Bosch BGBS4HYG1/01 Istruzioni per l'uso

Categoria
Aspirapolvere
Tipo
Istruzioni per l'uso
Register your
new device on
MyBosch now and
get free benefits:
bosch-home.com/
welcome
BGLS4.../BGBS4...
[de]
Gebrauchsanleitung 48
[en]
Instruction manual 51
[fr]
Mode demploi 55
[it]
Istruzioni per l’uso 58
[nl]
Gebruiksaanwijzing 62
[da]
Beskrivelse
65
[no]
Beskrivelse av apparatet
68
[sv]
Produktbeskrivning
71
[fi]
Laitteen kuvaus
74
[es]
Instrucciones de uso 77
[pt]
Instruções de serviço 81
[el]
Οδηγίες Χρήσης 84
[tr]
Kullanım kılavuzu 88
[pl]
Instrukcja uzytkowania 91
[bg]
струкция за наична на ползване 95
[uk]
Сeкuлaад пилососа 98
[ru]
Оuписание прибора
102
[ro]
Descrierea aparatului
105
[fa]
111
[ar]
114
  
8
de
Sicherheitshinweise . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .9
Gebrauchsanleitung . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .48
en
Safety information . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .11
Instructions for use . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .51
fr
Consignes de sécurité . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .13
Mode d`emploi . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .55
nl
Veiligheidsvoorschriften . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .17
Gebruiksaanwijzing . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .62
da
Sikkerhedsanvisninger . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .19
Brugsanvisning . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .65
no
Sikkerhetsanvisninger . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .21
Bruksanvisning . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .68
sv
Säkerhetsanvisningar . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .22
Bruksanvisning . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .71
fi
Turvaohjeet . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .24
Käyttöohje . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .74
pt
Indicações de segurança . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .27
Manual de instruções . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .81
es
Consejos y advertencias de seguridad . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .25
Instrucciones de uso . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .77
el
Υποδείξεις ασφαλείας . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .29
Οδηγίες Χρήσης . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .84
tr
Güvenlik bilgileri . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .31
Kullanma kılavuzu . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .88
pl
Указания за безопасност . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .35
Инструкция за ползване . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .95
bg
Wskazówki dotyczące bezpieczeństwa . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .33
Instrukcja uzytkowania . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .91
uk
Вказівки з техніки безпеки . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .37
Загальні характеристики пилососа . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .98
ro
Instrucţiuni de siguranţă . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .41
Instrucţiuni utilizare . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .105
ar
47 . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
114 . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
it
Norme di securezza . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .15
Istruizioni per l`uso . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .58
ru
Правила техники безопасности . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .39
Инструкция по эксплуатации . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .102
fa
44 . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
111
. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
 
" 
15
it
Conservare le istruzioni per l'uso. In caso di cessione
dell'aspirapolvere a terzi, si raccomanda di consegnare
anche le istruzioni per l'uso.
Utilizzo conforme
Questo apparecchio è pensato esclusivamente per l'uti-
lizzo in abitazioni private e in ambito domestico. Questo
apparecchio è progettato solo per l'utilizzo fino ad un'al-
tezza di massimo 2000 metri sul livello del mare.
Al fine di evitare lesio
ni e/o danni, l'aspirapolvere non
può essere utilizzato:
su persone e/o animali.
Non può altresì essere utilizzato per aspirare:
- sostanze nocive, oggetti affilati, materiali caldi o
incandescenti
- sostanze umide o liquide
- sostanze e gas infiammabili o esplosivi
- cenere, fuliggine delle stufe di maiolica e degli
impianti di riscaldamento centrali
- polvere del toner di stampanti e fotocopiatrici.
Pezzi di ricambio, accessori, sacchetti
raccoglipolvere
I nostri pezzi di ricambio originali, i nostri accessori e
accessori speciali originali, così come i nostri sacchetti
raccoglipolvere originali, sono conformi alle
caratteristiche e ai requisiti dei nostri aspirapolvere. Vi
consigliamo pertanto di usare esclusivamente i nostri
pezzi di ricambio originali, i nostri accessori e accessori
speciali originali e
i nostri sacchetti raccoglipolvere
originali. In questo modo potete garantire una lunga
durata nonché un'elevata qualità a lungo termine delle
prestazioni di pulizia del vostro aspirapolvere.
!Attenzione!
L'utilizzo di pezzi di ricambio, accessori/accessori
speciali e sacchetti raccoglipolvere non su misura o di
qualità scadente può causare danni all'aspirapolvere
che non vengono coperti dalla nostra gara
nzia, nella
misura in cui questi danni sono causati proprio
dall'utilizzo di questo tipo di prodotti.
Norme di sicurezza
Questo aspirapolvere è confor-
me alle disposizioni tecniche
riconosciute e alle norme di
sicurezza in vigore.
