Candy FXE829VX RC Manuale utente

Tipo
Manuale utente
OVENS
USER INSTRUCTIONS
GB
CANDY HOOVER GROUP S.R.L. • Via Privata Eden Fumagalli • 20047 Brugherio Milano Italy
FORNI
ISTRUZIONI PER L'USO
IT
PEĆNICE
KORIŠTENJE PRIRUČNIK
HR
HORNOS EMPOTRABLES
INSTRUCCIONES DE USO
ES
PIEKARNIKI DO ZABUDOWY
INSTRUKJA OBSŁUGI
PL
TROUBY
NÁVOD K OBSLUZE
CZ
ДУХОВКИ
РУКОВОДСТВО ПОЛЬЗОВАТЕЛЯ
RU
PEČICE
NAVODILA ZA UPORABO
SL
EINBAUBACKÖFEN
BEDIENUNGSANLEITUNG
DE
ANKASTRE FIRIN
KULLANIM KILAVUZU
TR
NOTICE D'EMPLOI ET D'INSTALLATION
DES FOURS ENCASTRABLES
FR
OVEN
GEBRUIKSAANWIJZING
NL
OBSAH
Bezpečnostní Pokyny
2.4 Vyjmutí a čištění drátěných úrovní roštů
1. Všeobecna Upozorněni
1.1 Prohlašeni O Shodě
1.2 Bezpečnostni Tipy
1.3 Doporučeni
1.4 Instalace
1.5 Přıpojeni K Elektricke Siti
2. Pro/exp'r Technologie
2.1 Vybaveni Trouby
2.2 Rožeň
2.3 Led Vısıon
3. Čıštěnı Trouby
4. Servısnı Středısko
5. Popıs Displeje
5.1 Před Prvnim Použitim Trouby
5.2 Použiti Trouby
5.3 Programovani
5.4 Použiti Časovače Na Ukončeni Doby Přıpravy
5.5 Typy K Pečeni
5.6 Nastaveni Kontrastu Displeje
5.7
5.8
6. Cıclo Pirolitico
7. Dětsky Zamek
Využití Času Dotykové Ovládání Programmer - Programování
Nastavení Správného Času
CZ
...................................................................40
............................................................41
..................................................................41
.....................................................................41
................................................................................41
....................................................................................41
..........................................................41
...............................................................42
........................................................................42
........................................................................................42
.................................................................................42
...................................42
...........................................................................42
.....................................................................43
............................................................................44
...................................................44
............................................................................45
............................................................................46
.........................46
...........................................................................46
....................................................46
.....47
......................................................47
...........................................................................48
............................................................................48
COДЕРЖАНИЕ
RU
...............................................49
.........................................49
.....................................................50
......................................................50
........................................................................50
...............................................................................50
................................................50
..............................................................51
.....................................................51
....................................................................................51
.....................................................51
............51
.....................................................................51
..................................................................52
................................................................53
............................54
...................................................54
.................................................................55
.......56
........................................56
..................................56
....................................57
........................................................57
..............................................58
.........................................................................58
Правила Техники Безопасности
1. Общие Меры Предосторожности
1.1 Декларация Соответствия
1.2 Меры Предосторожности
1.3 Рекомендации
1.4 Установка
1.5 Подключение К Электросети
2. Технология Pro/exp'r
2.1 Принадлежности Духовки
2.2 Вертел
2.3 Светодиодное Освещение
2.4 Демонтаж и очистка металлических направляющих
3. Чистка Духовки
4. Сервисный Центр
5. Описание Дисплея
5.1 Перед Первым Использованием Духовки
5.2 Как Пользоваться Духовкой
5.3 Программирование
5.4
Иcποль30bahиetaйmepa okohчahия Bpemehи пpигotobлehия
5.5 Советы По Приготовлению Пищи
5.6 Регулировка Контрастности Дисплея
5.7 Таймер С Сенсорным Управлением
5.8
6. Цикл Пиролитической Чистки
7. Амок От Детей
CONTENTS
Safety Instructıons
1. General warnings
1.1 Declaration of compliance
1.2 Safety hints
1.3 Recommendations
1.4 Installation
1.5 Electrical connection
2. Accessories
2.1 Oven equipment
2.2 Rotisserie
2.3 LED VISION
2.4 Removing and cleaning wire racks
3. Cleaning the oven
4. Service centre
5. Description of the display
5.1 Before using the oven for the first time
5.2 How to use the oven
5.3 The programmation
5.4 Using the end of cooking timer
5.5 Cooking tips
5.6 Adjusting the display contrast
5.7 Use Of Touch Control Clock Programmer
5.8 Setting The Correct Time
6. Pyrolytic cycle
7. Child safety
GB
........................................................................04
......................................................................05
.........................................................05
...............................................................................05
....................................................................05
.................................................................................05
.................................................................05
...............................................................................06
.......................................................................06
..................................................................................06
..............................................................................06
...........................................06
.....................................................................06
...........................................................................07
........................................................08
.....................................08
.................................................................09
...................................................................10
..................................................10
..............................................................................10
...................................................10
.................................11
..........................................................11
...........................................................................12
...............................................................................12
CONTENIDO
Instruccıones Para Un Uso Seguro
1. Advertencias Generales
1.1 Declaracıon De Cumplımıento
1.2 Consejos De Segurıdad
1.3 Recomendacıones
1.4 Instalacıón
1.5 Conexıón Eléctrıca
2. Tecnología Pro/exp’r (depende Del Modelo)
2.1 Equıpo Del Horno (depende Del Modelo)
2.2 Asador (depende Del Modelo)
2.3 Vısıón Led (depende Del Modelo)
2.4 Extracción y limpieza de las guías laterales
3. Lımpıeza Del Horno
4. Servıcıo Técnıco
5. Descrıpcıón De La Pantalla
5.1 Antes De Utılızar El Horno Por Prımera Vez
5.2 Cómo Utılızar El Horno
5.3 Programacıón
5.4 Uso del temporızador
5.5 Consejos De cocción
5.6 Ajuste Del Contraste De La Pantalla
5.7
5.8 Ajuste De La Hora
6. Cıclo Pırolítıco (depende Del Modelo)
7. Consejos de cocción
Temporizador Táctil
ES
.............................................22
...........................................................23
..................................................23
............................................................23
....................................................................23
.................................................................................23
...................................................................23
..........................24
.................................24
..................................................24
............................................24
.............................24
...................................................................24
........................................................................25
......................................................26
............................26
.............................................................27
...........................................................................28
................................................................28
................................................................28
.........................................28
...................................................................29
.....................................................................29
....................................30
................................................................30
INDICE
Indıcazıonı Dı Sıcurezza
1. Avvertenze Generali
2. Tecnologia Pro/exp'r
3. Pulizia Del Forno
4. Risoluzione Dei Problemi
5. Descrizione Del Display
6. Ciclo Pirolitico
7. Funzione Di Protezione
1.1 Dichiarazione Di Conformità
1.2 Suggerimenti Sulla Sicurezza
1.3 Raccomandazioni
1.4 Installazione
1.5 Collegamenti Elettrici
2.1 Accessori Del Forno
2.2 Girarrosto
2.3 Led Vısıon
5.1 Prima Di Utilizzare İl Forno Per La Prima Volta
5.2 Utilizzo Del Forno
5.3 Programmazione
5.4 Uso del temporızzatore
5.5 Suggerimenti Per La Cottura
5.6 Regolazione Del Contrasto Del Display
5.7 Timer Elettronico A Sfioramento
5.8 Regolazıone Ora
2.4
Rimozione E Pulizia Delle Griglie
IT
..............................................................13
...............................................................14
....................................................14
..................................................14
....................................................................14
............................................................................14
...............................................................14
...............................................................15
................................................................15
.................................................................................15
...............................................................................15
......................................................................15
.......................................................16
..........................................................17
.......................17
.....................................................................18
.....................................................................19
............................................................19
...................................................19
...................................19
...............................................20
.....................................................................20
.........................................................................21
...........................................................21
...........................................15
SPIS TRE CIŚ
Instrukcje Bezpıeczeństwa
2.4 Demontaż i czyszczenie drabinek
1. Wskazówki Ogólne
1.1 Deklaracja Zgodności
1.2 Wskazówki Dotyczące Bezpieczeństwa
1.3 Zalecenia
1.4 Instalacja
1.5 Podłączenie Elektryczne
2. Technologia Pro/expr (W Zależności Od Modelu)
2.1 Wyposażenıe Piekarnika (W Zależności Od Modelu)
2.2 Rożen (W Zależności Od Modelu)
2.3 Oświetlenie Diodowe Led (W Zależności Od Modelu)
3. Czyszczenie Pıekarnika
4. Centrum Serwisowe
5. Panel Sterowania
5.1 Przed Użyciem Piekarnika Po Raz Pierwszy
5.2 Używanie Piekarnika
5.3 Programowanie
5.4 Korzystanie z wyłącznika konca pieczenia
5.5 Pıeczenie W Piekarniku – Porady Praktyczne
5.6 Regulacja Kontrastu Wyświetlacza
5.7 Zegar Dotykowy
5.8 Ustawianie Zegara
6. Czyszczenie Pyrolityczne (W Zalezności Od Modelu)
7. Blokada Przed Dostępem Dzıeci
PL
...........................................................31
....................................................................32
...............................................................32
....................................32
...................................................................................32
...................................................................................32
...........................................................32
..................33
...............33
............................................33
..............33
.............................................33
............................................................33
..................................................................34
......................................................................35
............................35
.................................................................36
.........................................................................37
...............................37
..........................37
...........................................37
.........................................................................38
....................................................................38
...........39
..............................................39
13 IT
ATTENZIONE: l'apparecchio e le parti accessibili diventano calde durante l'uso. Prestare attenzione a
non toccare le parti calde.
