présenter avec le produit, veuillez adresser votre réclamation au service clients de Keter sur notre site internet (www.keter.com) ou par
téléphone.
Cette garantie couvre les dommages du produit découlant d'un défaut de fabrication ou des matériaux pendant une durée de 12 ans à partir de la date d'achat. (Le
terme "défaut" est défini comme des imperfections qui nuisent à la bonne utilisation du produit).
Cette garantie ne couvre pas les défauts résultant d'une usure normale, y compris, mais non limitée aux rayures, aux éraflures ou aux bris provoqués par l'utilisation,
la décoloration ou l'estompement de la couleur, la rouille, l'utilisation déraisonnable, les abus, la négligence, les altérations, la peinture, les déplacements, le
transport ou la relocalisation du produit, les "conditions climatiques exceptionnelles", y compris, mais non limitée à, la grêle, tout type de tempête, les inondations et
incendies, et tous dégâts accidentels ou consécutifs qui y seraient liés.
Un assemblage et une manipulation non conformes aux recommandations, aux instructions et aux restrictions, telles que décrites dans le mode d'emploi du Produit,
ainsi que l'utilisation à des fins commerciales ou publiques, annuleront cette garantie.
Keter ne saurait être tenu responsable de tout dégât encouru par une tierce partie ou de tout dégât ou perte d'objets à l'intérieur ou à proximité de l'abri.
Après avoir soumis une preuve d'achat et une preuve du dommage sur le produit détérioré, et à condition d'avoir signalé le dommage dans les délais impartis, Keter, à
son absolue discrétion, remplacera les pièces défaillantes du Produit ou vous remboursera une partie du prix d'achat au prorata, amorti sur une base linéaire pour la
durée de la garantie.
GARANTÍA LIMITADA DE 12 AÑOS
Su cobertizo Keter (“El Producto”) ha sido fabricada con materiales reciclables de alta calidad bajo rigurosos controles y supervisión.
En caso de que aparezca un problema con el Producto, por favor, dirija su reclamación al servicio al cliente de Keter en nuestra página web (www.keter.com) o por
teléfono.
Esta garantía cubre errores fallos de producto por defectos de fabricación o de materiales durante un periodo de 12 años desde la fecha de la compra del producto.
(El término “defectos” se define como imperfecciones que afectan al uso del Producto).
Esta garantía no cubre defectos resultantes por el desgaste debido al uso, incluyendo, entre otros, arañazos, rasguños o roturas provocados durante su uso,
decoloración, oxidación, uso no razonable, maltrato, negligencia, alteraciones, pintado, mover, transportar o reubicar el Producto, “causas climatológicas“,
incluyendo, entre otros, granizo, cualquier tipo de tormenta, inundación e incendio y daños resultantes o accidentales.
El montaje y su manipulación sin seguir las recomendaciones, directrices y restricciones como se describen en el manual del usuario del Producto y su uso para
aplicaciones comerciales o públicas anularán esta garantía.
Keter no se hace responsable por ningún daño realizado por terceros o daños o pérdida de objetos dentro o cerca de la cobertizo.
Al entregar el ticket o factura de compra y prueba del presunto fallo del producto, y sujeto a informar del fallo de manera puntual, Keter, a su discreción, reemplazará
las piezas defectuosas del Producto o le reembolsará una parte prorrateada proporcional del precio de compra en función de los años de garantía consumidos.
AUF 12 JAHRE BEGRENZTE GEWÄHRLEISTUNG
Ihr Keter-Schuppen („das Produkt”) wurde unter genauer Kontrolle und strenger Aufsicht aus hochwertigen und recycelbaren Materialien hergestellt.
Falls Probleme am Produkt auftauchen sollten, adressieren Sie Ihre Ansprüche bitte an den Keter-Kundendienst auf unserer Webseite (www.keter.com) oder wenden
Sie sich per Telefon an uns.
Die auf 12 Jahre begrenzte Gewährleistung umfasst Herstellungs- oder Materialdefekte am Produkt und gilt ab dem Datum des ursprünglichen Erwerbs. (Der Begriff
„Defekte“ wird definiert als Beeinträchtigungen, die die Nutzung des Produktes herabsetzen).
Diese Gewährleistung umfasst keine Defekte, die aus normalem Gebrauch resultieren und schließen unter anderem durch die Nutzung des Produktes entstandenen
Abrieb, Kratzer oder Risse mit ein, sowie Verfärbungen, Rostansatz und Schäden aufgrund von unsachgemäßer Nutzung, Missbrauch, Unachtsamkeit, Abänderungen,
Bemalen, das Versetzen oder Transportieren des Produktes und „Naturereignisse“, wozu unter anderem Hagelschlag, jegliche Form von Sturm, Flut und Feuer
zählen, sowie mittelbare und damit verbundene Beschädigungen hierdurch.