L'apparecchio può essere utiliz-
zato da bambini di età pari o
superiore a 8 anni e da persone
con ridotte facoltà fisiche, sen-
soriali o mentali nonché da per-
sone prive di sufficiente espe-
rienza e/o conoscenza dello
stesso se sorvegliate o istruite
in merito all'utilizzo sicuro dell'
apparecchio e consapevoli
degli eventuali rischi derivanti
da un utilizzo improprio.
I bambini non devono giocare
con l'ap
parecchio.
Le operazioni di pulizia e di
manutenzione non devono
essere effettuate dai bambini
senza la supervisione di un
adulto.
Si raccomanda di tenere i sac-
chetti di plastica e la plastica
da imballaggio fuori dalla por-
tata dei bambini e di provve-
dere al loro smaltimento.
=> Pericolo di soffocamento!
Uso conforme
Collegare e azionare l'aspirapolvere esclusivamente
come indicato sulla targhetta.
Non
utilizzare mai l'aspirapolvere senza sacchetto
filtro o contenitore raccoglisporco, filtro di protezione
del motore e filtro d'igiene. => L'apparecchio può
danneggiarsi!
Non aspirare mai con la bocchetta e il tubo
dell'aspirapolvere in prossimità della testa. =>
Pericolo di lesioni!
Per la pulizia delle scale l'apparecchio deve trovarsi
sempre più in basso rispetto a chi lo usa.
Non utilizzare il cavo di
alimentazione e il tubo
flessibile per spostare/trasportare l'aspirapolvere.
Qualora il collegamento alla rete del presente
apparecchio fosse danneggiato, deve essere
sostituito dal produttore o dal suo servizio di
assistenza tecnica o da un addetto qualificato al fine
di evitare situazioni di pericolo.
16
Se l'uso si prolunga oltre i 30 minuti, estrarre
completamente il cavo di collegamento alla rete
elettrica.
Per scollegare l'apparecchio dalla corrente elettrica,
non tirare il cavo, bensì estrarre la spina.
Non fare passare il cavo di alimentazione su spigoli
vivi e non schiacciarlo.
Durante il riavvolgimento automatico del cavo,
prestare attenzione a che la spina non vada a sbattere
contro persone, part
i del corpo, animali o oggetti. =>
guidare il cavo di collegamento alla rete elettrica con
l'aiuto della spina.
Prima di qualsiasi intervento sull’aspirapolvere,
estrarre la spina.
Non utilizzare l'aspirapolvere se danneggiato. In caso
di anomalia, estrarre la spina dalla presa.
Per evitare eventuali lesioni, le riparazioni e le
sostituzioni dei componenti dell’aspirapolvere
devono essere effettuate esclus
ivamente dal servizio
di assistenza tecnica autorizzato.
Proteggere l'aspirapolvere dalle intemperie,
dall'umidità e dalle sorgenti di calore.
Non collocare mai sul filtro (sacchetto filtro, filtro di
protezione del motore, filtro d'igiene, ecc.) sostanze
infiammabili o contenenti alcol.
L'aspirapolvere non è adatto all'uso nei cantieri.
=> L'aspirazione di macerie può causare il danneg
giamento dell'app
arecchio.
Spegnere l’apparecchio ed estrarre la spina quando
non lo si usa.
Gli apparecchi dismessi devono essere resi
immediatamente inutilizzabili, per essere poi smaltiti
in conformità alle normative vigenti in materia.
!Attenzione!
La presa di corrente deve essere protetta attraverso
un dispositivo salvavita di almeno 16 A. Se quando si
attiva l'apparecchio scatta il dispositivo salvavita, la
causa p
uò essere dovuta al fatto che sono stati
collegati contemporaneamente allo stesso circuito
altri apparecchi a elevato consumo energetico. Per
evitare di far scattare il dispositivo salvavita, prima di
accendere l'apparecchio selezionare il livello di
potenza più basso e solo in un secondo momento
selezionare un livello di potenza maggiore.
Avvertenze per lo smaltimento
Imballaggio
L'imballaggio protegge l'
aspirapolvere contro
eventuali danni durante il trasporto. È costituito da
materiali non inquinanti e può pertanto essere
riciclato. Provvedere allo smaltimento dei materiali di
imballaggio non più necessari rivolgendosi ai centri
di raccolta per il sistema di riciclaggio "Punto verde".
Apparecchio dismesso
Gli apparecchi dismessi contengono ancora
molteplici materiali preziosi. Si consiglia pertanto di
restituire l'apparecchio dismesso al proprio
rivenditore o a un centro di riciclaggio. Per
informazioni sulle modalità del riciclaggio, rivolgersi
al proprio rivenditore o all'amministrazione comunale
della propria città.