I bambini al di sotto di 8 anni dovrebbero essere tenuti a distanza se non continuamente supervisionati.
• L'apparecchio può essere usato da bambini dagli 8 anni in su e persone con ridotte capacità fisiche,
sensoriali o mentali o senza esperienza e conoscenza del prodotto se supervisionate o dando loro
istruzioni riguardo al funzionamento dell'apparecchio in maniera sicura e coscente del rischio possibile.
I bambini non dovrebbero giocare con l'apparecchio.
La pulizia e la manutenzione non dovrebbero essere fatte da bambini senza supervisione
Durante l’uso l’apparecchio diventa molto caldo. Si dovrebbe fare attenzione a non toccare gli elementi
riscaldanti all’interno del forno.
ATTENZIONE: Le parti accessibili possono diventare molto calde durante l’uso. I bambini dovrebbero
essere tenuti a distanza.
Non usare per la pulizia materiali ruvidi abrasivi o raschietti metallici affilati per pulire le porte di vetro del
forno dato che possono graffiare la superficie e causare la frantumazione del vetro.
Spegnere il forno prima di rimuovere lo schermo di protezione e, dopo la pulizia, rimontarlo secondo le
istruzioni.
Usare solo la sonda termica raccomandata per questo forno.
Non utilizzare un pulitore a vapore.
ATTENZIONE: Assicurarsi che l’apparecchio sia spento prima di sostituire la lampada per evitare la
possibilità di scosse elettriche.
Il mezzo di disconnessione deve essere incorporato nel cablaggio fisso in accordo con le leggi di
cablaggio.
• Le istruzioni devono indicare quale tipo di cavo debba essere utilizzato, tenendo presente la
temperatura della superficie posteriore dell’apparecchio.
Se il cavo di alimentazione è danneggiato, esso deve essere sostituito da un cavo o un assieme
speciali disponibili presso il costruttore o il suo servizio assistenza tecnica.
• ATTENZIONE: Al fine di evitare ogni pericolo dovuto al riarmo accidentale del dispositivo termico di
interruzione, il presente apparecchio non deve essere alimentato con un dispositivo di manovra esterno,
quale un temporizzatore oppure essere connesso a un circuito che viene regolarmente alimentato o
disalimentato dal servizio.
ATTENZIONE: Le parti accessibili possono diventare calde quando il grill è in uso. I bambini dovrebbero
essere tenuti a distanza.
Gli eccessi di materiale tracimato devono essere tolti prima della pulizia.
Durante la Pyrolisi le superfici possono scaldarsi più del solito è pertanto consigliato tenere i bambini a
distanza.
INDICAZIONI DI SICUREZZA
14 IT
Tutti i componenti di questo elettrodomestico destinati a venire a
contatto con gli alimenti
sono conformi che le disposizione della Direttiva CEE 89/109.
Il forno è conforme alle Direttive europee 73/23/CEE e
89/336/CEE, sostituite dalle direttive 2006/95/CE e 2004/108/CE e
successive modifiche.
1.1 DICHIARAZIONE DI CONFORMITÀ
1.2 SUGGERIMENTI SULLA SICUREZZA
•Utilizzare il forno solo per lo scopo per cui è stato progettato, ossia
solo per la cottura di alimenti. Qualsiasi altro utilizzo, ad esempio
come fonte di riscaldamento, è considerato improprio e quindi
pericoloso.
•Il produttore declina ogni responsabilità per eventuali danni dovuti a
un uso improprio, errato o irragionevole del forno. Durante l'uso di
elettrodomestici elettrici, è indispensabile attenersi ad alcune semplici
regole di base:
-Non tirare il cavo di alimentazione per staccare la spina dalla presa a
muro
-Non toccare il forno con mani o piedi bagnati o umidi
-Non utilizzare i forno con i piedi scalzi
- È generalmente sconsigliabile utilizzare adattatori, basette di
alimentazione o prolunghe.
- Se il forno si guasta o uno degli interruttori risulta difettoso, spegnerlo
immediatamente e non utilizzarlo.
•Sostituire immediatamente il cavo di alimentazione se danneggiato.
Attenersi alle seguenti istruzioni per sostituire il cavo di alimentazione.
Rimuovere il cavo di alimentazione difettoso e sostituirlo con uno dei
seguenti modelli: H05RR-F, H05VV-F o H05V2V2-F. Verificare che le
specifiche elettriche del cavo di alimentazione corrispondano a quelle
del forno. Fare sostituire il cavo di alimentazione da un tecnico
qualificato. Verificare che il cavo di messa a terra (giallo/verde) sia 10
mm più lungo del cavo di alimentazione. Rivolgersi solo a centri di
assistenza autorizzati e verificare che vengano utilizzate solo parti di
ricambio originali. Il produttore non è in grado di garantire la sicurezza
del forno in caso di mancata osservanza delle istruzioni indicate in
precedenza.
•Il forno ha le caratteristiche tecniche descritte in questo documento e
non deve essere in alcun modo modificato.
•Non utilizzare mai vapore o getti ad alta pressione per pulire il forno.
•Non conservare materiale infiammabile nel forno perché potrebbe
incendiarsi nel caso in cui il forno venga accidentalmente acceso.
•Non esercitare pressione sullo sportello del forno e impedire ai
bambini di sedervisi sopra.
•Utilizzare sempre guanti per inserire e rimuovere le pietanze nel/dal
forno.
Code produit:
Numéro de série :
1.3 RACCOMANDAZIONI
•Dopo l'uso, sono sufficienti alcune semplici operazioni di pulizia per
mantenerlo perfettamente pulito.
•Non rivestire le pareti del forno con fogli d'alluminio da cucina o fogli
monouso commerciali, perché potrebbero fondersi a contatto con le
superfici in smalto caldo e danneggiare le superfici in smalto
all'interno del forno.
•Per evitare di sporcare eccessivamente il forno e prevenire la
diffusione di fumo maleodorante, è consigliabile non utilizzare il forno
a temperature molto alte. È generalmente preferibile impostare un
tempo di cottura più lungo e utilizzare una temperatura più bassa.
Oltre agli accessori forniti con il forno, è consigliabile utilizzare piatti e
teglie resistenti alle alte temperature.
1.4 INSTALLAZIONE
Il produttore non è obbligato a occuparsi dell'installazione. Gli
eventuali interventi di assistenza necessari per correggere problemi
dovuti a un'errata installazione non sono coperti da garanzia.
L'installazione deve essere effettuata da un tecnico qualificato e in
conformità con queste istruzioni. Un'installazione impropria potrebbe
causare infortuni alle persone, agli animali domestici o danni alle
attrezzature. Il produttore declina ogni responsabilità per eventuali
lesioni o danni dovuti a un'errata installazione. L'unità della cucina in
cui viene installato il forno deve essere fabbricato in un materiale in
grado di tollerare una temperatura di almeno 70°C.
Il forno può essere installato sopra una colonna o sotto a un piano di
lavoro.
Prima di fissare in posizione il forno, verificare che lo spazio attorno
allo stesso sia sufficiente a garantire la circolazione del flusso di aria
fresco necessario a garantire il raffreddamento del forno e la
sicurezza dei componenti interni. Realizzare le aperture indicate
nell'ultima pagina del manuale, a seconda del tipo di installazione.
1.5 COLLEGAMENTI ELETTRICI
FARE EFFETTUARE I COLLEGAMENTI ELETTRICI A
UN'ELETTRICISTA O TECNICO QUALIFICATO. La rete di
alimentazione a cui viene collegato il forno deve essere conforme con
le normative in vigore nel paese di installazione. Il produttore declina
ogni responsabilità per eventuali danni derivanti dalla mancata
osservanza di tali disposizioni. Il forno deve essere collegato alla rete
elettrica tramite una presa a muro con messa a terra o tramite un
sezionatore con più poli, a seconda delle disposizioni in vigore nel
paese di installazione. La rete elettrica deve essere protetta mediante
fusibili idonei e devono essere utilizzati cavi con una sezione
trasversale idonea a garantire una corretta alimentazione del forno.
COLLEGAMENTO
Il forno viene fornito con un cavo di alimentazione, che deve essere
collegato solo a una rete elettrica con una tensione di 230 VCA tra le
fasi o tra la fase e il neutro. Prima di collegare il forno alla rete elettrica,
è indispensabile controllare: - la tensione di alimentazione indicata sul
misuratore, - l'impostazione del sezionatore. Il filo di messa a terra
(giallo/verde) collegato al morsetto di terra del forno deve essere
collegato al morsetto di terra della rete elettrica.
Attenzione:
•Prima di collegare il forno alla rete elettrica, far controllare la
continuità della messa a terra della rete elettrica a un elettricista
qualificato.
•Il produttore declina ogni responsabilità per eventuali incidenti o altri
problemi derivanti dal mancato collegamento a terra del forno o dal
suo collegamento a una messa a terra con una continuità difettosa.
Nota: poiché il forno potrebbe richiedere interventi di assistenza, è
consigliabile prevedere la disponibilità di un'ulteriore presa a muro a
cui collegare il forno dopo che è stato rimosso dallo spazio in cui è
stato installato.
