Yamaha RX-V493 Manuale del proprietario

Categoria
Ricevitore
Tipo
Manuale del proprietario

Questo manuale è adatto anche per

2
Indoor FM Antenna
Antenne FM intérieure
UKW-Innenantenne
FM inomhusantenn
Antenna FM interna
Antena FM interior
FM Binnenantenne
AM Loop Antenna
Cadre-antenne AM
MW-Rahmenantenne
AM ramantenn
Antenna AM ad anello
Antena de cuadro de AM
AM Lusantenne
75-ohm/300-ohm antenna adapter (U.K. model only)
Adaptateur d’antenne 75 ohms/300 ohms (Modèle pour le
Royaume-Uni seulement)
75 Ohm/300 Ohm Antennenstecker (Nur Großbritannien-
Modell)
75 ohm/300 ohm antennadapter (Endast modell för
Storbritannien)
Adattatore per antenna da 75 e 300 ohm (Solo modello per
la Gran Bretagna)
Adaptador de antena de 75 ohmios/300 ohmios (Sólo
modelo para Reino Unido)
75 ohm/300 ohm antenne-adapter (Alleen modellen voor
Groot-Brittannië)
Remote Control Transmitter
Télécommande
Fernbedienung
Fjärrkontroll
Telecomando
Transmisor de control remoto
Afstandbediening
Batteries (size AA, R6, UM-3)
Piles (taille AA, R6, UM-3)
Batterien (Größe AA, R6, UM-3)
Batterier (storlek AA, R6, UM-3)
Batterie (dimensioni AA, R6, UM-3)
Pilas (tamaño AA, R6, UM-3)
Batterijen (maat AA, R6, UM-3)
SUPPLIED ACCESSORIES
After unpacking, check that the following parts are included.
ACCESSOIRES FOURNIS
Après le déballage, vérifier que les pièces suivantes sont incluses.
MITGELIEFERTE ZUBEHÖRTEILE
Nach dem Auspacken überprüfen, ob die folgenden Teile vorhanden sind.
MEDFÖLJANDE TILLBEHÖR
Kontrollera efter det apparaten packats upp att följande delar finns med.
ACCESSORI IN DOTAZIONE
Verificare che tutte le parti seguenti siano contenute nell’imballaggio dell’apparecchio.
ACCESORIOS INCLUIDOS
Desembalar el aparato y verificar que los siguientes accesorios están en la caja.
BIJGELEVERDE ACCESSOIRES
Controleer na het uitpakken of de volgende onderdelen voorhanden zijn.
YAMAHA HiFi SYSTEM
REMOTE CONTROL TRANSMITTER
TAPE 2
REC/PAUSE
DIR BDIR A
PLAY
DISC
VOLUME
PLAY
AUX
PRESET
A/B/C/D/E
–+
SLEEP
TAPE 1
A/B
TUNER
CD
PHONO
STANDBY/ON
109
Italiano
Potenza d’uscita minima RMS per canale
RX-496RDS e RX-496
Potenza di uscita RMS 75 W + 75 W (a 8),
distorsione armonica totale dello 0,04%,
risposta in frequenza da 20 a 20.000 Hz
RX-396RDS e RX-396
Potenza di uscita RMS 50 W + 50 W (a 8),
distorsione armonica totale dello 0,04%,
risposta in frequenza da
20 a 20.000 Hz
Capacità funzionali di alta potenza
dinamica, a bassa impedenza
Comando di sonorità a variazione
continua (LOUDNESS)
Memorizzazione con accesso casuale di
sino a 40 stazioni
Memorizzazione automatica delle stazioni
sintonizzate
Funzione di spostamento delle stazioni
predisposte (Montaggio delle
predisposizioni)
Sistema di sintonizzazione a
sintetizzazione diretta PLL, con conteggio
IF
Timer per spegnimento automatico a
tempo
Telecomando
Solo RX-496RDS e RX-396RDS
Plurifunzioni per la ricezione di
trasmissioni RDS
Solo RX-496RDS e RX-496
Interruttore PURE DIRECT per riprodurre
il suono sorgente più puro
ACCESSORI IN DOTAZIONE..........................2
CARATTERISTICHE....................................109
AVVERTENZA..............................................110
NOTE SUL TELECOMANDO.......................111
COLLEGAMENTI.........................................112
COMANDI E RELATIVE FUNZIONI.............116
OPERAZIONI PRINCIPALI ..........................120
SINTONIZZAZIONE.....................................123
PREDISPOSIZIONE DELLA
SINTONIZZAZIONE.....................................124
RICEZIONE DELLE STAZIONI RDS
Solo RX-496RDS e RX-396RDS
............127
DIAGNOSTICA ............................................132
DATI TECNICI..............................................133
Grazie per avere acquistato questo ricevitore stereo YAMAHA.
CARATTERISTICHE
INDICE
110
1. Per ottenere le migliori prestazioni, leggere attentamente il
presente manuale. Conservarlo poi in luogo sicuro, per
eventuali necessità future.
2. Installare l’apparecchio in un luogo fresco, asciutto e
pulito, lontano da finestre, sorgenti di calore, vibrazioni
intense, polvere, umidità, freddo e sorgenti di ronzii
(trasformatori, motori, ecc.). Per prevenire fiammate e
folgorazioni, non esporre l’apparecchio all’acqua e
all’umidità.
3. Non aprire mai l’apparecchio. Se qualcosa dovesse
accidentalmente penetrare all’interno, rivolgersi ad un
centro di servizio.
4. Non azionare gli interruttori e gli altri comandi con forza.
Dovendo spostare l’apparecchio, staccare prima il cavo di
corrente e i cavi di collegamento degli altri apparecchi.
Non tirare il cavo stesso.
5. Le aperture del mobiletto permettono una adeguata
ventilazione dell’apparecchio. In caso di ostruzione delle
medesime, la temperatura all’interno del mobiletto sale
molto rapidamente. Installare quindi l’apparecchio in un
luogo ben ventilato, evitando di posizionare oggetti vari
davanti a queste aperture. Lasciare uno spazio libero di
almeno 20 cm dietro, 20 cm sui due lati e 30 cm al disopra
del pannello superiore dell’apparecchio. In caso contrario,
oltre a possibili danni all’apparecchio si rischia anche di
causare principi di incendio.
6. Regolare sempre il comando del VOLUME su “–
” prima
di iniziare la riproduzione della sorgente audio: aumentare
il volume gradualmente ad un livello appropriato dopo che
la riproduzione è iniziata.
7. Non pulire l’apparecchio con solventi chimici: ciò potrebbe
rovinare la rifinitura. Usare invece un panno morbido e
asciutto.
8. In caso di disfunzioni, prima di concludere che
l’apparecchio deve essere riparato, consultare il capitolo
sulla “DIAGNOSTICA”.
9. Se si prevede di non usare l’apparecchio per qualche
tempo (ad esempio per una vacanza), staccare la spina di
alimentazione.
10.Durante temporali, staccare il cavo di alimentazione e
l’antenna per evitare che eventuali fulmini danneggino
l’apparecchio.
11.Messa a terra o polarizzazione. Prendere le necessarie
precauzioni affinché la messa a terra o la polarizzazione
non vengano annullate.
12.Alla presa CA sul pannello posteriore non collegare
nessun apparecchio di una potenza superiore a quella che
la presa stessa può fornire.
13.Selettore di tensione (Solo modello generale)
Il selettore di tensione del pannello posteriore deve
venire regolato sulla tensione di rete del paese di uso
PRIMA di inserire la spina di alimentazione nella presa.
Le tensioni utilizzabili sono di 110, 120, 220 e 240 V, a
50/60 Hz.
IMPORTANTE
Riportare qui sotto il numero di serie di questo apparecchio.