Smaltimento del filtro e del sacchetto filtro
Il filtro e il sacchet
to filtro sono costituiti da materiali
non inquinanti. A condizione che non contengono
alcuna sostanza dannosa, possono essere smaltiti con
i normali rifiuti domestici.
Avvertenze generali
Accessori
L'aspetto degli accessori (spazzola, tubo di
aspirazione, ecc.) può differire dalle immagini
contenute nelle presenti istruzioni per l'uso, il
funzionamento rimane inalterato.
45
 '&%&' &$'&%&$'&%$&"'"'&%'!'&%"&!'$&%'





58
Fig.
Ouvrir le couvercle du compartiment de poussière.
Fig.
Déverrouiller le filtre Hepa* en actionnant la patte de
fermeture dans le sens de la flèche et retirer le filtre de
l'appareil.
Tapoter l'unité de filtre et la rincer sous l'eau du
robinet.
L'ensemble peut aussi être lavé en machine à max.
30°C, programme linge délicat et vitesse d'essorage
minimale.
Conseil : Pour protéger le reste du linge, rangez
l'unité
de filtre dans un sac à linge.
Après séchage complet (au moins 24h), remettre le
filtre Hepa* dans l'appareil et verrouiller.
Fermer le volet à l'arrière.
Après l'aspiration de fines particules de poussière (par
ex. plâtre, ciment, etc.), nettoyer le filtre de protection
du moteur, remplacer éventuellement le filtre de
protection du moteur et le filtre de sortie d'air.
Entretien
Avant chaque nettoyage de l'aspirateur, il faut l'éteindre
et retirer la fiche de la prise secteur. L'aspirateur et les
accessoires en plastique peuvent être entretenus avec
un produit de nettoyage pour plastique usuel du
commerce.
!
Ne pas utiliser de produits récurants, de nettoyants
pour vitres ni de nettoyants universels. Ne jamais
plonger l'aspirateur dans l'eau.
Si nécessaire, le compartiment de poussière peut être
nettoyé
avec un deuxième aspirateur ou simplement
avec un chiffon / pinceau à poussière sec.
Sous réserve de modifications techniques.
25*
21
it
Ci complimentiamo per la Sua scelta e per il fatto che
lei abbia preferito un aspirapolvere Bosch della serie
BGLS40.
Nelle presenti istruzioni per l'uso verranno illustrati
diversi modelli BGLS40. È pertanto possibile che non
tutte le caratteristiche dell'equipaggiamento e le
funzioni qui descritte riguardino il modello da Lei scelto.
Devono essere utilizzati esclusivamente gli accessori
Bosch originali,
pensati in modo specifico per il Suo
aspirapolvere, al fine di garantire il miglior risultato di
pulizia possibile.
Conservare le istruzioni per l'uso. In caso di cessione
dell'aspirapolvere a terzi, si raccomanda di consegnare
anche le istruzioni per l'uso.
Aprire le pagine illustrate.
Descrizione dell'apparecchio
1 Spazzola commutabile per pavimenti con bussola
di sblocco*
2 Tubo telescopico con tasto di s
corrimento e rego
latore d'aria laterale*
3 Spazzola per pavimenti duri con bussola di sblocco*
4 Impugnatura del tubo flessibile*
5 Tubo aspirante
6 Tubo telescopico con tasto di scorrimento
(e bussola di sblocco)*
7 Tubo telescopico con guarnizione di scorrimento
(e bussola di sblocco)*
8 Cavo di collegamento alla rete elettrica
9 Supporto ausiliario di parcheggio
10 Leva di chiusura
11 Griglia di sfiato
12 Sacchetto fi
ltro
13 Filtro d'igiene*
14 Filtro di protezione del motore, lavabile
15 Maniglia di trasporto
16 Coperchio del vano di raccolta dello sporco
17 Indicatore di sostituzione del filtro*
18 Strumento ausiliario di stazionamento (sul lato
inferiore dell'apparecchio)
19 Tasto ON/OFF e selettore della potenza
20 Bocchetta per fessure*
21 Bocchetta per imbottiture*
22 Spazzola Combi*
23 Supporto per accessori*
24 Bocchetta per p
erforazioni*
25 Vano intrappola-giocattoli*
* a seconda della specifica dotazione
59
Parti di ricambio e accessori speciali
A Confezione del filtro di ricambio
Affinché l'apparecchio lavori al livello di prestazione
ottimale, consigliamo l'impiego di sacchetti di ricam-
bio originali del tipo G ALL.
Contenuto: 4 sacchetti filtro con sistema di chiusura
Vi consigliamo di usare esclusivamente i nostri
sacchetti raccoglipolvere originali.
L'apparecchio che avete acquistato è un aspirapol
vere
altamente efficiente che consente di raggiunge
re eccellenti risultati di pulizia purché vengano utili
zzati sacchetti raccoglipolvere di qualità elevata.