Cavo di alimentazione:
sostituito solo dal personale dell'assistenza tecnica o da tecnici con
qualifiche analoghe.
il cavo di alimentazione deve essere
1. AVVERTENZE GENERALI
Per utilizzare in modo ottimale il forno, è consigliabile leggere con attenzione queste istruzioni e conservarle in un luogo sicuro in modo da poterle
consultare in caso di bisogno. Prima di installare il forno, prendere nota del numero di serie in modo da poterlo comunicare al personale del servizio
di assistenza in caso di richiesta di intervento. Dopo aver rimosso il forno dall'imballaggio, verificare che non abbia subito danni durante il trasporto.
In caso di dubbi, non utilizzare il forno e richiedere l'assistenza di un tecnico qualificato. Tenere tutto il materiale da imballaggio, come sacchetti di
plastica, polistirolo e chiodi fuori della portata dei bambini perché potrebbero essere pericolosi.
Il produttore declina ogni responsabilità in caso di mancata osservanza delle istruzioni contenute in questo documento.
NOTA: le funzioni, le proprietà e gli accessori dei forni citati in questo manuale possono variare a seconda dei modelli.
2.1 ACCESSORI DEL FORNO
(A SECONDA DEI MODELLI)
Prima di utilizzare il forno per la prima volta, è necessario pulire tutti gli
accessori, lavandoli con una spugna bagnata, sciacquandoli e
asciugandoli.
La può sostenere e piattigriglia teglie
La serve a raccogliere i che sgocciolano durante
la cottura di alimenti con il grill.
leccarda residui
Non utilizzare la vaschetta di gocciolamento come teglia per gli arrosti
perché i depositi di grasso possono disperdersi rapidamente
all'interno del forno e causare la produzione di un fumo eccessivo.
La piastra per pizza, che consente di cucinare pizze più croccanti, è
munita di una base e di uno stendipizza.
La deve essere collocata sul vassoio e può essere
utilizzata per cucinare pasticcini, come bignè, biscotti, meringhe,
ecc.... Non collocare mai la teglia per i dolci direttamente sul ripiano
inferiore del forno.
teglia per i dolci
2.3
Questo sistema di illuminazione sostituisce le lampadine”
tradizionali. I 14 LED (sui modelli non pirolitici) o i 10 LED ad alta
potenza (sui modelli pirolitici) sono integrati direttamente nello
sportello. Questi LED producono una luce bianca di alta qualità che
consente di vedere bene tutti i ripiani all'interno del forno senza
ombre.
Vantaggi
Oltre a garantire una buona visibilità all'interno del forno, questo
sistema è più resistente rispetto alla lampadine tradizionali, richiede
una minore manutenzione e consuma meno dei sistemi tradizionali.
- Ottima visibilità
- Illuminazione di lunga durata
-Consumi ultra-ridotti, Consuma il 95% in meno rispetto ai sistemi
tradizionali
«Elettrodomestico con luci LED bianche di classe 1M, conforme a IEC
60825- 1:1993 + A1: 1997 + A2: 2001 (equivalente allo standard EN
60825-1: 1994 + A1: 2002 + A2: 2001); emissione luminosa massima
pari a 459 nm < 150uW.
:
LED VISION
15 IT
Quando il forno è in funzione bisogna togliere dalla cavità tutti
gli accessori inutilizzati.
2.2 FUNZIONE GIRARROSTO
Per arrostire non è richiesto il pre riscaldamento del forno
Effettuare la cottura con la porta forno chiusa
Il consumo di energia è inferiore del 90-95% rispetto al metodo
tradizionale
2
1
3
4
1- riglia
2- Spiedo
3- Ganci e viti
4- Impugnatura
G
MODALITÀ UTILIZZO
GIRARROSTO
1. Svitare i ganci
2. Infilare lo spiedo all'interno
della carne
3. Bloccare la carne con i ganci
4. Stringere le viti dei ganci
5. Inserire lo spiedo all'interno
della cavità del forno
6. Smontare l'impugnatura prima di iniziare la cottura
(A SECONDA DEI MODELLI)
2. TECNOLOGIA PRO/EXP'R
(A SECONDA DEI MODELLI)
3. PULIZIA DEL FORNO 4. RISOLUZIONE DEI
PROBLEMI
•Attendere che il forno si raffreddi prima di effettuare operazioni di pulizia
manuali.
•Non utilizzare mai detergenti abrasivi, pagliette di ferro o oggetti appuntiti
per la pulizia per non danneggiare in modo irreparabile le parti smaltate.
•Utilizzare solo acqua e sapone o detergenti a base di candeggina
(ammoniaca).
•Non rivestire mai le pareti del forno con fogli d'alluminio da cucina.
PARTI IN VETRO
È consigliabile pulire lo sportello in vetro con carta assorbente da cucina
dopo ogni utilizzo del forno. Per rimuovere le macchie più ostinate, è
possibile anche utilizzare una spugna imbevuta di detergente ben strizzata e
sciacquare con acqua.
*Non utilizzare mai detergenti abrasivi o oggetti appuntiti perché potrebbero
graffiare la superficie in vetro o frantumarla.
2.4 RIMOZIONE E PULIZIA DELLE GRIGLIE
1. Rimuovere le griglie tirandole verso il senso della freccia
2. Pulire le griglie lavandole in lavastoviglie o con una spugna
bagnata e asciugandole subito dopo
3. Dopo aver pulito le griglie, installarle nuovamente
4. ASSISTENZA TECNICA
Prima di rivolgersi all'assistenza tecnica:
Se il forno non funziona, è consigliabile:
•Controllare che il forno sia correttamente collegato all'alimentazione
elettrica.
Se non è possibile individuare la causa del guasto:
•Scollegare il forno dall'alimentazione elettrica, non toccarlo e rivolgersi
all'assistenza tecnica.
Prima di chiamare il centro di assistenza, ricordarsi di prendere nota del
numero di serie riportato sulla targhetta identificativa.
Il forno viene fornito con un certificato di garanzia che ne garantisca la
riparazione gratuita presso un centro di assistenza durante il periodo di
validità della garanzia.
Il forno è marcato in conformità con la Direttiva europea
2002/96/CE relativa alle apparecchiature elettriche ed
elettroniche usate (WEEE). Uno smaltimento corretto del
prodotto evita di causare danni all'ambiente e alla salute
umana. Il simbolo riportato sul prodotto indica che non
può essere smaltito come normale rifiuto domestico.
Il forno deve essere invece consegnato a un centro di
raccolta specializzato nello smaltimento di
apparecchiature elettriche ed elettroniche usate. Questo
elettrodomestico deve essere smaltito in conformità con i
regolamenti locali in materia di smaltimento di rifiuti. Per ulteriori
informazioni sullo smaltimento, il recupero e il riciclaggio di questo
prodotto, rivolgersi all'ufficio locale responsabile, al servizio di raccolta di
rifiuti locali o al punto vendita presso cui è stato acquistato.
Caratteristiche della lampadina:
230 VCA 2 5W E 14, temperatura di base 300°C. Per sostituire una
lampadina difettosa:
•Allentare la copertura in vetro.
•Svitare la lampadina.
•Sostituirla con una nuova dello stesso modello (vedere le
caratteristiche descritte in precedenza).
•Dopo aver sostituito la lampadina difettosa, riavvitare la
copertura in vetro.
16 IT
GUARNIZIONE DELLO SPORTELLO DEL FORNO
Se sporca, la guarnizione può essere pulita con una spugna leggermente
inumidita.
ACCESSORI
Pulire gli accessori con una spugna imbevuta con acqua e sapone,
sciacquarli e asciugarli. Evitare di usare detergenti abrasivi.
VASCHETTA DI GOCCIOLAMENTO
Dopo l'uso del grill, rimuovere la vaschetta dal forno. Versare il grasso caldo
in un contenitore. Lavare e sciacquare la vaschetta in acqua calda
utilizzando una spugna e del detergente per piatti. Se rimangono dei residui
di grasso, immergere la vaschetta in acqua e detergente. In alternativa, è
possibile anche lavare la vaschetta nella lavastoviglie oppure utilizzare un
detergente per forni di tipo commerciale. Non reinserire mai una vaschetta
sporca nel forno.
LUCE DEL FORNO
Scollegare il forno dall'alimentazione elettrica prima di pulire o sostituire la
lampadina. La lampadina e la sua copertura sono fabbricati in materiale
plastico resistente alle temperature elevate.
PULIZIA PORTAIN VETRO
È possibile rimuovere e pulire la porta vetro interna.
Al fine di pulire il vetro interno, seguire le seguenti istruzioni:
Figura 1
Figura 5
(Figura 1)
Aprire la porta del forno
• Rimuovere il vetro estraendolo con
molta cura dalla controporta del
forno. (Figura 5)
Prima di iniziare l'operazione di pulizia,
bloccare le cerniere come mostrato
nella Figura 2. Sbloccare le cerniere
una volta terminata l'operazione.
(Figura 2)
Figura 2
Figura 7
• SU TUTTI I VETRI, l'indicazione
"Low-E" deve essere
correttamente leggibile e
posizionata sul lato sinistro
della porta, vicino alla cerniera
laterale sinistra. In questo modo,
l'etichetta stampata del primo
vetro rimarrà INTERNA alla porta.