Modello:
Numero di serie:
Il numero di serie è stampato sul retro dell’apparecchio.
Conservare il manuale in luogo sicuro, per eventuali
necessità future.
ATTENZIONE
Per evitare incendi o cortocircuiti, l’apparecchio non deve
essere esposto alla pioggia o all’umidità.
Selettore del passo di frequenza (FREQUENCY STEP)
(Solo modello generale)
Dato che la distanza fra le frequenze delle varie stazioni è
diversa nei vari paesi, essa va regolata con il selettore
apposito FREQUENCY STEP sul pannello posteriore.
Prima di predisporre questo interruttore, staccare la spina
del cavo di alimentazione dell’apparecchio dalla presa di
corrente alternata di rete.
INDICAZIONI CONCERNENTI L’APPLICAZIONE
DEL D.M. 28.8.95, N. 548
SI DICHIARA CHE:
l’apparecchio tipo Ricevitore AV
marca YAMAHA
modello RX-496RDS, RX-496
RX-396RDS, RX-396
risponde alle prescrizioni dell’art. 2 comma 1 del D.M. 28
agosto 1995, n. 548
Fatto a Rellingen, il 31/1/1998
Yamaha Elektronik Europa GmbH
Siemensstr. 22-34, 25462
Rellingen, b. Hamburg Germany
AVVERTENZA: PRIMA DI COMINCIARE AD USARE
L’APPARECCHIO LEGGERE QUANTO SEGUE.
L’apparecchio rimane sotto tensione, anche se spento, sin
tanto che viene lasciato collegato alla presa di corrente
alternata di rete. Questa condizione viene chiamata
modalità di attesa.
In queste condizioni l’apparecchio è stato studiato per
consumare una limitatissima quantità di corrente.
111
Italiano
Installazione delle batterie
Sostituzione delle batterie
Se il telecomando deve essere usato più vicino all’apparecchio,
le batterie sono deboli. Sostituirle entrambe con altre nuove.
Note
Usare solamente batterie AA, R6, UM-3.
Verificare che le polarità siano corrette (vedere il disegno
all’interno del vano batterie).
Togliere le batterie se il telecomando non viene usato per un
lungo periodo di tempo.
Se le batterie perdono, sostituirle immediatamente.
Evitare di toccare il materiale fuoriuscito o di farlo venire a
contatto con vestiario, o altro. Pulire meticolosamente il vano
batteria prima di installare batterie nuove.
Raggio di azione del telecomando
Note
Non ci devono essere ostacoli tra il telecomando e
l’apparecchio.
Se il sensore dei raggi infrarossi provenienti dal telecomando
è direttamente illuminato (da luci del tipo ad inversione, quali
quelle fluorescenti, o simili) può succedere che il
telecomando non funzioni correttamente. In tal caso
modificare la posizione dell’apparechio per evitare che sia
illuminato direttamente.
1
3
2
NOTE SUL TELECOMANDO
AVVERTENZA
Non muovere il l’interruttore di selezione
dell’impedenza (IMPEDANCE SELECTOR) quando
l’unità è accesa per non danneggiarla.
SE QUESTO APPARECCHIO NON SI ACCENDE
QUANDO SI PREME L’INTERRUTTORE STANDBY/ON;
L’interruttore IMPEDANCE SELECTOR può non trovarsi
spostato completamente su una delle due posizioni. In
questo caso spostare l’interruttore su una delle due
posizioni, quando l’apparecchio si trova in modalità di attesa.
l6
20
28
40
60
l2
8
4
2
0
–dB
30°
30°
Sensore del telecomando
Entro 6 m
IMPEDANCE SELECTOR
A OR B
:4
MIN. /SPEAKER
A B
:8
MIN. /SPEAKER
A OR B
:6
MIN. /SPEAKER
A B
:I2
MIN. /SPEAKER
IMPEDANCE SELECTOR
SET BEFORE POWER ON
A
(Modello per gli USA)
112
COLLEGAMENTI
Prima di inserire la spina del cavo di alimentazione dei componenti nella presa di corrente
alternata di rete è assolutamente necessario che siano stati completati tutti i collegamenti.
COLLEGAMENTI CON ALTRI COMPONENTI
Quando si effettuano collegamenti tra questo apparecchio e altri componenti, verificare che tutti i collegamenti siano effettuati in
modo corretto, cioè L (sinistra) ad L, R (destra) ad R, “+” a “+” e “” a “”. Consultare inoltre il manuale d’istruzioni di ogni
componente collegato.
* I collegamenti con componenti YAMAHA riportanti sul pannello posteriore dei numeri quali 1, 3, 4, ecc., possono essere
effettuati molto facilmente collegando i terminali di uscita (o di ingresso) di ciascun componente ai terminali di questo apparecchio
riportanti lo stesso numero.
*
1
,
*
2
: Vedere a pag. 113
GND REMOTE CONTROL
IN OUT
FM
ANT
AM
ANT
GND
75
UNBAL.
PLAY REC
PHONO
CD TAPE 1
/MD
PLAY REC
TAPE 2
1
3
4
3
5
AUX
AUDIO SIGNAL
or
4 6
or
I20V 60Hz
I00W MAX. TOTAL
SWITCHED
AC OUTLETS
A
B
SPEAKERS
CAUTION
SEE INSTRUCTION MANUAL FOR CORRECT SETTING
.
A OR B
:4
MIN. /SPEAKER
A B
:8
MIN. /SPEAKER
A OR B
:6
MIN. /SPEAKER
A B
:I2
MIN. /SPEAKER
IMPEDANCE SELECTOR
SET BEFORE POWER ON
GND
OUTPUT
LINE IN
LINE OUT
OUTPUT
AUDIO OUT
LINE OUT
LINE IN
(Modello per gli USA)
Ad una presa
di corrente di
rete
Piatto giradischi
Registratore,
registratore MD,ecc.
*
2
*
1
Altoparlanti A
Destro
Sinistro
Altoparlanti B
Destro Sinistro
Lettore CD
Registratore,
registratore MD,ecc.
Videoregistratore, lettore
per videodischi (LD), ecc.
113
Italiano
Prese di alimentazione di rete
[AC OUTLETS (SWITCHED)]
(Modelli per gli USA, il Canada, l’Europe e generale)
..............................................2 prese comandate (SWITCHED)
(Modelli per la Gran Bretagna e l’Australia)
..............................................1 presa comandata (SWITCHED)
Usarle per collegare i cavi di alimentazione dai componenti a
questo apparecchio. L’erogazione di energia delle prese
SWITCHED viene comandata dall’interruttore STANDBY/ON
di questo apparecchio, o dal tasto STANDBY/ON del
telecomando. Queste prese alimentano il componente ivi
collegato solo quando questo apparecchio è acceso.
Il massimo di potenza (energia totale consumata dai
componenti) che può essere collegata alle prese SWITCHED
AC OUTLETS è di 100 watt.
Presa GND (per giradischi)
Collegando il cavo di terra del piatto del giradischi a questa
presa di solito si minimizza il ronzio. In alcuni casi, però, si
ottengono risultati migliori con un cavo di terra staccato.
*
1
*
2
Modalità di collegamento:
Rosso: positivo (+)
Nero: negativo (–)
Svitare la manopola.
Inserire il cavo messo a
nudo (togliendo circa 5
mm. di isolante).
Stringere la manopola
per fermare il filo.
1
2
3
Collegare le prese SPEAKERS agli altoparlanti con cavi di tipo idoneo, tagliati il più corto possibile. Se il collegamento non è stato
eseguito in modo appropriato, gli altoparlanti non emetteranno suono. Controllare che la polarità dei cavi dell’altoparlante sia
corretta e cioè che i segni + e – seguano la disposizione indicata. Se questi cavi risultassero piazzati al contrario, il suono verrà
percepito in modo innaturale, senza bassi.
