7
IMPORTANT : Before plugging in the set, first insert the memory backup batteries.
WICHTIG : Vor Einstecken des Steckers, zuerst die Speicherbatterien
einstecken.
IMPORTANT : Avant de lier le secteur à la prise murale, placez d'abord les
piles de la mémoire.
¶P√™√XH : ¶ÚÔÙÔ‡ ÙÔÔı‹ÛÂÙ ÙÔ ÛÂÙ, ÚÒÙ· ÙÔÔıÂÙ‹ÛÙ ÙȘ
Ì·Ù·Ú›·˜ ÂÓ›Û¯˘Û˘ ÌÓ‹Ì˘.
IMPORTANT : Antes de conectar la unidad, primero inserte las baterías de
respaldo de memoria.
IMPORTANTE: Prima di collegare l’apparecchio alla presa di corrente, inserire
le batterie tampone.
BELANGRIJK: Vóór de stekker in het stopcontact te steken eerst de batterijen
voor het reservegeheugen er inleggen.
VIKTIGT : Innan apparaten ansluts til elnätet, sätt i reservbatterier för
minnessäkring.
VIGTIGT : Sikkerhedsbatterier til hukommelsen skal sættes i, før
enheden tilsluttes strømforsyningen.
TÄRKEÄÄ : Asenna muistin varmistusparistot ennen laitteen kytkemistä
virtalähteeseen.
VIKTIG :
Før du kopler til apparatet, sett først i minnegjenopprettingsbatteriene.
• INSERTING BATTERIES FOR MEMORY BACK-UP
• EINLEGEN DER SPEICHER-BACK-UP BATTERIEN
• EMPLACEMENT ET LES PILES DE LA MÉMOIRE
• T√¶√£∂Tø¡T∞™ Tπ™ ª¶∞T∞ƒπ∂™ ∂¶π∫√Yƒπ∫H™ ª¡HªH™
• INSERTANDO BATERÍAS DE RESPALDO DE MEMORIA
• INSERIMENTO DELLE BATTERIE TAMPONE
• BATTERIJEN VOOR RESERVEGEHEUGEN IN HET TOESTEL LEGGEN
• SÄTTA I RESERVBATTERIER FÖR MINNESSÄKRING
• ISÆTNING AF SIKKERHEDSBATTERIER TIL HUKOMMELSEN
• MUISTIN VARMISTUSPARISTOJEN ASENTAMINEN
• SETTE I MINNEGJENOPPRETTINGSBATTERIENE
Battery Supply
• Batteries for the memory backup of preset stations:
3V [2x “AA” cell or IEC R6 or R6P (JIS SUM-3)].
• Do not use new and old batteries or different kinds of batteries together. Replace the batteries with new ones once a year. Battery leakages may occur
if you leave old batteries in the battery compartment for a long period.
• If the power cord is unplugged and the batteries are not inserted, the preset station will be cleared.
Batterien
• Batterien für Uhr, Speicher-Backup und voreingestellte Sender:
3V [2 x “AA“ Zellen oder IEC R6 oder R6P (JIS SUM-3)].
• Keine neuen und alten oder verschiedene Arten von Batterien zusammen verwenden. Tauschen Sie die alten Batterien einmal pro Jahr gegen neue
ein. Wenn alte Batterien für lange Zeit im Batteriefach gelassen werden, können sie auslaufen.
• Wenn das Stromkabel herausgezogen ist und die Batterien nicht eingelegt sind, werden die gespeicherten Sender gelöscht.
L'alimentation par Pile
• Type des piles pour la mémoire et le stations pré-régler:
3V [2 x “AA” cellule ou IEC R6 ou JIS R6P (JIS SUM-3)].
• N'utilisez pas des nouvelles piles avec des anciennes ou des types différentes en qualité. Remplacez les piles une fois chaque une année. Il y aura
peut-être une fuite si vous laissez les anciennes piles dans la chambre des pils pour une longue période.
• Si le cordon d'alimentation est débranché et les piles ne sont pas mises, la station pré-régler et la chronomètre vont être disparaîtes.
¶·ÚÔ¯‹ M·Ù·Ú›·˜
• M·Ù·Ú›Â˜ ÁÈ· ÙËÓ ÂÓ›Û¯˘ÛË ÌÓ‹Ì˘ ÙÔ˘ ÚÔÏÔÁÈÔ‡ Î·È ÚÔηıÔÚÈṲ̂ÓÔÈ ÛÙ·ıÌÔ›:
3V [2X “AA” ÛÙÔÈ¯Â›Ô ‹ IEC R6 ‹ JIS R6P (JIS SUM-3)].
• MËÓ ¯ÚËÛÈÌÔÔț٠ηÈÓÔ‡ÚÁȘ Î·È ·ÏȤ˜ ̷ٷڛ˜ ‹ ‰È·ÊÔÚÂÙÈο ›‰Ë Ì·Ù·ÚÈÒÓ Ì·˙› AÓÙÈηٷÛÙ‹ÛÙ ÙȘ ̷ٷڛ˜ Ì ηÈÓÔ‡ÚÁȘ ÌÈ· ÊÔÚ¿ ÙÔ
¯ÚfiÓÔ. MÔÚ› Ó· ÛËÌÂȈı› ‰È·ÚÚÔ‹ Ì·Ù·Ú›·˜ Â¿Ó ·Ê‹ÛÂÙ ÙȘ ·ÏȤ˜ ̷ٷڛ˜ ̤۷ ÛÙÔ ÎÈ‚ÒÙÈÔ Ù˘ Ì·Ù·Ú›·˜ ÁÈ· ÌÂÁ¿ÏË ¯ÚÔÓÈ΋ ÂÚ›Ô‰Ô.