Soltanto l'utilizzo di sacchetti raccoglipolvere di qua
lità elevata, come in particolare il sacchetto raccogli
polvere originale Bosch, garantisce che vengano rag
giunti i valori indicati nell'etichetta energetica EU in
merito a classe di efficienza
energetica, aspirazione
della polvere e capacità di trattenere la polvere.
Usare sacchetti raccoglipolvere di qualità inferiore
(ad es. sacchetti di carta) può inoltre influire negati
vamente sulla durata e sulle prestazioni dell'appa
recchio. Infine l'utilizzo di sacchetti raccoglipolvere
non su misura o di qualità scadente può causare
danni all'aspirapolvere. Tali danni non sono coperti
dalla nostra
garanzia.
Maggiori informazioni sull'argomento sono disponibi
li su www.bosch-home.com/dust-bag
. Nel sito avete
anche la possibilità di ordinare i nostri sacchetti rac
coglipolvere orginali.
B Bocchetta per pavimenti duri BBZ123HD
Per aspirare pavimenti lisci
(parquet, piastrelle, terracotta, ecc.)
Messa in funzione
Figura
Collegare e fissare l'impugnatura al tubo flessibile di
aspirazione.
Figura
a)Inserire il tronchetto di aspirazione nell’apposita aper-
tura sul coperchio, facendolo innestare in pos
izione.
b)Per rimuovere il tubo flessibile di aspirazione, pre-
mere i due nottolini ed estrarre il tubo.
Figura
a)Inserire l'impugnatura nel tubo telescopico. Per
sepa-rare i componenti, ruotare leggermente l'im-
pugnatura ed estrarla dal tubo.
b)Inserire l'impugnatura nel tubo telescopico fino allo
scatto. Per sbloccare, premere la bussola di sblocco
e rimuovere l'impugnatura.
Figura
a)Inserire il tubo tele
scopico nel raccordo della spaz-
zola per pavimenti. Per separare i componenti, ruo-
tare leggermente il tubo ed estrarlo dalla spazzola
per pavimenti.
1
2
3*
4*
b)Spingere il tubo telescopico nel raccordo della spaz-
zola per pavimenti fino allo scatto. Per sbloccare,
premere la bussola di sblocco e rimuovere il tubo
telescopico.
Figura
Regolando il tasto di scorrimento / la guarnizione di
scorrimento nel senso indicato dalla freccia, sbloccare
il tubo telescopico e regolare la lunghezza desiderata.
Figura
Spingere il supporto per accessori sulla bocchetta
combin
ata e agganciarlo al tubo di aspirazione/tubo
telescopico.
Figura
Applicare il supporto per accessori sul tubo telesco-
pico nella posizione desiderata.
Inserire l'ugello del rivestimento e l'ugello per fessure
nel supporto per accessori con una leggera pressione
dall'alto o dal basso.
Figura
Afferrare il cavo di collegamento alla rete elettrica a
livello della spina, estrarlo fino a ottenere la lunghe-
zza desiderata e inserire quindi la spina.
Figura Attivazione/disattivazione
Attivare/disattivare l'aspirapolvere azionando il tasto
ON/OFF.
Figura Regolazione della forza di aspirazione
La forza di aspirazione desiderata può essere regolata
su più livelli ruotando il selettore nel senso indicato
dalla freccia.
Potenza minima =>
Per la pulizia di materiali delicati, quali ad es.
imbottiture, tende, ecc.
Pote
nza media =>
Per la pulizia quotidiana in condizioni di
sporco limitato.
Potenza elevata =>
Per la pulizia di rivestimenti resistenti, di
pavimenti duri e in caso di forte sporco.
Figura Tubo telescopico con tasto di scorrimento
e regolatore d'aria laterale
La potenza di aspirazione può essere impostata anche
ruotando, in direzione della freccia, il regolatore d'aria
laterale.
Regolatore d'aria laterale ape
rto
=>potenza di aspirazione ridotta
Regolatore d'aria laterale chiuso
=> potenza di aspirazione massima
8
9
10
11*
6*
7*
5*
* a seconda della specifica dotazione
60
Aspirazione
!
Attenzione
Le spazzole per pavimenti sono soggette a forte
usura in base alle caratteristiche del pavimento duro
(come piastrelle grezze, in cotto). È quindi importan-
te controllare a intervalli regolari la base della spaz-
zola. Basi usurate o con spigoli vivi possono danneg-
giare i pavimenti più delicati, come il parquet e il lin-
oleum. Il produttore non risponde di eventuali danni
deriva
nti dall'utilizzo di spazzole usurate.
Figura
Regolazione della bocchetta per pavimenti commutabi-
le:
Tappeti e moquette =>
Pavimenti lisci =>
Quando vengono aspirate particelle più grosse, assicur-
arsi che esse siano aspirate in successione e con cura
per evitare che si occluda il canale di aspirazione della
spazzola. Eventualmente sollevare la spazzola per poter
aspirare meglio lo sporco.