Avvertenza
Non mettere a contatto fra loro o con le parti metalliche dell’apparecchio i cavi nudi per evitare che l’apparecchio e/o gli
altoparlanti vengano danneggiati.
COLLEGAMENTO DEI SISTEMI DI ALTOPARLANTI
Usare altoparlanti con l’impedenza specificata sul retro di
questo apparecchio.
Nota
A questo apparecchio possono essere collegati sistemi ad uno
o due altoparlanti. Se viene utilizzato un sistema ad un solo
altoparlante, collegarlo indifferentemente ai terminali
SPEAKERS A o B.
<Modelli per gli USA, il Canada, l’Australia e generale>
Connettori a spina unipolare (banana) possono anche essere
usati. Inserire semplicemente la spina unipolare nella presa
corrispondente.
114
Questo interruttore deve essere inserito solo ad apparecchio
non attivato.
Scegliere la posizione che si riferisce alle caratteristiche del
sistema di altoparlanti utilizzato.
(Posizione a sinistra)
Se si usa una coppia di altoparlanti, l’impedenza di ciascuno di
essi deve essere uguale o superiore a 4 ohm.
Se si utilizzano due coppie di altoparlanti, l’impedenza di
ciascuno di essi deve essere uguale o superiore a 8 ohm.
(Posizione a destra)
<Solo modello per gli USA>
Se si usa una coppia di altoparlanti, l’impedenza di ciascuno di
essi deve essere uguale o superiore a 6 ohm.
Se si utilizzano due coppie di altoparlanti, l’impedenza di
ciascuno di essi deve essere uguale o superiore a 12 ohm.
<Solo modello per il Canada>
L’impedenza di ogni altoparlante deve essere uguale o
superiore a 6 ohm.
<Eccetto il modelli per gli USA e il Canada>
Se si usa una coppia di altoparlanti, l’impedenza di ciascuno di
essi deve essere uguale o superiore a 8 ohm.
Se si utilizzano due coppie di altoparlanti, l’impedenza di
ciascuno di essi deve essere uguale o superiore a 16 ohm.
Interruttore di selezione dell’impedenza (IMPEDANCE SELECTOR)
A OR B
:4
MIN. /SPEAKER
A B
:8
MIN. /SPEAKER
A OR B
:6
MIN. /SPEAKER
A B
:I2
MIN. /SPEAKER
IMPEDANCE SELECTOR
SET BEFORE POWER ON
A
AVVERTENZA
Non muovere il l’interruttore di selezione
dell’impedenza (IMPEDANCE SELECTOR) quando
l’unità è accesa per non danneggiarla.
SE QUESTO APPARECCHIO NON SI ACCENDE
QUANDO SI PREME L’INTERRUTTORE
STANDBY/ON;
L’interruttore IMPEDANCE SELECTOR può non trovarsi
spostato completamente su una delle due posizioni. In
questo caso spostare l’interruttore su una delle due
posizioni, quando l’apparecchio si trova in modalità di
attesa.
IMPEDANCE SELECTOR
(Modello per gli USA)
115
Italiano
COLLEGAMENTI DELLE ANTENNE
Ciascuna antenna deve essere collegata alla presa (o prese) designata, in modo corretto, come indicato nel diagramma
seguente.
Entrambe le antenne interne AM ed FM sono fornite insieme all’apparecchio. In genere queste antenne forniscono un segnale di
potenza sufficiente. Un’antenna esterna, ovviamente, consente una ricezione di migliore qualità. Se la qualità della ricezione
risulta insufficiente o disturbata, si consiglia di installare una antenna esterna.
Collegamento dell’antenna AM ad anello
* L’antenna AM ad anello deve essere posizionata lontano dall’apparecchio principale, e può anche essere, eventualmente,
appesa ad una parete.
* L’antenna AM ad anello deve essere mantenuta collegata anche se vi è una antenna AM esterna collegata all’apparecchio.
Terminale di massa (GND)
Per ottenere la massima sicurezza e il minimo di interferenze,
collegare il terminale GND ad un buon punto di messa a
massa che, ad esempio, può essere costituito da un’asta di
metallo infissa nel suolo.
Note
Collegare l’antenna FM
interna inserendone il
connettore ben a fondo nel
terminale FM ANT.
Se si desidera un’antenna
FM esterna per migliorare la
qualità della ricezione FM, si può
usare un cavo da 300 ohm o un cavo coassiale. In località
disturbate da interferenze elettriche, il cavo coassiale è
preferibile.
Orientare in modo
da ottenere la
ricezione migliore.
1 2 3
Antenna FM esterna
Antenna AM esterna
Antenna AM
ad anello
(fornita)
Terra
Adattatore per antenna
da 75 e 300 ohm
Adattatore per antenna
da 75 e 300 ohm
Cavo coassiale
da 75 ohm
Cavo da 300 ohm
Antenna FM
interna
(fornita)
117
Italiano
1 Interruttore di accensione (STANDBY/ON)
Ad ogni successiva pressione dell’interruttore l’apparecchio
passa alternativamente dalla modalità di attivazione a quella di
attesa.
Modalità di attesa
In questa condizione l’apparecchio consuma una
piccolissima quantità di corrente per poter ricevere i
segnali infrarossi dal telecomando.
2 Sensore del telecomando
Qui vengono ricevuti i segnali a raggi infrarossi inviati dal
telecomando.
3 Quadrante delle indicazioni
Visualizza informazioni varie. Per dettagli vedere alle
pag. 119.
4 Selettori di ingresso
Consentono di selezionare la sorgente audio o video che si
desidera ascoltare. Premendo uno dei tasti, sul quadrante
compare l’indicazione della sorgente sonora così selezionata.
5 Interruttore di presa diretta (PURE DIRECT) e relativa
indicazione
Agire su questo interruttore per ascoltare il suono della
sorgente senza passaggi in altri circuiti, e quindi nella massima
purezza. La relativa indicazione luminosa si accende. Per
dettagli, vedere a pag. 122.
6 Comando del volume (VOLUME)
Per alzare o abbassare il livello del volume sonoro.
7 Presa per la cuffia
(PHONES)
Per l’ascolto tramite cuffia
collegare la cuffia alla presa
PHONES.
Durante l’ascolto con la cuffia,
portare su OFF entrambi gli
interruttori SPEAKERS A e B.
8 Interruttori degli altoparlanti (SPEAKERS)
Portare su ON (attivato) l’interruttore A o B (o sia A che B)
relativo al sistema di altoparlanti (collegati a questo
apparecchio) che si intende utilizzare. L’interruttore per il
sistema che non viene utilizzato deve essere posizionato su
OFF (disattivato).
9 Tasto A/B/C/D/E
Agire su questo tasto per selezionare la gamma (da A a E) per
la memorizzazione delle stazioni.
0
Tasti di selezione dei numeri delle stazioni predesignate
Selezionare il numero di una stazione già predisposta (da 1 a 8).
A Comandi del tono
BASS
Usarlo per aumentare o diminuire la risposta delle basse
frequenze. La posizione 0 produce una risposta piatta.
TREBLE
Usarlo per aumentare o diminuire la risposta delle alte
frequenze. La posizione 0 produce una risposta piatta.
B Comando del bilanciamento (BALANCE)
Regola l’equilibrio del volume di uscita degli altoparlanti sinistro
e destro per compensare lo sbilancio fonico dovuto alla
posizione degli altoparlanti o alle condizioni ambientali di
ascolto.
C Comando di sonorità a variazione continua
(LOUDNESS)
Serve a compensare la diminuita sensibilità dell’orecchio
umano alle gamme dei suoni alti e bassi a basso volume di
ascolto.