Al termine della pulizia del
vetro, riassemblare le parti
nell'ordine opposto alla
rimozione
1
2
3
• * Per i forni pirolitici, rimuovere
anche il secondo e il
terzo vetro. (Figura 6)
Figura 6
Figura 3
• Rimuovere le viti come nella
Figura 3. (Figura 3)
Figura 4
superiore tirandola verso l'alto.
(Figura 4)
Rimuovere la copertura metallica
5. DESCRIZIONE DEL DISPLAY
17 IT
Display: orario, programmazione della modalità di
cottura, indicatori luminosi, temperatura di cottura
e posizionamento delle mensole.
Impostazioni: temperatura, programmazione del ciclo di cottura e della fine
del ciclo di cottura, regolabile ruotando il selettore verso “-“ oppure “+”
Per confermare l'impostazione: premere il pulsante
PULSANTE PER REGOLARE - + CONFERMARE
Indicatore luminoso
Chiusura sportello forno
Indicatore luminoso
Dispositivo di protezione del forno
Display Booster
Pre-riscaldamento
Stato operativo del forno
e livello consigliato
Girarrosto
PYRO
Indicatore luminoso:
incremento della temperatura
Orologio /
Programmazione /
Temperatura di cottura
Simbolo programma: cottura
Tempo
Timer
fine del ciclo di cottura
Inserirei la specifica che nei forni
piro i led si spengono quando si
apre la porta
70
30
40
50
60
80
90
100
110
20
10
120
100
150
200
220
MAX
50
50
100
150
200
220
MAX
5.1 PRIMA DI UTILIZZARE IL FORNO PER LA PRIMA VOLTA
PULIZIA PRELIMINARE
-Pulire sempre il forno prima di utilizzarlo per la prima volta:
-Pulire le superfici esterne con un panno morbido leggermente inumidito.
-Lavare tutti gli accessori e pulire l'interno del forno con del detergente per
piatti ed acqua calda.
-Verificare che il forno sia vuoto, impostare la temperatura massima e
lasciarlo acceso per almeno 1 ora per rimuovere tutti gli odori normalmente
presenti nei forni nuovi. Verificare che la cucina sia ben ventilata durante
l'esecuzione di queste operazioni.
PROMEMORIA
Controllare che il timer funzioni correttamente
Premere il pulsante del timer per verificare che funzioni.
Arresto del forno
Può essere necessario effettuare questa operazione se si seleziona un
comando errato. Per arrestare il forno, ruotare all'indietro il selettore e
portarlo in posizione di arresto.
Blocco dei comandi
Per bloccare i comandi del forno, selezionare il dispositivo di protezione del
forno. Per ulteriori informazioni, consultare la sezione intitolata
“Programmazione del dispositivo di sicurezza”.
Ventola di raffreddamento
Lo scopo della ventola è proteggere il pannello di controllo e l'elettronica dal
calore. La ventola si avvia automaticamente e si arresta al momento in cui
viene spento il forno.
Luce del forno
Ruotando il selettore della luce, è possibile spegnere la luce del forno quando
questo non è in uso. La luce è sempre accesa quando il forno è in uso e si
accende quando si apre lo sportello.
L'orologio deve sempre essere reimpostato quando si collega il forno
all'alimentazione elettrica o dopo un'interruzione prolungata
dell'alimentazione elettrica.
IMPOSTAZIONE DELL'OROLOGIO
3 Per programmare il tempo di cottura e l'ora di fine del ciclo di cottura, è
sufficiente ruotare il selettore dei programmi e posizionarlo sul “tempo di
cottura” o “l'ora di fine del ciclo di cottura” desiderati. L'icona del “tempo di
cottura” o “dell'ora di fine del ciclo di cottura” inizia a lampeggiare.
Utilizzare il pulsante centrale per modificare le impostazioni e controllare
che il timer visualizzi i tempi desiderati. Dopo aver effettuato queste
operazioni, riportare il selettore in posizione di “arresto” per confermare la
nuova impostazione.
Per ulteriori informazioni sulla programmazione, fare riferimento al
Capitolo 5.3 - PROGRAMMAZIONE.
4 - Al termine del ciclo di cottura, riportare il selettore delle funzioni in
posizione di arresto. L'indicatore luminoso inizia nuovamente a
lampeggiare e continua a rimanere acceso anche dopo che il forno è stato
spento, fino a quando la temperatura non si abbassa a sufficienza.
MODALITÀ DI COTTURA
ELEMENTO RISCALDANTE INFERIORE In questa modalità
viene utilizzato l'elemento inferiore. Questa modalità è ideale per cuocere
tutti i piatti a base di pasta; ad esempio flan, quiche, paté e qualsiasi
pietanza che richieda più calore e irradiazione dal basso.
Tenere sempre lo sportello del forno chiuso durante la cottura.
ELEMENTO RISCALDANTE INFERIORE + VENTOLA - L'uso
combinato dell'elemento riscaldante inferiore e della ventola è ideale per
la cottura di torte di frutta, crostate, quiche e dolci.
ELEMENTO RISCALDANTE INFERIORE + SUPERIORE - In
questa modalità di cottura vengono utilizzati entrambi gli elementi
-
5.2 COME UTILIZZARE IL FORNO
À
I metodi di cottura consigliati per la modalità manuale sono descritti nella
seguente tabella, che riporta anche la temperatura consigliata per ciascun
metodo di cottura. La temperatura può tuttavia essere impostata su
qualsiasi valore compreso entro l'intervallo indicato.
MODALIT MANUALE
1-Ruotare il selettore del forno impostandolo sulla funzione di cottura
desiderata. Vengono visualizzati gli elementi di riscaldamento che
verranno utilizzati per il metodo di cottura scelto.
2-Viene quindi visualizzata la temperatura appropriata per il metodo di
cottura selezionato. La temperatura può tuttavia essere impostata su
qualsiasi valore compreso entro l'intervallo indicato (vedere la tabella
precedente). Per modificare la temperatura, ruotare il pulsante centrale e
premerlo appena il timer visualizza la temperatura corretta. La
temperatura visualizzata sul display è fissa, ma può comunque essere
modificata in fase di cottura. Il forno avvia il ciclo di cottura e inizia a
riscaldarsi. L'indicatore luminoso lampeggia fino al raggiungimento della
temperatura selezionata. Al termine dell'operazione, il forno emette un
avviso acustico e l'indicatore luminoso si accende fisso.
18 IT
Parte inferiore+Ventole
Parte inferiore
Modalita di
funzionamento secondo
il modello di forno
Temperatura
pre-impostata
°C
Temperatura
pre-determinata °C
Funzione
Booster*
210
160
50-220
50-220
Booster
Parte inferiore+Parte superiore+Ventole
Elemento di riscaldamento circolare + Ventole
Grill
Grill+Ventole
Grill+Girarrosto+Ventole
Sbrinamento
Mantenere in caldo
*Booster: aumento rapido della temperatura.
210
180
L2
190
240
40
60
50-230
50-230
L1-L3
50-200
180-240
No
No
Booster
Booster
**Il forno deve avere questa funzione
Parte inferiore Parte superiore+
220 50-240
Pizza
230
230
**
riscaldanti, ossia quello inferiore e superiore. Questo metodo è ideale per
gli arrosti e le pietanze più tradizionali, come la carne rossa, il roastbeef, le
cosce di agnello, la selvaggina, il pane e le pietanze avvolte in fogli di
alluminio.
ELEMENTO RISCALDANTE INFERIORE + SUPERIORE +
VENTOLA - In questa modalità vengono utilizzati entrambi gli elementi
riscaldanti, ossia quello superiore e inferiore, ma viene
contemporaneamente fatta circolare aria calda all'interno del forno. È
consigliabile utilizzare questo metodo per cucinare carne bianca, torte
salate, pesce e verdura. Questo metodo assicura una maggiore
penetrazione del calore e richiede un tempo di pre-riscaldamento minore.
L'uso della ventola consente di cucinare temporaneamente tipi di alimenti
diversi, perché consente di distribuire uniformemente il calore senza il
rischio che si mescolino sapori e odori. Quando si cucinano più tipi di
alimenti contemporaneamente, è consigliabile incrementare di 10 minuti il
tempo di cottura.
ELEMENTO RISCALDANTE CIRCOLARE + VENTOLA In
questa modalità di cottura vengono contemporaneamente utilizzati gli
elementi riscaldanti inferiore, superiore e circolare, che provvede a far
circolare aria calda all'interno del forno. Questa modalità di cottura è
indicata per le stesse pietanze indicate nella sezione relativa alla cottura
con ventola.
GRILL In questa modalità di cottura viene utilizzato solo
l'elemento riscaldante superiore. Questa modali di cottura è
particolarmente indicata per i piatti grigliati, gli spiedini e i piatti gratinati. Il
grill deve essere pre-riscaldato a una temperatura alta per 5 minuti. Per
ottenere risultati di cottura ottimali e rendere la carne più succulenta, è
consigliabile collocarla a una certa distanza dal grill anche se i tempi di
cottura sono più lunghi. I filetti di carne rossa e pesce devono essere
collocati direttamente sul ripiano con la vaschetta di gocciolamento
posizionata sotto al ripiano inferiore.
GRILL+ VENTOLA In questa modalità di cottura viene utilizzato
l'elemento riscaldante superiore insieme alla ventola per fare circolare aria
calda all'interno del forno. È consigliabile pre-riscaldare il forno solo per le
carni rosse, ma non per quelle bianche. Il grill è ideale per le pietanze con
un maggiore spessore, come la carne di suino o pollo. Gli alimenti da
grigliare devono essere collocati al centro del ripiano intermedio.