Figura Aspiraz
ione con accessori aggiuntivi
Applicare le spazzole al tubo di aspirazione o all'impug-
natura, in funzione delle proprie esigenze:
a)La bocchetta per fessure permette di aspirare fessu-
re, angoli, ecc.
b)La bocchetta per imbottiture permette di aspirare
imbottiture di mobili, tende, ecc.
Vano intrappola-giocattoli*
Il vano intrappola-giocattoli permette di evitare l'aspira-
zione di piccoli oggetti nel s
acchetto raccoglipolvere.
Figura
a)Staccare il tubo telescopico dall'impugnatura.
Montare il vano intrappola-giocattoli tra l'impugnatura
e il tubo di aspirazione.
b)Ruotando la rotellina in senso antiorario fino al suo
innesto in posizione, la funzione di raccolta viene
attivata. I piccoli oggetti verranno trattenuti nel
contenitore di raccolta.
Ruotando la rotellina in senso orario, la funzione di
racco
lta viene invece disattivata.
c)Per estrarre i piccoli oggetti raccolti, sbloccare e
aprire lo sportellino.
Ad estrazione avvenuta, schiudere lo sportellino
finché non si sente uno scatto.
Se necessario, gli oggetti raccolti possono essere
leggermente aspirati con il bocchettone
dell'impugnatura.
Dopo l'utilizzo, smontare il vano intrappola-giocattoli.
!Attenzione
Il vano intrappola giocattoli non è pe
nsato per essere
montato costantemente sull'aspirapolvere; deve per
tanto essere montato soltanto in caso di necessità.
12
13*
14*
Bocchetta per perforazioni*
Figura
Fissare la bocchetta per perforazioni all'impugnatura e
applicarla quindi alla parete in modo che l'apertura
dalla bocchetta si venga a trovare direttamente al di
sopra del foro da effettuare.
Impostare l'apparecchio sul livello di potenza minimo
e attivarlo.
La bocchetta per perforazioni viene mantenuta nella
posizione desiderata dalla stessa forza di aspirazione.
A seconda delle caratteristiche della superficie della
parete da perforare, potrebbe essere necessario rego-
lare ulteriormente la potenza al fine di ottimizzare il
fissaggio della bocchetta per perforazioni.
Durante la perforazione, la polvere fine viene aspirata
automaticamente.
Figura
In caso di brevi pause è possibile utilizzare il supporto
ausiliario di parcheggio situato sul lato posteriore dell'-
a
pparecchio.
In seguito alla disattivazione dell'apparecchio, inseri-
re il gancio della spazzola per pavimenti nell'apposita
fessura sul lato dell'apparecchio.
Figura
Per superare ostacoli, quali per esempio le scale, è
possibile trasportare l'apparecchio afferrandolo in cor-
rispondenza dell'impugnatura.
Dopo la pulizia
Figura
a)Estrarre la spina.
b)Tirare brevemente il cavo di collegamento alla rete
elet
trica e rilasciarlo subito (il cavo si arrotola auto-
maticamente).
Figura
Per trasportare e /riporre l'apparecchio, è possibile ser-
virsi dello strumento ausiliario di stazionamento situato
sul lato inferiore dell'apparecchio stesso.
a)Posizionare l'apparecchio verticalmente.
b)Inserire il gancio della bocchetta per pavimenti
nell'apposita fessura sul lato inferiore dell'appa-
recchio.
Sostituzione del filtro
!
Attenzione: spegnere l'apparecchio prima di sosti-
tuire il filtro!
15*
16
17
18
19
* a seconda della specifica dotazione
61
Sostituzione del sacchetto filtro
Figura
Se con la spazzola per pavimenti sollevata da terra e
la potenza di aspirazione impostata sulla regolazione
massima, l'indicatore di sostituzione del filtro sul
coperchio è completamente pieno, occorre sostituire
il sacchetto raccoglipolvere anche se non è ancora
pieno. In questo caso è il tipo di contenuto a rendere
necessaria la sostituzione. La bocchetta, il tu
bo di
aspirazione e il tubo flessibile non devono essere
intasati; in caso contrario, l'indicatore di sostituzione
del filtro potrebbe scattare.
Per eliminare le occlusioni, è possibile staccare l’im-
pugnatura dal tubo flessibile.
Figura Apertura coperchio
a)Sbloccare il coperchio tirando la leva di chiusura nel
senso indicato dalla freccia.
b)Aprire il coperchio tirando nel senso indicato dalla
freccia.
Figu
ra
a)Chiudere il sacchetto filtro tirando la linguetta di chi-
usura.
b)Estrarre il sacchetto filtro.
c)Inserire un nuovo sacchetto filtro.
d)Inserire il sacchetto filtro sul supporto fino al raggi-
ungimento del dispositivo di arresto.