D Tasto di commutazione di modalità RDS
(RDS MODE/FREQ)
Durante la ricezione di una stazione RDS, agendo su questo
tasto si modifica la visualizzazione sul quadrante, in ordine
successivo, delle modalità PS, PTY, RT e/o CT (se la stazione
dispone di questi servizi RDS), e della frequenza della stazione
ricevuta.
E Tasto della modalità di ricerca per tipi di programma
(PTY SEEK MODE)
Premendo questo tasto di inserisce l’apparecchio in modalità di
ricerca per tipi di programma (PTY SEEK).
F Tasto di avvio della ricerca per tipi di programma
(PTY SEEK START)
Dopo aver designato il tipo di programma desiderato in modalià
PTY SEEK, premere questo tasto per avviarne la ricerca.
G Tasto di amplificazione di altre reti (EON)
Agire su questo tasto per la selezione di un certo tipo di
programma desiderato (NEWS, INFO, AFFAIRS, SPORT) se
si desidera richiamare automaticamente un programma radio
di quel tipo.
H Tasto di selezione della banda FM/AM
Agire su questo tasto per selezionare, alternativamente, la
banda FM o quella AM.
I Tasto di memorizzazione (MEMORY, MAN’L/AUTO FM)
Premendo questo tasto l’indicazione “MEMO” lampeggia per
circa 5 secondi. Durante il periodo di lampeggio, selezionare il
numero della stazione predesignata desiderata agendo sul
tasto del numero della stazione predesignata per memorizzare
in quel numero la stazione la cui frequenza è visualizzata sul
quadrante.
Premendo e tenendo premuto per almeno 3 secondi questo
tasto, si avvia la sintonizzazione a preselezione automatica.
Per dettagli vedere a pag. 125.
J Tasto di montaggio (EDIT)
Tasto usato per scambiare fra di loro le rispettive posizioni di
due stazioni predesignate.
K Tasti per la sintonizzazione (TUNING) verso l’alto (UP)
e verso il basso (DOWN)
Per la sintonizzazione della radio. Agire sul lato “UP” per
passare a frequenze superiori e sul lato “DOWN” per passare a
frequenze inferiori.
*
Con l’apparecchio in modalità PTY SEEK, premendo questo
interruttore si cambia il tipo di programma selezionato al
momento.
L Tasto di commutazione della modalità di
sintonizzazione (TUNING MODE, AUTO/MAN’L MONO)
Agire su questo tasto per selezionare, alternativamente, la
modalità di sintonizzazione automatica o manuale. Se sul
quadrante è presente l’indicazione “AUTO”, è attivata la
modalità automatica. Se l’indicazione è spenta, è attivata la
modalità manuale.
PHONES
Solo RX-496RDS e RX-396RDS
Solo RX-496RDS e RX-396RDS
Solo RX-496RDS e RX-396RDS
Solo RX-496RDS e RX-396RDS
Solo RX-496RDS e RX-396RDS
Solo RX-496RDS e RX-496
118
Per il comando di questo apparecchio
1 Tasti per il sintonizzatore
Comandano il sintonizzatore.
+: Per la selezione di stazioni predesignate, con più alto
numero progressivo
: Per la selezione di stazioni predesignate, con più basso
numero progressivo
A/B/C/D/E: Per la selezione della gamma (da A a E) del
numero della stazione predesignata.
2 Tasto del timer per spegnimento a tempo (SLEEP)
Un’ora dopo la pressione di questo tasto (con la conseguente
accensione dell’indicazione SLEEP) l’apparecchio passa
automaticamente alla modalità di attesa.
3 Tasto di accensione (STANDBY/ON)
Ad ogni successiva pressione di questo tasto l’apparecchio
passa alternativamente dalla modalità di attivazione a quella di
attesa.
4 Selettori di ingresso
Servono a selezionare la sorgente sonora desiderata in
ingresso.
5 Tasti del volume (VOLUME +/–)
Per l’aumento o la diminuzione del livello del volume.
Per il comando di altri componenti
Confrontare i tasti del telecomando con i tasti di comando
dell’apparecchio utilizzato. A tasti identici corrispondono
identiche funzioni. Per dettagli sulla funzione di ogni singolo
tasto, vedere le corrispondenti istruzioni del manuale del
componente relativo.
1 Tasti per il registratore a nastrocassette
Comandano le funzioni del registratore.
* I tasti DIR A, B e A/B possono comandare
solamente apparecchi a doppio deck.
* Per apparecchi a deck singolo con funzione di
autoinversione, agendo sul tasto DIR A si inverte la
direzione di spostamento del nastro.
2 Tasti per il lettore CD
Comandano le funzioni del lettore per compact disc.
* Il tasto DISC può essere utilizzato solamente con
scambiatori per compact disc.
TELECOMANDO
Il telecomando fornito con questo apparecchio è stato studiato per poter comandare tutte le funzioni più comunemente usate
dell’apparecchio. Se il lettore CD ed il registratore a nastrocassette collegati all’apparecchio sono componenti YAMAHA del tipo
telecomandabile, questo telecomando può anche essere utilizzato per comandare varie funzioni di ciascuno di questi componenti.
YAMAHA HiFi SYSTEM
REMOTE CONTROL TRANSMITTER
TAPE 2
REC/PAUSE
DIR BDIR A
PLAY
DISC
VOLUME
PLAY
AUX
PRESET
A/B/C/D/E
–+
SLEEP
TAPE 1
A/B
TUNER
CD
PHONO
STANDBY/ON
1
1
2
2
3
4
5
119
Italiano
1 Quadrante ad informazioni multiple
Visualízza informazioni di vario tipo, quali la frequenza della
stazione sintonizzata, il numero della stazione predesignata ed
il nome della sorgente selezionata in ingresso.
2 Indicazione di sintonizzazione automatica
(AUTO)
Si illumina quando l’apparecchio è in modalità di
sintonizzazione automatica.
3 Indicazione di trasmissione stereo (STEREO)
Si illumina quando viene ricevuta una trasmissione FM stereo
con segnale sufficientemente forte.
4 Misuratore del livello del segnale
Indica il livello del segnale della stazione ricevuta. In caso di
interferenze dovute a rimbalzi del segnale, l’indicazione del
livello si abbassa.
5 Indicazione di memorizzazione (MEMO)
Premendo il tasto MEMORY questa indicazione si mette a
lampeggiare per circa 5 secondi. Durante il periodo di
lampeggio la stazione visualizzata può essere inserita in
memoria in una certa posizione determinabile tramite il tasto
A/B/C/D/E e i tasti di selezione delle stazioni predesignate.
6 Indicazioni della modalità RDS
Solo RX-496 e RX-396RDS
I nomi delle modalità RDS disponibili nella stazione RDS in
corso di ricezione si illuminano. L’eventuale illuminazione della
spia che si trova a sinistra del nome di ogni modalità indica
che è attualmente attivata quella particolare modalità RDS.
7 Indicazione di ricerca di programma (PTY HOLD)
Si illumina durante l’esecuzione della ricerca del tipo di
programma, in modalità PTY SEEK.
8 Indicazione di altre reti (EON)
Si illumina durante la ricezione di una stazione RDS che
utilizza il servizio di trasmissione dati EON.
9 Indicazioni dei nomi dei tipi di programmi
Il nome del tipo di programma selezionato in modalità EON si
illumina.
0 Indicazione di spegnimento a tempo (SLEEP)
Si illumina quando è in funzione il timer per spegnimento a
tempo (SLEEP).
A Indicazione di ascolto del nastro (TAPE MON 2)
Si illumina quando si preme il tasto TAPE 2 MONITOR per
selezionare come sorgente di ingresso il registratore a nastro
(o il registratore MD, o altro collegato ai terminali TAPE 2,
ubicati sul pannello posteriore dell’apparecchio.)