Collocare la vaschetta di gocciolamento sotto al ripiano per raccogliere
l'eventuale grasso che gocciola in fase di cottura. Per ottenere risultati
ottimali, non collocare gli alimenti troppo vicino al grill e girare la carne a
metà del ciclo di cottura.
GRILL+ GIRARROSTO+ VENTOLA - L'uso simultaneo
dell'elemento riscaldante superiore e della ventola e del girarrosto
consentono di cucinare le pietanze in modo uniforme senza che si secchi e
diventi insapore. Il girarrosto è programmato per continuare a ruotare per
circa cinque minuti dopo la cottura, in modo da consentire l'uso del calore
residuo del forno. Quando si utilizza il girarrosto, non è necessario pre-
riscaldare il forno.
SCONGELAMENTO Questa modalità si attiva quando si
sposta il selettore in questa posizione. La ventola fa circolare aria calda
attorno all'alimento congelato e ne consente quindi uno scongelamento
rapido senza alcuna alterazione del sapore originale.
La temperatura è preimpostata su 40°C e non può essere modificata.
RISCALDAMENTO Questa modalità è quella consigliata per
riscaldare alimenti pre-cotti (che devono essere posizionati sul secondo
ripiano in basso dall'alto) o per scongelare pasta o pizza congelata (in
questo caso è necessario utilizzare il ripiano più basso).
La temperatura è preimpostata su 60°C e non può essere modifica
ta.
PIZZA Questa funzione consente di far circolare aria calda
all'interno del forno ed è particolarmente indicata per pietanze come pizze
o dolci.
PYRO - The oven takes care of the entire inside oven cleaning -
Two choices are possible ECO, SUPER
SOFT COOK -
e la funzione ideale per la pasticceria ed il pane.
Grazie alla velocita ridotta della ventola, questa funzione aumenta
l'umidita presente all'interno del forno. Una maggiore umidita crea le
condizioni di cottura ideali per quegli alimenti che hanno bisogno di
mantenere una consistenza elastica mentre cuociono (es. torte, pane,
biscotti) e, di conseguenza, per non sbriciolarsi.
Booster
10:30
Per impostare l'orologio
1- Ruotare il selettore dei comandi e impostarlo sul simbolo
dell'orologio;
2- utilizzare il pulsante centrale per impostare l'orologio e ruotare la
manopola in direzione “-” o “+”;
3- riportare la manopola di comando in posizione di ARRESTO.
Soft cook
Pyro Pyro
ECO: 425 /
SUP: 425 / 1h 30min
65min
**
200
-
19 IT
5.3 PROGRAMMAZIONE
Selettore
dei programmi
SIMBOLI VISUALIZZATI SUL DISPLAY
TIMER
Il funzionamento del timer è indipendente dal forno e non ha alcun effetto
sugli elementi riscaldanti. Il suo scopo è fungere semplicemente da
promemoria.
•Spostare la manopola in posizione timer. Sul display vengono visualizzati
prima il simbolo del timer, quindi le cifre 00:00.
•Appena i minuti iniziano a lampeggiare, ruotare il pulsante centrale,
posizionarlo sul numero di minuti desiderato e premere nuovamente il
pulsante per confermare.
•Appena le ore iniziano a lampeggiare, ruotare il pulsante centrale,
posizionarlo sul numero di ore desiderato, quindi premere nuovamente il
pulsante per confermare.
•Spostare la manopola in posizione di arresto. Alla scadenza dell'intervallo
impostato, il tempo di cottura scompare dal display. Viene generato un
segnale acustico per 15 secondi e l'icona del timer inizia a lampeggiare
(per disattivare l'icona prima dell'intervallo di 15 secondi, premere il
pulsante centrale).
PROGRAMMAZIONE DEL TEMPO DI COTTURA:
Il tempo di cottura è pre-programmato per numerose ricette. Se
necessario, è possibile impostare un tempo di cottura in modalità
Manuale, Scongelamento o Riscaldamento.
•Spostare la manopola in posizione di cottura. Sul display viene
visualizzata l'icona del tempo di cottura. Successivamente, vengono
visualizzati il tempo di cottura per le varie ricette oppure 00:00 per le altre
funzioni del forno.
•Appena i minuti iniziano a lampeggiare, ruotare il pulsante centrale,
posizionarlo sul numero di minuti desiderato e premere nuovamente il
pulsante per confermare.
•Appena le ore iniziano a lampeggiare, ruotare il pulsante centrale,
posizionarlo sul numero di ore desiderato, quindi premere nuovamente il
pulsante per confermare.
•Riportare la manopola in posizione di arresto per confermare il nuovo
tempo di cottura. Alla scadenza dell'intervallo impostato, il tempo di cottura
scompare dal display. Viene generato un segnale acustico per 15 minuti e i
simboli del tempo di cottura e di arresto iniziano a lampeggiare.
•Riportare la manopola in posizione di arresto. Se non si effettua questa
operazione, i simboli del tempo di cottura e di arresto continuano a
lampeggiare.
PROGRAMMAZIONE DELL'ORA DI FINE COTTURA:
Il tempo di cottura e di fine cottura è pre-programmato per molte ricette. Se
necessario, è possibile tempi diversi in modalità Manuale, Scongelamento
o Riscaldamento.
•Spostare la manopola in posizione di fine cottura. Viene visualizzato il
simbolo di arresto. Vengono visualizzati i tempi di fine cottura per varie
ricette oppure 00:00 per le altre funzioni o l'ora del giorno.
•Ruotare il selettore dei programmi per confermare l'ora di fine cottura.
•Appena i minuti iniziano a lampeggiare, ruotare il pulsante centrale e
impostarlo sul numero di minuti desiderato, quindi premerlo nuovamente
per confermare.
•Appena le ore iniziano a lampeggiare, ruotare il pulsante centrale e
impostarlo sul numero di ore desiderato, quindi premerlo nuovamente per
confermare.
Nota: quando si imposta un avvio differito, l'ora di fine cottura viene
visualizzata sul display insieme ai simbolo del tempo di cottura e di
arresto, ed è possibile selezionare solo la modalità Ricetta. Il forno calcola
automaticamente l'ora di inizio e l'ora di fine in base al tempo di cottura,
spegnendosi automaticamente al termine del ciclo di cottura. Al termine
del ciclo di cottura, viene generato anche un avviso acustico della durata di
15 secondi e sul display iniziano a lampeggiare i simbolo del tempo di
cottura e di arresto.
•Ruotare il selettore delle funzioni e impostarlo in posizione di arresto. Se
non si effettua questa operazione, i simboli continuano a lampeggiare sul
display.
Ad esempio, se il piatto che si desidera preparare deve essere cotto per 45
minuti e deve essere pronto alle 12.30, è necessario:
- Selezionare la funzione desiderata
- Impostare la durata di cottura pari a 45 minuti
:
È
favorisce gli schizzi di grasso, che sporca il forno e produce molto fumo.
I tagli di carne bianca, di maiale, vitello e pesce possono essere inseriti
freddi nel forno. Benché questo accorgimento allunghi i tempi di cottura,
consente di cuocere meglio la porzione centrale del taglio di carne
perché il calore a disposizione più tempo per penetrare nel taglio di
carne.
Per cucinare in modo corretto la carne rossa, è indispensabile pre-
riscaldare in modo appropriato il forno.
GRILL
Prima di utilizzare il grill
Rimuovere la carne dal congelatore qualche ora prima della cottura.
Collocare la carne su più strati di carta da cucina per mantenere
inalterato il sapore delle pietanze ed evitare che la porzione centrale
rimanga cruda. Aggiungere pepe e spezie alla carne prima di grigliarla,
ma non aggiungere sale per mantenere la carne più succosa e tenera.
Applicare un leggero strato di olio alla carne, preferibilmente con un
pennello da cucina largo. Quindi, cospargere altro pepe e spezie (timo,
ecc.) sulla carne.
:
Non perforare mai la carne mentre la si gira, perché ciò provoca la
dispersione del sugo e rende la carne più secca.
COTTURA DI DOLCI
Evitare di usare teglie lucide perché riflettono il calore e possono
rovinare la cottura. Se il dolce cuoce troppo rapidamente, coprirlo con
carta oleata o carta d'alluminio. Attenzione: applicare la carta d'alluminio
in modo che il lato lucido sia rivolto verso il dolce perché altrimenti il
calore viene riflesso dalla superficie lucida e non penetra nel dolce.
Evitare di aprire lo sportello durante i primi 20-15 minuti
L'apertura dello sportello del forno potrebbe provocare lo
“sgonfiamento” di sufflè, brioche, pandispagna, ecc. Per controllare se il
dolce è perfettamente cotto, è sufficiente punzecchiare il centro con la
lama di un coltello o un ago da maglia in metallo. Se l'ago estratto è
asciutto, il dolce è pronto e la cottura può definirsi conclusa. Se l'ago che
si estrae dal dolce è umido o se ci sono pezzetti di dolce attaccati,
proseguire la cottura, abbassando leggermente la temperatura del forno
per evitare che il dolce si bruci.
consigliabile salare la carne solo al termine della cottura, perché il sale
Durante la cottura
5. SUGGERIMENTI PER LA COTTURA 5
È
L'impostazione predefinita è “C5”. Per regolare il contrasto, attenersi alla
seguente procedura:
Ruotare il selettore dei programmi e impostarlo su “Luce”, quindi ruotare
il selettore delle funzioni e impostarlo su “O”. Premere il pulsante
centrale per 3 secondi e attendere che venga visualizzato il
messaggio“CX” sul display, dove X è il livello di contrasto. Ruotare il
pulsante centrale per regolare il contrasto. È possibile impostare un
qualsiasi valore compreso tra 1 e 9. Premere nuovamente il pulsante
centrale per 3 secondi per confermare.
possibile regolare il contrasto del display in qualsiasi momento.