!
Attenzione: il coperchio si chiude solo dopo che è
stato applicato il sacchetto filtro.
Pulizia del filtro di protezione del motore
Si consiglia di pulire il filtro di protezion
e del motore a
intervalli regolari, battendolo leggermente e lavandolo!
Figura
Aprire il coperchio del vano di raccolta dello sporco.
Figura
a)Sbloccare il filtro di protezione del motore tirandolo
lateralmente ed estrarlo seguendo la direzione indica-
ta dalla freccia.
b)Pulire il filtro di protezione del motore battendolo
leggermente.
c)In caso di forte sporco, è necessario lavare il filtro
di protezion
e del motore.
Successivamente, lasciarlo asciugare per almeno
24 ore.
d)In seguito alla pulizia, inserire il filtro di protezione
del motore nell'apparecchio, fissarlo bene e chiudere
il coperchio del vano di raccolta dello sporco.
23
21
22
21
20*
Aspirapolvere con microfiltro igiene*
Figura
Aprire il coperchio del vano di raccolta dello sporco.
Figura
a)Sbloccare il portafiltro azionando la leva di chiusura
nel senso indicato dalla freccia.
b)Rimuovere il microfiltro igiene.
c)Il microfiltro igiene può essere lavato.
Successivamente, lasciarlo asciugare per almeno
24 ore.
d)Rimuovere il microfiltro igiene. Montare sull'appa-
recchio il nuovo microfil
tro igiene.
e)Montare il portafiltro sull’apparecchio e farlo inne-
stare in posizione.
Aspirapolvere con filtro Hepa*
Se l'apparecchio è dotato di un filtro Hepa, questo
deve essere sostituito una volta all'anno.
Figura
Aprire il coperchio del vano di raccolta dello sporco.
Figura
Tirando la linguetta di chiusura nel senso indicato
dalla freccia, sbloccare il filtro Hepa ed estrarlo
dall'apparecchio.
Battere
l'unità filtro e sciacquarla sotto l'acqua
corrente.
L'unità può essere lavata in lavatrice con lavaggio
delicato a max. 30° C e con la velocità di centrifuga
minima.
CONSIGLIO: collocare l'unità filtro in un sacchetto
per proteggere il resto del bucato.
Dopo che il filtro Hepa è completamente asciutto
(almeno 24 ore) riposizionarlo nell'apparecchio e
bloccarlo.
Chiudere lo sportello posteriore.
Dopo aver
aspirato piccole particelle di polvere (come
ad es. gesso, cemento e così via) pulire il filtro di
protezione del motore battendolo e, se necessario,
sostituire il filtro di protezione del motore e il filtro
d'igiene.
Manutenzione
Prima di pulire l'aspirapolvere, è necessario disattivar-
lo e staccare la spina. L'aspirapolvere e gli accessori in
materiale plastico possono essere puliti con un norma-
le deterg
ente per plastica.
!
Non utilizzare strumenti abrasivi né detergenti uni-
versali o per vetro. Non immergere mai l'aspirapol-
vere nell'acqua.
Il vano di raccolta dello sporco può essere pulito se
necessario con un altro aspirapolvere o semplicemente
mediante un panno/ pennello asciutto.
Con riserva di modifiche tecniche.
24*
21
25*
21
* a seconda della specifica dotazione
118
de
en
fr
it
nl
da
no
sv
fi
es
Dieses Gerät ist entsprechend der europäischen
Richtlinie 2012/19/EU
über Elektro- und Elektronikaltgeräte (waste electrical
and electronic equipment - WEEE) gekennzeichnet.
Die Richtlinie gibt den Rahmen für eine EU-weit gültige
Rücknahme und Verwertung der Altgeräte vor.
This appliance is labelled in accordance with European
Directive 2012/19/EU concerning used electrical and
electronic appliances (waste electrical and electronic
equipment - WEEE). The guideline determines the fra-
mework for the return and recycling of used applian-
ces as applicable throughout the EU.
Cet appareil est marqué selon la directive européenne
2012/19/UE relative aux appareils électriques et élec-
troniques usagés (waste electrical and electronic
equipment - WEEE).
La directive définit le cadre pour une reprise et une
récupération des appareils usagés applicables dans les
pays de la CE.
Questo apparecchio dispone di contrassegno ai sensi
della direttiva europea 2012/19/UE in materia di appa-
recchi elettrici ed elettronici (waste electrical and
electronic equipment - WEEE).
Questa direttiva definisce le norme per la raccolta e il
riciclaggio degli apparecchi dismessi valide su tutto il
territorio dell’Unione Europea.
Dit apparaat is gekenmerkt in overeenstemming met
de Europese richtlijn 2012/19/EU
betreffende afgedankte elektrische en elektronische
apparatuur (waste electrical and electronic equipment
- WEEE).