QUADRANTE DELLE INDICAZIONI
MHz
STEREO
0
20
l00
AUTO
SLEEP
TAPE MON
2
MEMO PS
PTY HOLD EON
NEWS INFO AFFAIRS SPORT
RT CTPTY
1
56 789 0
23 4
A
Solo RX-496RDS e RX-396RDS
Solo RX-496RDS e RX-396RDS
Solo RX-496RDS e RX-396RDS
Solo RX-496RDS e RX-396RDS
: Solo RX-496RDS e RX-396RDS
120
1
Posizionare su “
”.
2 Accendere l’apparecchio.
3 Scegliere la sorgente di ingresso desiderata agendo
opportunamente sui selettori di ingresso.
* Sul quadrante appare il nome della sorgente
prescelta in ingresso.
4 Selezionare gli altoparlanti che si intendono usare.
* Se si fa uso di due sistemi di altoparlanti premere entrambi
gli interruttori A e B.
5 Riprodurre la sorgente. Per ulteriori informazioni sulla
sintonizzazione, vedere a pag. 123.
6
Regolare il livello di uscita come desiderato.
7 Procedere eventualmente alla regolazione dei comandi
BASS, TREBLE, BALANCE e LOUDNESS o all’uso
dell’interruttore PURE DIRECT (solo per l’RX-496RDS
e l’RX-496). Per dettagli vedere a pag. 122.
Note sull’uso dei selettori di ingresso
Premendo ogni singolo selettore d’ingresso si seleziona la
sorgente che è collegata ai corrispondenti terminali sul
pannello posteriore.
La selezione di TAPE 2 MONITOR non può essere
cancellata premendo un qualsiasi altro selettore di
ingresso. Per la cancellazione premere di nuovo lo stesso
selettore TAPE 2 MONITOR. L’indicazione “TAPE MON 2”
scompare dal quadrante.
Se è stato selezionato un tasto diverso da TAPE 2
MONITOR, verificare che, contemporaneamente,
l’indicazione “TAPE MON 2” del quadrante non sia
illuminata.
Terminato l’uso dell’apparecchio
Per torrare alla modalità di attesa premere di nuovo
l’interruttore STANDBY/ON del pannello anteriore, o il tasto
STANDBY/ON del telecomando.
OPERAZIONI PRINCIPALI
RIPRODUZIONE
l6
20
28
40
60
l2
8
4
2
0
–dB
VOLUME
SPEAKERS
A
ON
OFF
B
l6
20
28
40
60
l2
8
4
2
0
–dB
VOLUME
TUNER
CD
PHONO
AUX
TAPE 1/MD
TAPE 2
MONITOR
STANDBY/ON
72
47
STANDBY/ON
NATURAL SOUND STEREO RECEIVER
SPEAKERSPHONES
A
ON
B
OFF
BASS TREBLE BALANCE
VOLUME
PURE DIRECT
55
4
3
2
l
0
l
2
3
4
55
4
3
2
l
0
l
2
3
4
LR
l6
20
28
40
60
l2
8
4
2
0
–dB
55
4
3
2
l
0
l
2
3
4
FM
/
AM
MAN’L
/
AUTO FM
TUNING
MODE
AUTO
/
MAN’L MONO
DOWN
TUNING
UP
MEMORY
EDIT
A
/
B
/
C
/
D
/
E
1
2 3 4 5 6 7 8
TUNER
CD
PHONO
AUX
TAPE 1/MD
TAPE 2
MONITOR
LOUDNESS
5
6
7
4
3
2
l
FLAT
l0
30dB
9
8
3
Dalle pagg. 120 a 131, questo manuale descrive le procedure operative dell’apparecchio per mezzo principalmente dei comandi del
pannello anteriore.
Per far funzionare l’apparecchio con il telecomando usare i tasti che riportano la stessa denominazione dei corrispondenti tasti del
pannello anteriore.
1, 6
: Solo RX-496RDS e RX-496
121
Italiano
1 Scegliere la sorgente da registrare.
* Quando si sceglie TUNER, PHONO, CD, AUX o TAPE
1/MD, verificare che non venga selezionato anche TAPE
2 MONITOR.
2 Riprodurre la sorgente ed alzare alquanto il VOLUME
per confermare che si tratti di quella desiderata. (Per
ulteriori informazioni sulla sintonizzazione, vedere a
pag. 123.)
3 Avviare la registrazione sul registratore a cassette (o
registratore MD, ecc.) collegato a questo apparecchio.
4 Se il deck (o il registratore MD, ecc.) collegato ai
terminali TAPE 2, ubicati sul pannello posteriore
dell’apparecchio, viene utilizzato per la registrazione, si
può controllare il suono che viene registrato agendo sul
tasto TAPE 2 MONITOR. In questo caso la relativa
indicazione “TAPE MON 2” si illumina sul quadrante.
Nota
La posizione dei comandi VOLUME, BASS, TREBLE,
BALANCE e LOUDNESS non ha alcuna influenza pratica sul
materiale che viene registrato.
l6
20
28
40
60
l2
8
4
2
0
–dB
VOLUME
REGISTRAZIONE (O DUPLICAZIONE) SU NASTRO (O SU MD)
2
STANDBY/ON
NATURAL SOUND STEREO RECEIVER
SPEAKERSPHONES
A
ON
B
OFF
BASS TREBLE BALANCE
VOLUME
55
4
3
2
l
0
l
2
3
4
55
4
3
2
l
0
l
2
3
4
LR
l6
20
28
40
60
l2
8
4
2
0
–dB
55
4
3
2
l
0
l
2
3
4
FM
/
AM
MAN’L
/
AUTO FM
TUNING
MODE
AUTO
/
MAN’L MONO
DOWN
TUNING
UP
MEMORY
EDIT
A
/
B
/
C
/
D
/
E
1
2 3 4 5 6 7 8
TUNER
CD
PHONO
AUX
TAPE 1/MD
TAPE 2
MONITOR
LOUDNESS
5
6
7
4
3
2
l
FLAT
l0
30dB
9
8
1
TUNER
CD
PHONO
AUX
TAPE 1/MD
TAPE 2
MONITOR
TUNER
CD
PHONO
AUX
TAPE 1/MD
TAPE 2
MONITOR
4
122
Selezione del sistema di altoparlanti
Dato che si possono collegare a questo apparecchio uno o
due sistemi di altoparlanti, gli interruttori SPEAKERS
permettono di selezionare i sistemi di altoparlanti A o B, o
entrambi.
Regolazione del comando BALANCE
Regolare l’equilibrio del volume di uscita degli altoparlanti
sinistro e destro per compensare lo sbilancio fonico dovuto alla
posizione degli altoparlanti o alle condizioni ambientali di
ascolto.
Regolazione dei comandi BASS e
TREBLE
BASS : Girare in senso orario per aumentare (o in senso
antiorario per diminuire) la risposta dei bassi.
TREBLE : Girare in senso orario per aumentare (o in senso
antiorario per diminuire) la risposta degli acuti.
Regolazione del comando sonorità
variazione continua (LOUDNESS)
Questo comando provvede a compensare la diminuita
sensibilità dell’orecchio umano alle gamme di alti e bassi a
basso volume di ascolto. Il comando è regolabile per
mantenere la gamma tonale completa a qualsiasi volume.
1
Regolare sulla posizione “FLAT”.
2
Regolare al livello massimo a cui
si vuole ascoltare.
3
Ruotare sino ad ottenere il
volume di ascolto desiderato.
Utilizzo dell’interruttore PURE DIRECT
Solo RX-496RDS e RX-496
Per poter ottenere il suono più puro possibile dalle sorgenti
audio utilizzate, attivare questo interruttore premendolo. La
relativa spia si illumina. Si escludono così, dal cammino del
segnale audio, i circuiti di comandi BASS, TREBLE,
BALANCE e LOUDNESS, eliminando ogni possibile
alterazione del segnale audio.