5. REGOLAZIONE DEL CONTRASTO DEL
DISPLAY
6
- Impostare il termine della cottura alle ore 12.30
La cottura inizierà alle 11.45 (ovvero 12.30 meno 45 minuti) e continuerà
fino all'ora precedentemente impostata; il forno si spegnerà
automaticamente al termine del tempo impostato.
ATTENZIONE:
S
la durata totale, il forno inizierà a funzionare immediatamente e si
fermerà nel momento in cui il timer indicherà l'ora impostata tramite
la funzione.
e la funzione "FINE della cottura" è stata selezionata senza stabilire
5.4 USO DEL TEMPORIZZATORE
STOP
Timer attivo
Programmazione del tempo di cottura
Programmazione dell'ora di fine cottura
Protezione del forno attiva
Chiusura dello sportello del forno
Luce
Timer
00:00
select
20 IT
FUNZIONE
COME SI ATTIVA
CONTAMINUTI
DURATA
COTTURA
FINE
COTTURA
COME SI SPEGNE COSA FA A COSA SERVE
1 volta.
•Premere i tasti "- " "+"
per regolare la durata
•Lasciare i tasti
Premere il tasto centrale
•Al termine della durata
impostata la funzione si
spegne da sola ed avvisa
con un segnale sonoro (il
segnale sonoro si ferma da
solo; per fermarlo subito
premere il tasto) SELECT.
•Da un segnale sonoro al
termine di un tempo
stabilito
•Durante il funzionamento
il display visualizza il
tempo rimanente.
•Permette di utilizzare il
programmatore del forno
come una sveglia (può
essere usato con forno
funzionante o spento.
2 volte
•Premere i tasti "- " "+"
per regolare la durata
•Lasciare i tasti
•Selezionare la funzione
di cottura con la
manopola commutatore
Premere il tasto centrale
•Al termine della durata
impostata il forno si spegne
da solo; se deve essere
fermato prima si deve
portare la manopola
commutatore in posizione
O oppure portare a 0:00 la
durata della cottura
(tasti SELECT e "- " "+").
•Permette di impostare la
durata della cottura del
cibo inserito nel forno
•Per visualizzare il tempo
rimanente premere il
tasto SELECT.
•Per modificare il tempo
rimanente premere il
tasto SELECT e "- " "+"
premere un tasto qualsiasi.
Premere il tasto centrale
per tornare alla funzione
orologio.
Per interrompere il segnale
3 volte
•Premere i tasti "- " "+"
per regolare l’ora di fine
cottura
•Lasciare i tasti
•Selezionare la funzione
di cottura con la
manopola commutatore
Premere il tasto centrale
•Premere il tasto centrale 4 volte.
Impostare l'ora con i tasti "- " "+".
•Lasciare i tasti.
•All’ora impostata il forno
si spegne da solo; se deve
essere fermato prima
è necessario portare la
manopola commutatore
in posizione O.
•Permette di
memorizzare l’ora di fine
cottura
•Per visualizzare l’ora
programmata premere il
tasto centrale 3 volte
•Per modificare l’ora
programmata premere i
tasti SELECT e "- " "+"
•Tipicamente si utilizza questa
funzione con la funzione
DURATA COTTURA–ad
esempio il cibo desiderato
deve cuocere per 45 minuti e
desidero che sia pronto per le
ore 12:30; in tal caso:
Selezionare la funzione di
cottura desiderata
Impostare la durata cottura
a 45 minuti ( "- " "+")
Impostare la fine cottura alle
ore 12:30 ( "- " "+" )
ATTENZIONE: la prima operazione da eseguire dopo l’installazione o dopo una interruzione di corrente (tali
situazioni si riconoscono perchè sul dispay lampeggia l’ora
12:00 ) è la regolazione dell’ora, come di seguito
descritto.
5.7 TIMER ELETTRONICO A SFIORAMENTO
La cottura avrà auto-
maticamente inizio alle
11:45 (12:30 meno 45
minuti), all’ora impostata
come fine cottura il forno si
spegne automaticamente.
ATTENZIONE: impostando
solo la fine cottura e non la
durata della cottura, il
forno si accenderà subito e
si spegnerà all’ora di fine
cottura impostata
5.8 REGOLAZIONE ORA
•Al termine della durata
impostata il forno si spegne
automaticamente ed avvisa
con un segnale sonoro.
BLOCCO
BAMBINO
•Tenere premuto per 5
secondi il tasto (+), Da
questo momento lo
schermo visualizza
alternativamente “STOP”
e il tempo preimpostato.
ATTENZIONE: .Il forno funziona solo se impostato in modalità manuale o cottura programmata
•Tenere premuto per 5
secondi il tasto (+). Da
questo momento tutte le
funzioni sono riabilitate.
7. DISPOSITIVO DI PROTEZIONE
21 IT
Questa funzione deve sempre essere attivata se nell'abitazione ci
sono dei bambini, perché impedisce loro di accendere il forno o di
modificare i programmi pre-impostati. Questa funzione di sicurezza
impedisce l'uso del pannello di controllo mentre il forno è in funzione.
È possibile impostare due livelli di sicurezza:
LIVELLO 1 : blocco del selettore dei comandi e il pulsante centrale.
•Per attivare la funzione: ruotare il selettore dei comandi e impostarlo
sulla funzione di protezione.
•Risultato: i selettori vengono disattivati*.
•Per disattivare la funzione: ruotare il selettore dei comandi e
impostarlo su 0.
•LIVELLO 2 : blocco dei selettori delle funzioni.
•Per attivare la funzione: ruotare il selettore delle funzioni e
impostarlo sulla funzione di sicurezza, quindi premere e tenere
premuto il pulsante per 3 secondi.
•Risultato: tutti i comandi vengono disattivati*.
•Per disattivare la funzione: effettuare le operazioni descritte per la
procedura di attivazione. Ruotare il selettore delle funzioni e
impostarlo sulla funzione di protezione, quindi premere e tenere
premuto il pulsante centrale per 3 secondi.
*Nota : per motivi di sicurezza, anche se tutti i comandi sono bloccati,
è comunque spegnere il forno impostando il selettore su 0.
ATTENZIONE!
necessaria per fissare le viti in posizione potrebbe ostruire le aperture
di ventilazione su entrambi i lati. Verificare che l'apertura di questi
canali di ventilazione sia pari ad almeno 2 mm dopo
l'installazione del mobilio.
Il sacchetto all'interno del forno contiene quattro viti di fissaggio.
Fissaggio
Quando lo sportello del forno è aperto, è possibile accedere ai fori
su entrambi i lati.
Utilizzare le viti fornite in dotazione per fissare in posizione il forno.
Il produttore declina ogni responsabilità per inesattezze contenute
nel documento stampato o per errori di trascrizione contenuti in
questa brochure. Inoltre, si riserva il diritto di apportare modifiche al
prodotto, nell'interesse dei consumatori, senza alcun pregiudizio
per la sua sicurezza o funzionalità.
L'applicazione di una coppia superiore a quella
6. CICLO PIROLITICO (A SECONDA DEI MODELLI)
PYRO È possibile configurare il forno in modo che esegua
automaticamente la pulizia Le due opzioni disponibili sono ECO e
SUPER
**L'opzione può essere configurata solo sui forni dotati di tale funzione
Il forno è dotato di un sistema di pulizia con pirolizzatore ad alta
temperatura che distrugge i residui di cibo. L'operazione viene eseguita
automaticamente tramite il programmatore. I fumi risultanti vengono
“puliti” perché vengono convogliati attraverso un pirolizzatore che si
avvia al momento dell'inizio della cottura. Sullo sportello di questo tipo di
forni, viene installata una chiusura di sicurezza a causa del fatto che il
pirolizzatore utilizza temperature molto elevate. Il pirolizzatore può
essere arrestato in qualsiasi momento, tuttavia non è possibile aprire lo
sportello finché non viene visualizzata l'icona della chiusura di
sicurezza.
NOTA: se il forno è dotato di piastre, non utilizzare il becco a gas o le
piastre elettriche mentre il pirolizzatore è in funzione per evitare che le
piastre si surriscaldino eccessivamente.
Sono disponibili due CICLI PIROLITICI pre-programmati.
•CICLO PIROLITICO ECO: questo ciclo consente di pulire i forni
moderatamente sporchi ed ha la durata di 65 minuti.
•CICLO PIROLITICO SUPER: questo ciclo è indicato per i forni
particolarmente sporchi ed ha la durata di 90 minuti.
Non utilizzare detergenti commerciali per pulire forni pirolitici.
Suggerimento: l'esecuzione del ciclo pirolitico al termine della cottura
consente di sfruttare il calore residuo al termine del ciclo di cottura e di
risparmiare energia.
Prima di eseguire un ciclo pirolitico:
•Rimuovere tutti gli accessori dal forno perché non sono in grado di
tollerare le temperature elevate utilizzate durante il ciclo di pulizia
pirolitico.