Bei Aufbau und Handhabung, die nicht gemäß den Empfehlungen, Vorgaben und Beschränkungen durchgeführt werden, wie sie in der Gebrauchsanleitung zu dem
Produkt vermerkt sind, verliert diese Gewährleistung ihre Gültigkeit. Dies gilt auch für einen Gebrauch zu kommerziellen und öffentlichen Zwecken.
Keter ist nicht verantwortlich für Beschädigungen durch Dritte und Schäden an und Verlust von Gegenständen innerhalb oder in der Nähe des Schuppens.
Nach der Einreichung von Kaufnachweis und Beweismaterial für den beanstandeten Defekt am Produkt, vorbehaltlich einer zeitnahen Meldung des Defekts, wird
Keter während der gesamten Gewährleistungsdauer nach alleinigem Ermessen fehlerhafte Teile austauschen oder einen anteiligen Betrag des Kaufpreises auf Basis
der linearen Abschreibung zurückerstatten.
12-JAAR BEPERKTE GARANTIE
Uw Keter tuinhuisje ("het product") is vervaardigd uit hoogwaardige en recyclebare materialen, onder strenge controle en toezicht.
Mocht zich een probleem voordoen met het product, kunt u uw claim naar de klantendienst van Keter sturen via onze website (www.keter.com) of per telefoon.
Deze garantie dekt het product voor gebreken in de productie of materialen voor een periode van 12 jaar vanaf de datum van de oorspronkelijke aankoop. (De term
"gebreken" wordt gedefinieerd als onvolkomenheden die het gebruik van het product schaden).
Deze garantie geldt niet voor defecten die het gevolg zijn van normale slijtage, met inbegrip van, maar niet beperkt tot, schuren, krassen of breuken ontstaan tijdens
het gebruik, verkleuring of vervaging van de kleuren, roest, onredelijk gebruik, misbruik, nalatigheid, wijzigingen, verven, vervoeren of verplaatsen van het product,
"natuurlijke calamiteiten", met inbegrip van, maar niet beperkt tot, hagel, elke vorm van storm, overstroming en brand, en gevolg- of incidentele schade.
Bij assemblage en behandeling niet in overeenstemming met de aanbevelingen, richtlijnen en beperkingen zoals beschreven in de gebruiksaanwijzing van het product,
en gebruik voor commerciële of publieke toepassingen, vervalt deze garantie.
Keter is niet verantwoordelijk voor enige schade opgelopen door derden of schade aan of verlies van objecten binnen of in de buurt van het tuinhuisje.
Door het indienen van het aankoopbewijs en het bewijs van het geclaimde gebrek aan het product, en onder voorbehoud van een tijdige rapportage van de gebreken,
zal Keter, naar eigen goeddunken, defecte onderdelen van het product vervangen of een pro rata deel van de koopprijs terugbetalen van op basis van een lineair
afgeschreven bedrag over de duur van de garantie.
12 ANNI DI GARANZIA LIMITATA
Il tuo prodotto Keter (“il Prodotto”) è stato fabbricato con materiali riciclabili di alta qualità sotto un controllo ed una supervisione rigorosi.
In caso di problemi con il prodotto, cortesemente rivolgetevi al servizio clienti Keter sul nostro sito web (www.keter.com) o per telefono.
Questa garanzia copre il guasto del prodotto dovuto a difetti di fabbricazione o dei materiali per un periodo di 12 anni dalla data di acquisto originale. (Il termine
"difetti" è definito come imperfezioni che compromettono l'uso del prodotto).
Questa garanzia non copre i difetti derivanti da normale usura, inclusi, ma non limitati a, sfregamento, graffi o fratture createsi durante l'uso, scolorimento, ruggine,
uso irragionevole, abuso, negligenza, alterazione, pittura, movimento, trasporto o spostamento del prodotto, "eventi naturali", tra cui, ma non limitati a, grandine,
qualsiasi tipo di tempeste, inondazioni e incendi e danni conseguenti o accidentali.
L'assemblaggio e la manipolazione non in conformità con le raccomandazioni, le linee guida e le restrizioni descritte nel manuale utente del prodotto ed il loro utilizzo
per applicazioni commerciali o pubbliche renderà nulla questa garanzia.
Keter non è responsabile per eventuali danni subiti da terzi o per danni o smarrimenti di oggetti all'interno o nei pressi del prodotto stesso.
Dopo aver inviato la prova di acquisto e la prova del problema del prodotto, soggetto a dichiarazione tempestiva del problema, Keter, a sua esclusiva discrezione,
sostituirà le parti difettose, o rimborserà una parte proporzionale del prezzo di acquisto su una linea retta basata sull’ammortamento per la durata della garanzia.