Per cancellare questa funzione permere di nuovo lo stesso
tasto. La relativa spia si spegne.
SPEAKERS
A
ON
OFF
B
BALANCE
55
4
3
2
l
0
l
2
3
4
LR
BASS TREBLE
55
4
3
2
l
0
l
2
3
4
55
4
3
2
l
0
l
2
3
4
PURE DIRECT
LOUDNESS
5
6
7
4
3
2
l
FLAT
l0
30dB
9
8
l6
20
28
40
60
l2
8
4
2
0
–dB
VOLUME
LOUDNESS
5
6
7
4
3
2
l
FLAT
l0
30dB
9
8
Indicazione
1 Selezionare “TUNER” come sorgente di ingresso.
2 Scegliere la banda di ricezione (FM o AM) mentre si
tiene d’occhio il quadrante.
3
4 Per sintonizzarsi su una frequenza più alta premere
una volta il lato destro.
Per sintonizzarsi su una frequenza più bassa premere
una volta il lato sinistro.
* Se la stazione dove si è fermata la ricerca non è quella
desiderata, premere di nuovo.
* Se la ricerca per la sintonizzazione non si arresta alla
stazione desiderata (perché i segnali della stazione stessa
sono deboli), passare al metodo di SINTONIZZAZIONE
MANUALE.
1 Selezionare “TUNER” come sorgente di ingresso.
2 Scegliere la banda di ricezione (FM o AM) mentre si
tiene d’occhio il quadrante.
3
4 Sintonizzarsi manualmente sulla stazione desiderata.
* Per continuare la ricerca tenere premuto il tasto.
Note
Sintonizzandosi manualmente su una stazione FM, questa
viene ricevuta automaticamente in mono per aumentare la
qualità del segnale.
La frequenza della stazione sulla quale si è sintonizzati viene
indicata sul quadrante. In caso di ricezione di una stazione
RDS che utilizza il servizio dati PS l’indicazione della
frequenza viene sostituita dal nome della stazione. Per
dettagli vedere a pag. 129.
123
Italiano
SINTONIZZAZIONE
Normalmente, se i segnali delle stazioni sono forti e non vi è interferenza, è possibile una ricerca automatica veloce
(SINTONIZZAZIONE AUTOMATICA). Tuttavia se il segnale della stazione prescelta è debole, è necessario sintonizzarlo
manualmente (SINTONIZZAZIONE MANUALE).
SINTONIZZAZIONE AUTOMATICA SINTONIZZAZIONE MANUALE
FM
/
AM
TUNING
MODE
AUTO
/
MAN’L MONO
TUNING
MODE
AUTO
/
MAN’L MONO
DOWN
TUNING
UP
DOWN
TUNING
UP
Disattivare
l’indicazione “AUTO”.
21
STANDBY/ON
NATURAL SOUND STEREO RECEIVER
SPEAKERSPHONES
A
ON
B
OFF
BASS TREBLE BALANCE
VOLUME
55
4
3
2
l
0
l
2
3
4
55
4
3
2
l
0
l
2
3
4
LR
l6
20
28
40
60
l2
8
4
2
0
–dB
55
4
3
2
l
0
l
2
3
4
FM
/
AM
MAN’L
/
AUTO FM
TUNING
MODE
AUTO
/
MAN’L MONO
DOWN
TUNING
UP
MEMORY
EDIT
A
/
B
/
C
/
D
/
E
1
2 3 4 5 6 7 8
TUNER
CD
PHONO
AUX
TAPE 1/MD
TAPE 2
MONITOR
LOUDNESS
5
6
7
4
3
2
l
FLAT
l0
30dB
9
8
34
TUNER
CD
PHONO
TUNER
CD
PHONO
AUTO
Solo RX-496RDS e RX-396RDS
o o
FM
/
AM
124
Richiamo delle stazioni preselezionate
1 Sintonizzarsi sulla stazione desiderata. Vedere la
procedura alla pagina precedente.
2 Tenendo d’occhio il quadrante, scegliere la gamma (da
A a E) nella quale si vuole memorizzare la stazione.
3
4 Premere il tasto di memorizzazione nel quale si vuole
inserire la stazione, prima che l’indicazione “MEMO”
scompaia dal quadrante.
*
Allo stesso modo, programmare altre stazioni su A2, A3 ... A8.
* Se al precedente punto 2 si seleziona una gamma diversa,
nello stesso tasto di preselezione può essere memorizzata
un’altra stazione (sino a 5).
11 Scegliere la gamma dei tasti della stazione predisposta.
22 Premere il tasto contenente la stazione desiderata.
Note
Una nuova stazione può essere programmata al posto della
precedente.
Per le predisposizioni, la regolazione della modalità di
ricezione (stereo o mono) viene memorizzata insieme alla
frequenza della stazione.
Protezione della memoria
Il circuito di protezione della memoria evita la perdita dei dati
programmati quando l’apparecchio viene portato in modalità di
attesa, o se il cavo di alimentazione viene staccato dalla presa
di corrente, o se si verificano cadute di tensione. Se però
l’alimentazione rimane staccata per oltre 1 settimana, la
memoria potrebbe andare perduta.
In tal caso la programmazione dovrà essere rifatta dall’inizio.
MEMORIZZAZIONE MANUALE DELLE STAZIONI SINTONIZZATE
Questo apparecchio può memorizzare le frequenze delle stazioni sintonizzate. Con questa funzione, si può poi richiamare qualsiasi
stazione desiderata semplicemente selezionando il numero che contiene la stazione predisposta corrispondente. Possono essere
memorizzate fino a 40 stazioni (8 stazioni su 5 gamme).
PREDISPOSIZIONE DELLA SINTONIZZAZIONE
Memorizzazione delle stazioni
MAN’L
/
AUTO FM
MEMORY
A
/
B
/
C
/
D
/
E
MHz
0
20
l00
AUTO
Indica che la
stazione è stata
memorizzata su
A1.
1
2 3 4 5 6 7 8
STANDBY/ON
NATURAL SOUND STEREO RECEIVER
SPEAKERSPHONES
A
ON
B
OFF
BASS TREBLE BALANCE
VOLUME
55
4
3
2
l
0
l
2
3
4
55
4
3
2
l
0
l
2
3
4
LR
l6
20
28
40
60
l2
8
4
2
0
–dB
55
4
3
2
l
0
l
2
3
4
FM
/
AM
MAN’L
/
AUTO FM
TUNING
MODE
AUTO
/
MAN’L MONO
DOWN
TUNING
UP
MEMORY
EDIT
A
/
B
/
C
/
D
/
E
1
2 3 4 5 6 7 8
TUNER
CD
PHONO
AUX
TAPE 1/MD
TAPE 2
MONITOR
LOUDNESS
5
6
7
4
3
2
l
FLAT
l0
30dB
9
8
2, 11 4, 22 3
MEMO
Si illumina e si spegne
alternativamente per 5
secondi circa.
A
/
B
/
C
/
D
/
E
MHz
0
20
l00
AUTO
1
2 3 4 5 6 7 8
MEMO
AUTO
MEMORIZZAZIONE AUTOMATICA DELLE STAZIONI SINTONIZZATE
Per le sole stazioni FM è possibile utilizzare la funzione di memorizzazione automatica delle stazioni sintonizzate. Con questa
funzione l’apparecchio automaticamente sintonizza e memorizza, in ordine successivo, le stazioni FM con i segnali più forti. Come
per la memorizzazione manuale descritta a pag. 124, nei tasti di preselezione delle stazioni possono essere memorizzate sino a 40
stazioni.