•Rimuovere tutte le tracce di grasso e le macchie estese che potrebbero
richiedere troppo tempo per rimuovere. Questo tipo di macchie
potrebbero incendiarsi a causa delle temperature estremamente
elevate del ciclo pirolitico.
•Chiudere lo sportello del forno.
Utilizzo del ciclo pirolitico
1- Ruotare il selettore delle funzioni e impostarlo sulla “modalità
pirolitica”. Sul display viene visualizzato il messaggio “PYRO”. L'icona
della modalità ECO inizia a lampeggiare. Promemoria: ECO ciclo di 65
minuti, indicato per forni moderatamente sporchi.
SUP Ciclo di 90 minuti, indicato per forni molto sporchi
2- Selezionare la modalità pirolitica desiderata con il pulsante centrale,
a seconda del grado di sporco: ECO o SUP.
•L'opzione selezionata viene confermata dopo 3 secondi.. Il
forno avvia il ciclo pirolitico. La modalità pirolitica selezionata lampeggia
e vengono visualizzate le icone dell'ora e di arresto. Mentre è in corso il
ciclo pirolitico, viene visualizzata l'icona dello sportello chiuso a
conferma del fatto che lo sportello è bloccato. La ventola è sempre attiva
durante il ciclo pirolitico.
L'indicatore luminoso lampeggia finché non viene raggiunta la
temperatura richiesta, quindi si accende fissa.
* Per ritardare l'avvio del ciclo pirolitico, è sufficiente selezionare un'ora
di fine. Ruotare il selettore dei comandi fino a impostarlo sull'ora di fine e
impostare l'ora di finale desiderata.
Al termine del ciclo pirolitico, il forno si spegne automaticamente. Il
forno emette un avviso acustico per 15 secondi a conferma della fine del
ciclo e contemporaneamente le icone del tempo e di arresto iniziano a
lampeggiare.
•Ruotare il selettore delle funzioni per terminare il ciclo
pirolitico. Se non si effettua questa operazione, le icone continuano a
lampeggiare. Il simbolo “Piro” scompare e viene visualizzata l'icona del
timer. Tuttavia, lo sportello del forno continua a rimanere bloccata finché
la temperatura non si abbassa. Appena si accende l'indicatore luminoso
dello sportello, è possibile aprirlo.
The ventola di raffreddamento si spegne solo al momento in cui la
temperatura dei componenti del forno è sufficientemente bassa.
Al termine del ciclo, l'indicatore luminoso inizia nuovamente a
lampeggiare, rimane acceso dopo lo spegnimento del forno e si spegne
solo al momento in cui la temperatura interna del forno è abbastanza
bassa.
La pirolisi lascia un residuo di colore biancastro sulle pareti del forno.
Attendere che il forno si sia completamente raffreddato prima di
rimuovere tali residui con una spugna umida.
:
595
550
22
546
578
552
17
595
560
440
4x4.5 5x2
Opening 500 x 45
Apertura 500 x 45
IT
GB
560
min
590
560
Se il mobile è equipaggiato con
una copertura posteriore, provvedere
ad una apertura per il passaggio del
cavo di alimentazione.
If the furniture is equpped w
bottom at the back part, provide an
opening for the power supply cable.
ith a
GB
IT
Si el mueble tiene fondo en la
parte trasera hacer una apertura
para el cable eléctrico.
ES
Jeśli meble posiadają dno w
tylnej części, należy zadbać o
odpowiedni otwór na kabel zasilający.
PL
2mm
2mm
Apertura 500 x 45
ES
Otwór 500 x 45
PL
I STN ALLATION GB
INSTALLAZIONE IT
INSTALACIÓN ES
I STN ALACJA
PL
ATTENTION !
Applying torque more than needed to fix the screws can close the ventilation
channels on both sides. Please be sure that, these ventilation channels are
2mm open after installation to furniture.
¡ATENCIÓN!
Más presión de la necesaria para fijar los tornillos podría cerrar los canales de
ventilación de ambos lados. Asegurar una apertura de 2 mm de los canales de
ventilación después de instalar el horno en el mueble.
UWAGA!
Należy zwrócić uwagę, aby nie przykręcić śrub zbyt mocno, gdyż może to spowodować
zamknięcie kanałów wentylacyjnych z obu stron. Proszę upewnić się czy kanały
wentylacyjne mają prześwit 2 mm po zamontowaniu urządzenia.
FOUR / OVEN
600 min
10 min
TABLE / TOP
IT
Fissaggio in nicchia
Dentro al forno, c'è una busta con quattro viti di fissaggio. Quando la porta forno è aperta, i fori di fissaggio sono accessibili e si trovano sui
montanti laterali. Utilizzare le viti fornite per fissare il forno.
Fissaggio:
ES
Fijación del horno
Dentro del horno hay una bolsa con tornillos fijadores. Con la puerta abierta se accede a los agujeros y se encuentran a los lados. Para fijar el horno
utilizar los tornillos que se proporcionan con el mismo.
Fijación:
PL
Instalowanie piekarnika
W środku piekarnika znajduje się woreczek z czterema śrubami mocującymi. Instalowanie: Otwory znajdujące się po obu stronach piekarnika dostępne
po otwarciu drzwiczek piekarnika. Do instalacji piekarnika należy używać tylko śrub będących w zestawie.
GB
Fixing in the location
Inside the oven there is a bag with four fixing screws. When the oven door is open, holes are accessible, they are located on each side. Use the screws
provided to fix the oven.
Fixing:
ATTENZIONE!
L'applicazione di una coppia superiore a quella necessaria per fissare le
viti in posizione potrebbe ostruire le aperture di ventilazione su entrambi i lati.
Verificare che l'apertura di questi canali di ventilazione sia pari ad almeno 2 mm
dopo l'installazione nel mobile. Il sacchetto all'interno del forno contiene quattro viti
di fissaggio.
di serraggio
Apertura 500 x 10
GB
IT
Opening 500 x 10
Apertura 500 x 10
ES
Otwór 500 x 10
PL
IT
Apertura 560 x 45
GB
Opening 500 x 10
ES
Apertura 500 x 10
PL
Otwór 500 x 10
Oven fitted under worktop (dimensions mm)
GB
Forno installato sotto il piano di lavoro
IT
Horno colocado debajo de la encimera
ES
Piekarnik umieszczony pod blatem.
PL
IT
Apertura 560 x 45
GB
Opening 560 x 45
ES
Apertura 560 x 45
PL
Otwór 560 x 45
INSTALACE CZ
IT
Forno in colonna (dimensioni in mm)
ES
Horno en columna (dimensiones en mm)
PL
Piekarnik w kolumnie (wymiar w mm)
GB
Oven in column (dimensions mm)
CZ
Trouba ve vysoké skříni (rozměry v mm)
stěnou v zadní části, udělejte otvor
pro přívodní kabel
Pokud je nábytek vybavený
CZ
CZ
Otvor 500 x 10
Otvor
500 x 45
CZ
UPOZORNĚNÍ!
Použitím většího než potřebného tahu při utažení šroubů můžete uzavřít ventilační
kanály po stranách.
Ujistěte se, zda jsou ventilační kanály otevřené 2 mm po instalaci do nábytku.
Trouba pod pracovní deskou
CZ
CZ
Otvor 560 x 45
CZ
Otvor 500 x 10
CZ
Upevnění v pozici
Uvnitř trouby je sáček se čtyřma upevňovacími šrouby. Po otevření dvířek zpřístupníte upevňovací otvory, jsou v rozích. Použijte dodané šrouby k
upevnění.
Upevnění:
УСТАНОВКА
RU
RU
Установка духовки в стойке
(размеры в миллиметрах)
ВНИМАНИЕ!
Заворачивание крепежных винтов с приложением слишком большого крутящего
момента может привести к закрыванию вентиляционных каналов на обеих
сторонах духовки. Проверьте, что эти вентиляционные каналы открыты на 2
мм после установки духовки в кухонную мебель.
заднюю стенку, сделайте в ней
отверстие для ввода кабеля питания
Если кухонная мебель имеет
RU
Отверстие
500 x 45
RU
Отверстие 500 x 10
RU
Установка духовки под рабочей поверхностью
RU
RU
Отверстие 560 x 45
RU
Отверстие 500 x 10
Внутри духовки имеется пакет с четырьмя крепежными винтами. Когда дверца духовки открыта, обеспечивается доступ к крепежным
отверстиям. Эти отверстия расположены на боковых сторонах духовки. Закрепите духовку с помощью винтов, которые поставляются вместе с духовкой.
Крепление:
RU
Крепление духовки на месте установки
4x4.5 5x2
2mm
2mm
FOUR / OVEN
600 min
10 min
TABLE / TOP
SL
Pritrditev V Nišo
V pečici je vrečka s štirimi vijaki za pritrditev. Ko so vrata pečice odprta, so dostopne luknje na straneh pečice. Pritrdite jo
na omarico s priloženimi vijaki.
Pritrditev:
HR
Učvršćivanje na položaj
U unutrašnjosti pećnice nalazi se vrećica s četiri pričvrsna vijka.Učvršćivanje: Pri otvorenim vratima pećnice uočit ćete 4 otvora,
po 2 sa svake strane.Pomoću 4 isporučena vijka učvrstite pećnicu u pravilan položaj.
UGRADNJA HRVGRADNJA PEČICE SL
VGRADNJA POZOR!
Če privijete vijake z večjim navorom, kot je to res potrebno, lahko zaprete odprtini za
zračenje na obeh straneh. Poskrbite, da po vgradnji v pohištvo odprtina meri 2 mm!