GARANTIA LIMITADA DE 12 ANOS
O seu abrigo Keter (“o Produto”) foi fabricado manualmente a partir de materiais recicláveis de qualidade superior sob controlo e supervisão rigorosos.
Em caso de ocorrência de algum problema com o Produto, por favor, faça a sua reclamação para o serviço de apoio ao cliente Keter no nosso site (www.keter.com)
ou por telefone.
Esta garantia cobre falhas do produto resultantes de defeitos de fabrico ou materiais durante um período de 12 anos a partir da data da compra a retalho original.
(O termo “defeitos” é definido como imperfeições que comprometam a utilização do Produto).
Esta garantia não cobre defeitos resultantes da utilização e desgaste normais, incluindo, mas não limitado a, fricção, arranhões ou fraturas causadas durante a
utilização, descoloração ou desbotamento, oxidação, utilização pouco razoável, abuso, negligência, modificações, pintura, deslocação, transporte ou reposicionamento
do Produto, “atos da Natureza”, incluindo, mas não limitado a, granizo, qualquer género de tempestade, inundação e incêndio, e danos consequentes ou acidentais.
A montagem e manipulação que não estejam em conformidade com as recomendações, diretrizes e restrições de acordo com o descrito no manual do utilizador do
Produto, e a utilização para finalidades comerciais ou públicas, anularão esta garantia.
A Keter não se responsabiliza por quaisquer danos incorridos por terceiros ou danos e perdas dentro ou perto do abrigo.
Mediante a apresentação do comprovativo de compra e prova da falha do produto reclamado, e sujeito a reportar a falha do produto atempadamente, a Keter, ao seu
critério exclusivo, irá proceder à substituição das partes defeituosas do Produto, ou reembolsá-lo com uma parcela proporcional ao preço de compra numa base de
amortização linear relativa à duração da garantia.
WWW.KETER.COM
For assistance with assembly, or to request replacement parts, log onto our website or call Customer Service.
DO NOT RETURN THE PRODUCT TO THE STORE.
Si vous avez besoin d’aide pour le montage, ou pour demander des pièces de rechange, connectez-vous sur notre site Web ou appelez le service à la clientèle.
NE RETOURNEZ PAS LE PRODUIT AU MAGASIN.
Para obtener ayuda sobre el montaje o para solicitar piezas de repuesto, conéctese a nuestra página web o llame a Atención al cliente.
NO DEVUELVA EL PRODUCTO A LA TIENDA.
Wenn Sie Hilfe beim Aufbau oder Ersatzteile benötigen, melden Sie sich auf unserer Webseite an oder rufen Sie unseren Kundenservice an.
GEBEN SIE DAS PRODUKT NICHT IM GESCHÄFT ZURÜCK.
Als u hulp nodig heeft bij de montage of vervangende onderdelen wilt bestellen, kunt u inloggen op onze website of bellen met de klantenservice.
BRENG HET PRODUCT NIET TERUG NAAR DE WINKEL.
Per assistenza al montaggio, o per richiedere pezzi di ricambio, accedi al nostro sito o chiama il servizio clienti.
NON RESTITUIRE IL PRODOTTO AL NEGOZIO.
Para obter ajuda na montagem, ou para solicitar peças de substituição, inicie a sessão no nosso sítio da Internet ou ligue para o Serviço de Apoio ao Cliente.
NÃO DEVOLVA O PRODUTO À LOJA.
US, Canada:
6435 South Scatterfield Road,
Anderson, Indiana 46013, USA
Tel: 1-(888)-374-4262
Fax: 317-575-4502
UK:
Unit 4, Woodgate Business Park,
Clapgate Lane, Birmingham,
B32 - 3DB, United Kingdom
Tel: 0121-5060008
Fax: 0121-4220808
Other European Countries:
Ericssonstraat 17, Postbus 224,
5120 AE Rijen, the Netherlands
Tel: 31-1612-28301
Fax: 31-1612-28322
Spain:
Avenida Conde de Romanones 6-b.
Polg. Ind. Miralcampo, 19200 Azuqueca
de Henares - Guadalajara, Spain
Tlf. +34.949 27 74 21
Fax +34.949 34 89 76
  • Page 1 1
  • Page 2 2
  • Page 3 3
  • Page 4 4
  • Page 5 5
  • Page 6 6
  • Page 7 7
  • Page 8 8
  • Page 9 9
  • Page 10 10
  • Page 11 11
  • Page 12 12
  • Page 13 13
  • Page 14 14
  • Page 15 15
  • Page 16 16
  • Page 17 17
  • Page 18 18
  • Page 19 19
  • Page 20 20
  • Page 21 21
  • Page 22 22
  • Page 23 23
  • Page 24 24
  • Page 25 25

Keter 219882 Istruzioni per l'uso

Tipo
Istruzioni per l'uso