*
Con questa funzione si possono memorizzare solamente le stazioni RDS. Per dettagli sulle stazioni RDS vedere alle pagg. da
127 a 131.
125
Italiano
1
2 Premere a tenere premuto per almeno 3 secondi.
3
Per sintonizzarsi su frequenze superiori premere una volta il
lato destro del tasto.
Per sintonizzarsi su frequenze inferiori premere una volta il
lato sinistro del tasto.
*
Se non si agisce sul tasto TUNING, dopo qualche tempo la
funzione di sintonizzazione a preselezione automatica si
mette automaticamente in moto verso le frequenze superiori.
La sintonizzazione automatica ha inizio dalla frequenza
visualizzata in quel momento. Le stazioni vengono
programmate nelle posizioni A1, A2, ... e A8, nell’ordine.
* Se le stazioni ricevibili sono più di otto, esse vengono
successivamente memorizzate, nell’ordine, nei numeri delle
pagine successive (B, C, D e E).
Per memorizzare la prima stazione ricevuta con il
sistema di predisposizione automatica in un certo
preciso numero di stazione preselezionata:
Se, per esempio, si vuole memorizzare in C5 la prima stazione
ricevuta, selezionare C5 per mezzo del tasto A/B/C/D/E, e dei
tasti diselezione dei numeri delle stazioni predesignate, dopo
aver premuto nel passo 2 il tasto MEMORY. Premere poi il
tasto TUNING. La prima stazione ricevuta viene memorizzata
in C5, e le successive in C6, C7, ecc., nell’ordine.
Una volta che tutte le posizioni, sino a E8 vengano a contenere
delle stazioni memorizzate, la sintonizzazione a
memorizzazione automatica si arresta automaticamente.
Memorizzazione delle stazioni
FM
/
AM
DOWN
TUNING
UP
MAN’L
/
AUTO FM
MEMORY
Solo RX-496RDS e RX-396RDS
Lampeggia
231
STANDBY/ON
NATURAL SOUND STEREO RECEIVER
SPEAKERSPHONES
A
ON
B
OFF
BASS TREBLE BALANCE
VOLUME
55
4
3
2
l
0
l
2
3
4
55
4
3
2
l
0
l
2
3
4
LR
l6
20
28
40
60
l2
8
4
2
0
–dB
55
4
3
2
l
0
l
2
3
4
FM
/
AM
MAN’L
/
AUTO FM
TUNING
MODE
AUTO
/
MAN’L MONO
DOWN
TUNING
UP
MEMORY
EDIT
A
/
B
/
C
/
D
/
E
1
2 3 4 5 6 7 8
TUNER
CD
PHONO
AUX
TAPE 1/MD
TAPE 2
MONITOR
LOUDNESS
5
6
7
4
3
2
l
FLAT
l0
30dB
9
8
126
COMMUTAZIONE DELLE STAZIONI
MEMORIZZATE
La posizione di due stazioni memorizzate può essere
commutata nel modo seguente.
Esempio:
Si vuole portare su A5 la stazione attualmente memorizzata
nella posizione E1, e viceversa.
STANDBY/ON
NATURAL SOUND STEREO RECEIVER
SPEAKERSPHONES
A
ON
B
OFF
BASS TREBLE BALANCE
VOLUME
55
4
3
2
l
0
l
2
3
4
55
4
3
2
l
0
l
2
3
4
LR
l6
20
28
40
60
l2
8
4
2
0
–dB
55
4
3
2
l
0
l
2
3
4
FM
/
AM
MAN’L
/
AUTO FM
TUNING
MODE
AUTO
/
MAN’L MONO
DOWN
TUNING
UP
MEMORY
EDIT
A
/
B
/
C
/
D
/
E
1
2 3 4 5 6 7 8
TUNER
CD
PHONO
AUX
TAPE 1/MD
TAPE 2
MONITOR
LOUDNESS
5
6
7
4
3
2
l
FLAT
l0
30dB
9
8
2, 4
1 Agendo come descritto al paragrafo “Richiamo delle
stazioni preselezionate”, a pag. 124, richiamare la
stazione che si trova in posizione E1.
2
3 Con lo stesso metodo di cui al precedente punto 1,
richiamare la stazione memorizzata nella posizione A5.
4
Lampeggia.
Lampeggia.
EDIT
EDIT
MEMO
MEMO
Al termine della memorizzazione automatica;
Sul quadrante viene visualizzata la frequenza dell’ultima
stazione preselezionata.
Per mezzo della procedura descritta al paragrafo “Richiamo
delle stazioni preselezionate”, a pag. 124, controllare il
contenuto ed il numero delle stazioni memorizzate.
Richiamo delle stazioni preselezionate
Vedere la procedura descritta all’omonimo paragrafo di pag.
124.
*
Sul quadrante compare l’indicazione della frequenza o il
nome della stazione richiamata.
*
Sul quadrante compare l’indicazione della frequenza della
stazione richiamata.
Note
Una stazione preselezionata può essere sostituita con
un’altra stazione FM o AM, semplicemente eseguendo la
procedura descritta alla sezione “Memorizzazione delle
stazioni” di pag. 124.
La ricerca delle stazioni per la sintonizzazione automatica
viene effettuata su tutta la gamma delle frequenze RDS
sintonizzabili, sino a quando siano state memorizzate le
stazioni sino a E8. Se il numero di stazioni sintonizzabili è
insufficiente a raggiungere la posizione E8, la ricerca si
arresta automaticamente dopo aver terminato l’esplorazione
dell’intera gamma.
Questa funzione memorizza automaticamente solamente le
stazioni RDS con un segnale sufficientemente forte. Se il
segnale della stazione che si vuole memorizzare è debole,
procedere alla sintonizzazione manuale in mono, e
programmare poi la stazione come descritto a pag. 124, al
paragrafo “Memorizzazione delle stazioni”.
* In certi casi, questa funzione può non riuscire a
sintonizzarsi su una stazione la cui ricezione è invece
regolarmente possibile nella modalità di sintonizzazione
automatica. Ciò è dovuto al fatto che insieme ai segnali
della trasmittente, questa funzione riceve
contemporaneamnete anche un notevole volume di dati
per l’identificazione del programma (PI = Program
Identification).
Se il numero di stazioni sintonizzabili è insufficiente a
raggiungere la posizione E8, la ricerca si arresta
automaticamente dopo aver terminato l’esplorazione
dell’intera gamma.
Con questa funzione, vengono memorizzate
automaticamente solamente le stazioni FM con un segnale
sufficientemente forte. Se il segnale della stazione che si
desidera memorizzare è debole, sintonizzarsi su quella
stazione manualmente in modalità monoaurale, e procedere
poi alla memorizzazione seguendo la procedura descritta al
paragrafo “Memorizzazione delle stazioni”, a pag. 124.
RX-496RDS, RX-396RDS
RX-496, RX-396
Solo RX-496 e RX-396
Solo RX-496RDS e RX-396RDS
Indica che lo scambio di
posizione delle stazioni è stato
completato.
127
Italiano
RICEZIONE DELLE STAZIONI RDS
Il sistema RDS (Radio Data System) è un sistema di trasmissione dati che sta venendo poco alla volta introdotto dalle stazioni FM di
molti paesi. Le stazioni che utilizzano questo sistema trasmettono, in aggiunta al normale segnale radio, anche un flusso di dati non
percepibili all’orecchio, ma visualizzabili, o utilizzabili in altra maniera. I dati RDS contengono varie informazioni, quali le “PI”
(identificazione dei programmi), “PS” (nome del servizio trasmittente), “PTY” (tipo dei programmi), RT (teleradio), CT (ora esatta),
EON (amplificazione di altre reti) ed altre ancora. La funzione RDS viene utilizzata da tutte le stazioni della stessa rete.