• E¿Ó ÙÔ Î·ÏÒ‰ÈÔ Ú‡̷ÙÔ˜ ‰ÂÓ Â›Ó·È ÙÔÔıÂÙË̤ÓÔ ÛÙËÓ Ú›˙· Î·È ÔÈ Ì·Ù·Ú›Â˜ ‰ÂÓ Â›Ó·È ÙÔÔıÂÙË̤Ó˜ ̤۷, Ô ÚÔÁÚ·ÌÌ·ÙÈṲ̂ÓÔ˜ ÛÙ·ıÌfi˜ ı·
ÂÍ·Ê·ÓÈÛÙ›.
Alimentación por baterías
• Baterías para el respaldo de memoria del reloj y las estaciones de radio prefijadas:
3V [2x pilas “AA” o IEC R6 o JIS R6P (JIS SUM-3)].
• No use baterías nuevas y baterías ya usadas o distintos tipos de baterías juntas. Reemplace las baterías por nuevas baterías una vez al año. Si se
dejan baterías viejas por un largo per’odo, puede ocurrir un derramamiento de estas.
• Si el cable principal está desconectado y las baterías no están insertadas, los ajustes de las estaciones de radio prefijadas, el reloj y el temporizador
serán borrados.
Batterie
• Batterie tampone da usarsi per la memoria dell’orologio e delle stazioni radio memorizzate:
3 V [2x cella “AA” o IEC R6 o JIS R6P (JIS SUM-3)].
• Non usare batterie nuove e vecchie o tipi diversi di batterie insieme. Sostituire le batterie una volta l’anno. Se si lasciano le batterie vecchie nell’apposito
scomparto per tanto tempo si potrebbero verificare delle perdite nelle batterie.
• Se il cavo dell’alimentazione non è collegato alla presa e le batterie non sono inserite nell’apparecchio, le stazioni memorizzate, l’orologio e l’impostazione
del timer saranno cancellati.
Batterijvoeding
• Batterijen voor het reservegeheugen van de klok en voorkeuzezenders:
3V [2 X “AA’’ cel of IEC R6 of R6P (JIS SUM-3)].
• Geen nieuwe en oude batterijen of verschillende soorten batterijen samen gebruiken. De batterijen één keer per jaar door nieuwe batterijen vervangen.
De batterijen kunnen lekken indien u de oude batterijen langere tijd in de batterijhouder laat liggen.
• Als de stekker uit het stopcontact wordt getrokken en de batterijen niet in het toestel zitten dan zal de voorkeuzezender worden gewist.
Batteridrift
• Reservbatterier för klockminnet och förinställda stationer:
3V [2 x “AA” cell eller IEC R6 eller JIS R6P (JIS SUM-3)]
• Använd inte nya och gamla batterier av olika typer tillsammans. Byt ut batterierna en gång om året. Gamla batterier som får sitta kvar i apparaten
under en längre tid kan börja läcka.
• Om nätsladden är bortkopplad från eluttaget och det inte finns några batterier i apparaten raderas inställningar för stationer, klocka och timer.
Batteristrøm
• Sikkerhedsbatterier til hukommelsen for uret og de forudindstillede stationer:
3V [2 x “AA” batterier eller IEC R6 eller R6P (JIS SUM-3)].
• Brug ikke nye og brugte batterier sammen og ejheller batterier af forskellige mærker. Udskift batterierne med nye en gang om året. Der kan forekomme
lækage fra batterierne, hvis De lader gamle batterier sidde i batterirummet i længere perioder.
• Hvis strømledningen ikke er tilsluttet, og der ikke er batterier i enheden, vil den forudindstillede station blive slettet.
Paristovirta
• Paristot kellonmuistin ja asemien esiasetusten varmistamiseksi:
3V [2 x “AA”-paristo tai IEC R6 tai R6P (JIS SUM-3)].
•Älä käytä uusia ja vanhoja tai erityyppisiä paristoja sekaisin. Vaihda paristot uusiin kerran vuodessa. Paristolokeroon pitkäksi aikaa jätetyt vanhat
paristot saattavat vuotaa.
• Jos virtajohtoa ei ole kytketty seinäpistorasiaan eikä paristoja ole asetettu laitteeseen, häviää edeltäkäsin asetettu asema.
Batteriforsyning
• Batteriene til klokke og forhåndsinnstilte radiokanaler:
3V [2 x “AA”-celle eller IEC R6 eller JIS R6P (JIS UM-3)].
• Bruk ikke nye og gamle batterier eller ulike batterityper sammen. Sett i nye batterier en gang per år. Batterilekkasje kan oppstå hvis du lar gamle
batterier sitte i batterirommet over lengre tid.
• Hvis strømledningen ikke er koplet til og batteriene ikke er satt i, vil de forhåndsinnstilte stasjonene, klokka og tidsinnstillerens innstillinger slettes.
01 ENG/CX-45Ep01-24 9/21/00, 8:09 PM7