UPOZORENJE !
Ne stežite vijke više nego je potrebno jer možete zatvoriti ventilacijske otvore s obje
strane pećnice. Budite oprezni i provjerite da ovi ventilacijski otvori nakon
ugradnje u namješaj imaju slobodan prostor od 2 mm.
Če je na omarici tudi hrbtna stran,
morate v njej narediti odprtino za
napajalni kabel.
SL
Ako je kuhinjski element sa
stražnje strane zatvoren potrebno je
napraviti otvor za električni kabel.
HR
560
min
590
560
Odprtina 500 x 45
SL
Otvor 500 x 45
HR
SL
Odprtina 500 x 10
HR
Otvor 500 x 10
Za vgradnjo pod delovni pult
SL
Ugradnja pećnice u kuhinjsku radnu ploču
HR
SL
Odprtina 560 x 45
HR
Otvor 560 x 45
SL
V visoko omarico (mere v mm)
HR
Ugradnja pećnica u kuhinjski element (dimenzije u mm)
DE
Einbau des Ofens in einem säulenförmigen Hohlraum
INSTALLATION
DE
Açıklık 500 x 45
TR
595
550
22
546
578
552
17
595
560
440
Wenn der Küchenschrank mit einer
Hinterwand ausgestattet ist, dann ist eine
Öffnung notwendig damit das Stromkabel
angeschlossen werden kann.
DE
Achtung!
Vergewissern Sie sich, dass Sie beim Einbau des Backofens einen 2 mm Spalt zu den
Küchenschränken einhalten. Dieser Spalt muss für die Lüftungskanäle
sichergestellt werden.
Backofen unter der Arbeitsplatte montiert
(Abmessungen mm)
DE
DE
Opening 560 x 45
DE
Opening 500 x 10
DE
Im Inneren des Backofens befindet sich ein Plastikbeutel mit insgesamt 4 Befestigungsschrauben. Fixierung: Wenn Sie den Backofen öffnen, sehen Sie auf
der linken und rechten Seite 2 Löcher die für die Fixierung vorgesehen sind. Verwenden Sie für die Fixierung die mitgelieferten Schrauben.
Montage (Fixierung der Schrauben)
Odprtina 500 x 10
SL
Otvor 500 x 10
HR
Öffnung 500 x 10
DE
KURULUM TR
DİKKAT!
Vidaları sıkmak için gereğinden fazla kuvvet uygulamak her iki taraftaki havalandırma
kanallarını kapatabilir. Mobilya içine kurulumdan sonra bu havalandırma
kanallarının 2 mm açık olduğundan emin olun.
TR
Sütun üzerinde fırın (mm cinsinden boyutları)
Mobilyanın arka kısmı kapalıysa, elektrik
kablosunun geçebileceği bir açıklık
oluşturun.
TR
Öffnung 500 x 45
DE
Açıklık 500 x 10
TR
Tezgah altına yerleştirilmiş fırın (mm cinsinden boyutları)
TR
TR
Açıklık 560 x 45
TR
Açıklık 500 x 10
TR
Fırının içindeki poşette dört adet sabitleme vidası vardır. Fırın kapağı açıkken deliklere erişebilirsiniz, bunlar
yüzeylerin her birinde yer alır. Fırını yerleştirmek için vidaları kullanın.
Yerleştirme:
Herhangi bir yere montaj
Ouvertureе
500 x 45
FR
Ouverture 500 x 10
FR
Si le meuble est équipé d’un fond à l’arrière :
prévoir une ouverture pour le passage du câble
d'alimentation.
FR
FR
Ouverture 560 x 45
INSTALLATIE
NL
ATTENTION !
Un Serrage excessif des vis de fixation peut entraîner une obstruction de la ventilation sur les
deux côtès du produit. Assurez-vous qu›un espace de 2 mm est toujours prèsent après
installation dans le meuble.
FR
Four en colonne (dimensions en mm)
FR
Ouverture 500 x 10
FR
Vous trouverez dans un sachet à l'intérieur du four les vis de fixation. Pour la fixation: lorsque la porte du four est ouverte, les trous
sont accessibles, ils sont situés de chaque côté des montants latéraux. Utiliser les vis fournies pour fixer le four.
Fixation dans la niche d'encastrement
INSTALLATION DU FOUR
FR
NL
Oven op kolom (afmetingen in mm)
OPGEPAST!
De schroeven te hard aanspannen kan deventilatiekanalenaan beide zijden
sluiten. Zorg ervoor dat de ventilatiekanalen 2mm open blijven nadat de
oven in de niche werd geplaatst.
NL
Opening 500 x 45
NL
Opening 500 x 10
NL
NL
Four enchâssé sous plan de travail (dimensions en mm)
FR
De oven onder het werkblad plaatsen (afmetingen mm)
NL
NL
Opening 560 x 45
NL
Opening 500 x 10
NL
In de oven bevindt zich een zak met vier schroeven. Het toestel vastmaken: Bij de opening van de ovendeur, zijn er gaten
zichtbaar aan weerszijden. Gebruik de bijgeleverde schroeven om de oven vast te maken.
Het toestel vast maken
van de niche is nodig voor de
voedingskabel.
Een opening aan de achterkant
04 4 A.201 • REV: • 42813881
IT
GB
Il produttore declina ogni responsabilità per inesattezze contenute nel documento stampato o per errori di trascrizione contenuti in questa brochure. Inoltre, si riserva il diritto di apportare
modifiche al prodotto, nell'interesse dei consumatori, senza alcun pregiudizio per la sua sicurezza o funzionalità.
The manufacturer will not be responsible for any inaccuracy resulting from printing or transcript errors contained in this brochure. We reserve the right to carry out modifications to products as
required, including the interests of consumption, without prejudice to the characteristics relating to safety or function.
ES
El fabricante no se responsabiliza de las inexactitudes debidas a fallos de impresión o transcripción contenidos en este folleto. Nos reservamos el derecho a modificar los productos como sea
necesario, incluidos los intereses de consumo, sin perjuicio de las características relacionadas con la seguridad o su funcionamiento.
PL
Producent nie odpowiada za jakiekolwiek błędy drukarskie. Zastrzegamy sobie prawo do wprowadzania zmian i modyfikacji naszych produktów zgodnie z potrzebami wynikającymi z
zainteresowania konsumentów, bez jakiejkolwiek szkody dla właściwości bezpieczeństwa lub funkcji
CZ
Výrobce neodpovídá za tiskové chyby v návodu. Vyhrazujeme si právo na změny spotřebiče podle potřeby, včetně údajů spotřeby, bez vlivu na bezpečnost nebo funkci.
RU
Производитель не несет ответственности за неточности, связанные с опечатками и неправильным переводом, которые могут иметь место в данной брошюре. Производитель
оставляет за собой право вносить изменения в конструкцию выпускаемых им изделий, включая такие изменения, которые могут оказывать влияние на их эксплуатационные
характеристики, при условии, что эти изменения не снижают безопасность и функциональные возможности изделия.
SL
Proizvajalec ne prevzema odgovornosti za morebitne tiskarske napake v tej knjižici. Pridržuje si pravico do sprememb na aparatu brez predhodnega obvestila vključno s porabo, ki ne vplivajo
na varnost ali delovanje pečice.
HR
Proizvođač nije odgovoran za greške u tisku ili prijepisu ove knjižice. Proizvođač zadržava pravo na svaku izmjenu proizvoda koju bude smatrao potrebnom ili korisnom uključujući i udio u
potrošnji a koja neće imati negativnih utjecaja na rad i sigurnost proizvoda.
DE
Der Hersteller übernimmt keine Haftung für eventuelle Druck- oder Übersetzungsfehler dieser Bedienungsanleitung. Der Hersteller behält sich vor technische Änderungen zurVerbesserung
der Produktqualität im Interesse des Endverbrauchers vorzunehmen.
TR
Üretici bu broşürde bulunan basım veya kopyalama hatalarından kaynaklanan herhangi bir yanlışlıktan sorumlu olmayacaktır. Güvenlik veya işlevle ilgili özelliklere zarar vermeden
tüketim istekleri dahil olmak üzere ürünlerde gerektiğinde değişiklik yapma hakkımız mahfuzdur.
FR
Le constructeur décline toute responsabilité concernant d’éventuelles inexacitudes imputables à des erreurs d’impression ou de transcription contenue dans
cette notice. Le constructeur se réserve le droit de modifier les produits en cas de nécessité, même dans l’intérêt de l’utilisation, sans causer de préjudices
aux caractéristiques de fonctionnement de sécurité des appareils.
NL
De fabrikant is niet aansprakelijkvoor eniğe onnauvvkeurigheid die hetgevolg is van drukfouten of transcriptiefouten in deze brochure. Wij behouden ons het
recht voor zo nodig, önder meer in het belang van een gunstiger verbruik, vvijzigingen aan producten aan te brengen, zonder dat dit gevolgen heeft voor de
kenmerken ten aanzien van veiligheid of functionering.
  • Page 1 1
  • Page 2 2
  • Page 3 3
  • Page 4 4
  • Page 5 5
  • Page 6 6
  • Page 7 7
  • Page 8 8
  • Page 9 9
  • Page 10 10
  • Page 11 11
  • Page 12 12
  • Page 13 13
  • Page 14 14

Candy FXE829VX RC Manuale utente

Tipo
Manuale utente