* Questo apparecchio dispone delle modalità PI, PS, PTY, RT, CT e EON per la ricezione dei dati e dei programmi delle stazioni che
trasmettono con il sistema RDS.
Visualizzazione dei dati RDS
Nelle zone in cui le trasmissioni RDS non possono essere ricevute la funzione RDS non è operativa e le procedure indicate da pag.
127 a pag. 131 possono essere saltate.
Per la visualizzazione dei dati RDS l’apparecchio può essere
utilizzato in una delle cinque modalità seguenti.
Modalità PS (Program Service =
Nome del “servizio”):
In luogo della frequenza visualizza il nome della stazione sulla
quale si è sintonizzati.
Modalità PTY (Program Type = tipo
del programma):
Visualizza il tipo di programma trasmesso dalla stazione sulla
quale si è sintonizzati. I programmi trasmessi dalle stazioni
RDS sono classificati in 15 tipi diversi. Per dettagli vedere alla
pagina seguente.
Modalità RT (teleradio):
Fornisce informazioni sul programma (titolo della canzone,
nome del cantante, ecc.) trasmesso dalla stazione RDS in
corso di ricezione.
Modalità CT (indicazione dell’ora):
Visualizza l’ora del momento. Il segnale proviene dalla
stazione RDS in corso di ricezione.
Modalità EON (amplificazione di altre
reti):
Passa automaticamente dalla trasmissione in corso di ascolto
alla ricezione di un programma del tipo desiderato non appena
la trasmissione di quest’ultimo ha inizio. Al termine della
trasmissione di tale programma, l’apparecchio ritorna a quello
in ricezione precedentemente (o a un altro programma della
stessa stazione).
PS
STEREO
0
20
l00
EON
SPORT
AUTO
RT CTPTY
Solo RX-496RDS e RX-396RDS
128
Notiziario:
Brevi resoconti di fatti ed eventi,
presentazione di opinioni, reportage ed
attualità.
Affari correnti:
Un programma dedicato ad argomenti
specifici, essenzialmente basato su certe
notizie, che vengono presentate anche sotto
vari altri aspetti e forme, comprendenti
analisi e discussioni.
Informazioni:
Un programma il cui intento è quello di dare
consigli, nel senso più lato del termine, su
vari argomenti, quali previsioni
meteorologiche, problemi concernenti i
consumatori, suggerimenti di ordine medico,
ed altro.
Sport:
Programmi riguardanti lo sport in tutti i suoi
aspetti.
Educazione:
Programmi intesi principalmente a scopo
educativo, nei quali l’aspetto formativo è
fondamentale.
Drammi:
Tutti i tipi di trasmissioni a carattere teatrale.
Cultura:
Programmi riguardanti aspetti vari delle
culture nazionali o regionali, compresi
problemi di ordine religioso, filosofia, scienze
sociali, lingue, teatro, ed altro.
Scienza:
Programmi dedicati alle scienze naturali ed
alla tecnologia.
Varie:
In questa classificazione rientrano tutti quei
programmi, essenzialmente basati sulla
parola, di natura leggera, e non coperti nelle
categorie precedenti. Si possono citare
come esempio i programmi di quiz, giochi
vari, interviste con personalità, commedie e
satire.
Pop:
Musica leggera, considerata generalmente
di largo interesse al momento, e spesso
presente nelle tabelle correnti, o più recenti,
relative alle vendite di dischi.
Rock:
Musica moderna contemporanea,
solitamente composta ed eseguita da
musicisti molto giovani.
M.O.R.:
Musica a “mezza strada”. Termine
comunemente usato per descrivere musica
di più facile ascolto, in contrasto con la
musica pop, rock o classica. La musica di
questa categoria è spesso, ma non sempre,
vocale, e solitamente di breve durata (brani
di meno di 5 minuti).
Classici leggeri:
Musica classica destinata piuttosto al largo
pubblico che non a pochi amatori. Esempi di
musica di questa categoria sono
composizioni strumentali, ed opere vocali o
corali.
Classici seri:
Esecuzioni di grandi opere sinfoniche, di
musica da camera e di opere.
Altra musica:
Stili musicali che non si adattano a nessuna
delle precedenti categorie. Categoria usata
soprattutto per musica di tipo specialistico, di
cui jazz, rhythm e blues, folk, country e
reggae sono alcuni esempi.
NEWS
AFFAIRS
INFO
SPORT
EDUCATE
DRAMA
CULTURE
SCIENCE
VARIED
POP M
ROCK M
M.O.R. M
LIGHT M
CLASSICS
OTHER M
Tipi programmi in modalità PTY
  • Page 1 1
  • Page 2 2
  • Page 3 3
  • Page 4 4
  • Page 5 5
  • Page 6 6
  • Page 7 7
  • Page 8 8
  • Page 9 9
  • Page 10 10
  • Page 11 11
  • Page 12 12
  • Page 13 13
  • Page 14 14
  • Page 15 15
  • Page 16 16
  • Page 17 17
  • Page 18 18
  • Page 19 19
  • Page 20 20
  • Page 21 21
  • Page 22 22
  • Page 23 23
  • Page 24 24
  • Page 25 25
  • Page 26 26
  • Page 27 27
  • Page 28 28
  • Page 29 29
  • Page 30 30
  • Page 31 31
  • Page 32 32
  • Page 33 33
  • Page 34 34
  • Page 35 35
  • Page 36 36
  • Page 37 37
  • Page 38 38
  • Page 39 39
  • Page 40 40
  • Page 41 41
  • Page 42 42
  • Page 43 43
  • Page 44 44
  • Page 45 45
  • Page 46 46
  • Page 47 47
  • Page 48 48
  • Page 49 49
  • Page 50 50
  • Page 51 51
  • Page 52 52
  • Page 53 53
  • Page 54 54
  • Page 55 55
  • Page 56 56
  • Page 57 57
  • Page 58 58
  • Page 59 59
  • Page 60 60
  • Page 61 61
  • Page 62 62
  • Page 63 63
  • Page 64 64
  • Page 65 65
  • Page 66 66
  • Page 67 67
  • Page 68 68
  • Page 69 69
  • Page 70 70
  • Page 71 71
  • Page 72 72
  • Page 73 73
  • Page 74 74
  • Page 75 75
  • Page 76 76
  • Page 77 77
  • Page 78 78
  • Page 79 79
  • Page 80 80
  • Page 81 81
  • Page 82 82
  • Page 83 83
  • Page 84 84
  • Page 85 85
  • Page 86 86
  • Page 87 87
  • Page 88 88
  • Page 89 89
  • Page 90 90
  • Page 91 91
  • Page 92 92
  • Page 93 93
  • Page 94 94
  • Page 95 95
  • Page 96 96
  • Page 97 97
  • Page 98 98
  • Page 99 99
  • Page 100 100
  • Page 101 101
  • Page 102 102
  • Page 103 103
  • Page 104 104
  • Page 105 105
  • Page 106 106
  • Page 107 107
  • Page 108 108
  • Page 109 109
  • Page 110 110
  • Page 111 111
  • Page 112 112
  • Page 113 113
  • Page 114 114
  • Page 115 115
  • Page 116 116
  • Page 117 117
  • Page 118 118
  • Page 119 119
  • Page 120 120
  • Page 121 121
  • Page 122 122
  • Page 123 123
  • Page 124 124
  • Page 125 125
  • Page 126 126
  • Page 127 127
  • Page 128 128
  • Page 129 129
  • Page 130 130
  • Page 131 131
  • Page 132 132
  • Page 133 133
  • Page 134 134
  • Page 135 135
  • Page 136 136

Yamaha RX-V493 Manuale del proprietario

Categoria
Ricevitore
Tipo
Manuale del proprietario
Questo manuale è adatto anche per