De richtlijn geeft het kader aan voor de in de EU geldi-
ge terugneming en verwerking van oude apparaten.
Dette apparat er klassificeret iht. det europæiske
direktiv 2012/19/EU om affald af elektrisk- og elektro-
nisk udstyr (waste electrical and electronic equipment
- WEEE).
Dette direktiv angiver rammerne for indlevering og
recycling af kasserede apparater gældende for hele EU.
Dette apparatet er klassifisert i henhold til det euro-
peiske direktivet 2012/19/EU om avhending av elek-
trisk- og elektronisk utstyr (waste electrical and elec-
tronic equipment – WEEE).
Direktivet angir rammene for innlevering og gjenvin-
ning av innbytteprodukter.
Denna enhet är märkt i enlighet med der europeiska
direktivet 2012/19/EU om avfall som utgörs av eller
innehåller elektroniska produkter (waste electrical and
electronic equipment - WEEE).
Direktivet anger ramarna för inom EU giltigt återtagan-
de och korrekt återvinning av uttjänta enheter.
Tämän laitteen merkintä perustuu käytettyjä sähkö- ja
elektroniikkalaitteita (waste electrical and electronic
equipment - WEEE) koskevaan direktiiviin 2012/19/EU.
Tämä direktiivi määrittää käytettyjen laitteiden palau-
tus- ja kierrätys-säännökset koko EU:n alueella.
Este aparato está marcado con el símbolo de cumpli-
miento con la Directiva Europea 2012/19/UE relativa a
los aparatos eléctricos y electrónicos usados
(Residuos de aparatos eléctricos y electrónicos RAEE).
La directiva proporciona el marco general válido en
todo el ámbito de la Unión Europea para la retirada y
la reutilización de los residuos de los aparatos eléctri-
cos y electrónicos.
120
AE
DE Garantie
Bundesrepublik Deutschland
siehe letzte Seite.
Ausland: Für dieses Gerät gelten die von der
Vertretung unseres Hauses in dem Kaufland
herausgegebenen Garantiebedingungen.
Einzelheiten hierüber teilt Ihnen der Händler, bei
dem Sie das Gerät gekauft haben, auf Anfrage
jederzeit mit.
Zur Inanspruchnahme von Garantieleistungen ist
in jedem Fall aber die Vorlage des Kaufbeleges
erforderlich.
GB Conditions of guarantee
For this appliance the guarantee conditions as set
out by our representatives in the country of sale
apply. Details regarding same may be obtained
from the dealer from whom the appliance was
purchased. For claims under guarantee the sales
receipt must be produced.
FR Conditions de garantie
A l’étranger, les conditions de garantie applicables
à cet appareil sont celles s’accordées par la filiale
du pays concerné.
Celles-ci peuvent être fournies par le Revendeur
auprès duquel vous avez acheté l’appareil ou
directement auprès de notre filiale. Si vous aviez
besoin d’utiliser la garantie, la présentation de la
facture d’achat sera nécessaire.
IT Condizioni di garanzia
Per questo apparecchio valgone le condizioni di
garanzia stabilite dalla ns. Rappresentanza nella
rispettiva Nazione.
Il venditore dell’apparecchio è a disposizione per
ulteriori chiarimenti. La garanzia viene riconosciuta
soltanto se accompagnata da regolare documento
fiscale di acquisto rilasciato dal venditore.
NL Garantievoorwaarden
Voor het aangeschafte apparaat gelden de
garantievoorwaarden welke door de vertegen-
woordiging van de moederorganisatie in het land
van aankoop zijn uitgegeven.
Eventuele bijzonderheden hiervoor zal de leveran-
cier, waarbij het apparaat is gekocht, desgevraagd
verschaffen.
Om aanspraak te kunnen maken op eventuele
garantie is het overleggen van de aankoopbon met
koopen/of leverdatum vereist.
DK Garanti
Garantiebestemmelserne er ikke vedlagt, men
fremsendes ved henvendelse til Bosch
kundeservice. I øvrigt henvises til købelovens
bestemmelser.
NO Leveringsbetingelse
I Norge gjelder NELs leveringsbetingelser. Disse
kan De få hos Deres forhandler eller direkte ved
vårt hovedkontor.
SE Konsumentbestämmelser
I Sverige gäller av EHL antagna konsument-
bestämmelser.
FI Takuuaika
Kodintekniikan tuotteille annetaan vähintään
kahdentoista (12) kuukauden takuu tuotteesta
riippuen. Takuuaika määritellään kunkin
tuotteen osalta erikseen ja se on voimassa
annetun määräajan tuotteen ostop. Tuotteen
tietyille osille voidaan antaa em. määräajoista
poikkeava takuu.
PT Condições de Garantia
Para este aparelho são válidas as condições de
garantia emitidas pela nossa representação no
pais da aquisição. Mais detalhes poderão ser
facultados pelo revendedor onde foi adquirido o
aparelho.
Para recorrer aos serviços de garantia é
imprescindivel a apresentacão da Factura de
Compra e bem assim, do documento de Garantia.
ES Condiciones de garantia
A este aparato son aplicables las condiciones de
garantia acordadas por la representación de
nuestra firma en el pais de compra. Para más
detalles sirvanse dirgir al correspondiente
establecimiento del ramo en que se ha comprado
el aparato. En caso de hacer uso de la garantia es
necesario presentar el correspondiente
comprobante de compra.
TR Garanti Șartları
Bu cihaz için satıșın gerçekleștigi ülkedeki temsil
cilig˘imiz tarafindan berlilenen garanti șartları
geçerlidir. Garanti șartları ile ilgili detaylı bilgi için;
cihazın satın alındıg˘ı bayiye ya da Tüketici
Danıșma Merkezimize bașvurabilirsiniz. Garanti
kapsamlndaki taleplerinize cevap verilebilmesi için
Yetkili Servismize, cihaza ait faturayı veya okunaklı
fotokopisini göstermeniz gerekmektedir.
PL Gwarancja
Dla urza˛dzenia obowia˛zuja˛ warunki gwaran-
cyjne wydane przez nasze przedstawjcielstwo
w kraju zakupu. O szczególach mo´zecie sie˛
Pa´nstwo dowledzie´c u sprzedawcy, u którego
dokonano zakupu urza˛dzenia. Przy korzystaniu
ze ´swiadcze´n gwarancyjnych wymagane jest
przedlo´zenie dowodu zakupu.
  • Page 1 1
  • Page 2 2
  • Page 3 3
  • Page 4 4
  • Page 5 5
  • Page 6 6
  • Page 7 7
  • Page 8 8
  • Page 9 9
  • Page 10 10
  • Page 11 11
  • Page 12 12
  • Page 13 13
  • Page 14 14
  • Page 15 15
  • Page 16 16
  • Page 17 17
  • Page 18 18
  • Page 19 19
  • Page 20 20
  • Page 21 21
  • Page 22 22
  • Page 23 23
  • Page 24 24
  • Page 25 25
  • Page 26 26
  • Page 27 27
  • Page 28 28
  • Page 29 29
  • Page 30 30
  • Page 31 31
  • Page 32 32
  • Page 33 33
  • Page 34 34
  • Page 35 35
  • Page 36 36
  • Page 37 37
  • Page 38 38
  • Page 39 39
  • Page 40 40
  • Page 41 41
  • Page 42 42
  • Page 43 43
  • Page 44 44
  • Page 45 45
  • Page 46 46
  • Page 47 47
  • Page 48 48
  • Page 49 49
  • Page 50 50
  • Page 51 51
  • Page 52 52
  • Page 53 53
  • Page 54 54
  • Page 55 55
  • Page 56 56
  • Page 57 57
  • Page 58 58
  • Page 59 59
  • Page 60 60
  • Page 61 61
  • Page 62 62
  • Page 63 63
  • Page 64 64
  • Page 65 65
  • Page 66 66
  • Page 67 67
  • Page 68 68
  • Page 69 69
  • Page 70 70
  • Page 71 71
  • Page 72 72
  • Page 73 73
  • Page 74 74
  • Page 75 75
  • Page 76 76
  • Page 77 77
  • Page 78 78
  • Page 79 79
  • Page 80 80
  • Page 81 81
  • Page 82 82
  • Page 83 83
  • Page 84 84
  • Page 85 85
  • Page 86 86
  • Page 87 87
  • Page 88 88
  • Page 89 89
  • Page 90 90
  • Page 91 91
  • Page 92 92
  • Page 93 93
  • Page 94 94
  • Page 95 95
  • Page 96 96
  • Page 97 97
  • Page 98 98
  • Page 99 99
  • Page 100 100
  • Page 101 101
  • Page 102 102
  • Page 103 103
  • Page 104 104
  • Page 105 105
  • Page 106 106
  • Page 107 107
  • Page 108 108
  • Page 109 109
  • Page 110 110
  • Page 111 111
  • Page 112 112
  • Page 113 113
  • Page 114 114
  • Page 115 115
  • Page 116 116
  • Page 117 117
  • Page 118 118
  • Page 119 119
  • Page 120 120
  • Page 121 121
  • Page 122 122
  • Page 123 123
  • Page 124 124
  • Page 125 125
  • Page 126 126
  • Page 127 127
  • Page 128 128
  • Page 129 129

Bosch BGBS4HYG1/01 Istruzioni per l'uso

Categoria
Aspirapolvere
Tipo
Istruzioni per l'uso