SICK TranspaTect Istruzioni per l'uso

Tipo
Istruzioni per l'uso
Indicador LED /
LED indicator
Causa /
Cause
Medida /
Measures
LED amarelo intermitente (apenas
rapidamente) /
Yellow LED flashes (only briefly)
Modo Teach /
Teach-in mode
Verificar o modo Teach /
Check the teach-in mode
38 Desmontagem e descarte
O descarte do sensor deve ser efetuado de acordo com as normas aplicáveis específicas de
cada país. No âmbito do descarte, deve-se procurar o aproveitamento dos materiais recicláveis
contidos (principalmente dos metais nobres).
39 Manutenção
Os sensores SICK não requerem manutenção.
Recomendamos que se efetue em intervalos regulares
1.
uma limpeza das superfícies ópticas
2.
uma verificação das conexões roscadas e dos conectores
Não são permitidas modificações no aparelho.
Sujeito a alterações sem aviso prévio. As propriedades do produto e os dados técnicos especifi‐
cados não constituem nenhum certificado de garantia.
Sensore di luce a riflessione
Istruzioni per l'uso
42 Avvertenze sulla sicurezza
Prima della messa in funzionamento leggere le istruzioni per l'uso.
Allacciamento, montaggio e regolazione solo a cura di personale tecnico specializzato.
Nessun componente di sicurezza ai sensi della direttiva macchine UE. Solo per l'utilizzo in
applicazioni ai sensi di NFPA 79.
Alla messa in funzione proteggere l'apparecchio dall'umidità e dalla sporcizia.
Queste istruzioni per l'uso contengono le informazioni che sono necessarie durante il ciclo di
vita del relè fotoelettrico.
43 Uso conforme alle prescrizioni
La WTF12G-3 è una fotocellula a riflessione optoelettronica (di seguito nominato sensore) utiliz‐
zata per il rilevamento ottico senza contatto di oggetti, animali e persone. Se viene utilizzata
diversamente e in caso di modifiche sul prodotto, decade qualsiasi diritto alla garanzia nei conf‐
ronti di SICK.
Relè fotoelettrico a riflessione con soppressione del primo piano
con opzione supplementare per
il riconoscimento degli oggetti trasparenti
Desmontagem e descarte
8016605 Subject to change without notice WTF12G TranspaTect | SICK 23
44 Messa in funzionamento
Verificare le condizioni d'impiego: predisporre la distanza di commutazione e la distanza dall'og‐
getto o dallo sfondo in base al relativo diagramma [cfr. H/F]. (x = distanza del sensore dallo
sfondo stabile, y = distanza massima tra il sensore e l'oggetto). La distanza massima (= y) per il
rilevamento affidabile dell'oggetto può essere rilevata dal diagramma [cfr. H] come segue:
Esempio: x = 500 mm, y = 300 mm. Questo significa che, se l'oggetto di rilevare è un vassoio
trasparente e lo sfondo dista 500 mm dal sensore, la distanza tra il sensore e l'oggetto può
essere al massimo 300 mm.
100 200 300
400 500 600 700
0
*) Referring to the background with 90 % remission equivalent to standard white DIN 5033 (i.e. glass-bead blasted
s
t
ainless steel). The use of a shiny background can increase the minimum distance to the background (i.e. brushed
and pickled stainless steel, minimum distance sensor to background: 300 mm).
Minimum distance sensor / background : 150 mm*
Legend:
x: Sensing r
ang
e max. in mm (adjustment range background)
= Distance sensor / background
y: Sensing range in mm (detection range object)
= Maximum distance sensor / front edge of the object
Adjustment range background (x)
Detection range object (y)
Non-transparent trays
Transparent trays
(7.87) (11.81)
(15.75) (19.69) (23.62) (27.56)
(3.94)
600
100
200
300
400
500
(23.62)
(3.94)
(7.87)
(11.81)
(15.75)
(19.69)
Image 25: H
Montare il sensore su un punto di fissaggio adatto (vedi il programma per accessori SICK).
Rispettare il momento torcente massimo consentito del sensore di 2.0 Nm.
Rispettare la direzione preferenziale dell'oggetto in relazione al sensore [cfr. A].
Per garantire la massima sicurezza di rilevamento possibile, nel montaggio del sensore sono con‐
sigliate le seguenti installazioni per il rilevamento di oggetti trasparenti:
Uso conforme alle prescrizioni
24 WTF12G TranspaTect | SICK
8016605 Subject to change without notice
Rilevamento di vassoi trasparenti: montaggio verticale
Rilevamento di superfici trasparenti: montaggio orizzontale
Il collegamento dei sensori deve avvenire in assenza di tensione (V
S
= 0 V). In base al tipo di
collegamento si devono rispettare le informazioni nei grafici [cfr. B]:
Collegamento a spina: assegnazione pin
Conduttore: colore filo
Image 26: B: WTF12G-3P/Nxxxx
Image 27: B: WTF12G-3Kxxxx
Solamente in seguito alla conclusione di tutti i collegamenti elettrici, ripristinare o accendere l'ali‐
mentazione di tensione (V
S
> 0 V). Sul sensore si accende l'indicatore LED verde.
Spiegazioni dello schema di collegamento (grafico B):
Uscite di commutazione Q ovvero /Q (conformemente al grafico B):
WTF12G-3P (PNP: carico -> M)
WTF12G-3K (PNP: carico -> M)
WTF12G-3N (NPN: carico -> L+)
Orientare il sensore sul rispettivo sfondo fisso. Fare attenzione che l'apertura ottica del sensore
(finestrella frontale) sia completamente libera [cfr. E].
Image 28: E: 1. Step: alignment / 2. Step: teach-in
Messa in funzionamento
8016605 Subject to change without notice WTF12G TranspaTect | SICK 25
Sensore con tasto Teach-in:
Per il riconoscimento degli oggetti trasparenti è necessaria una regolazione Teach del sensore.
Premendo il tasto Teach-in viene impostata la distanza di commutazione sullo sfondo, vedi gra‐
fico E. Non azionare il tasto Teach-in con oggetti appuntiti. Se la procedura Teach ha successo,
l'indicatore LED giallo resta costantemente illuminato. Se lampeggia, occorre adattare la dis‐
tanza dallo sfondo oppure inclinare il sensore. Ripetere l'impostazione.
Il sensore è impostato e pronto per il funzionamento. Per verificare il funzionamento, osservare i
grafici C e G. Se l'uscita di commutazione non si comporta conformemente al grafico C, verificare
le condizioni d'impiego. Vedi paragrafo diagnostica delle anomalie.
Image 29: C
Messa in funzionamento
26 WTF12G TranspaTect | SICK
8016605 Subject to change without notice
Image 30: G
45 Modalità Teach
Modalità Teach-in
per oggetti /
Teach-in mode for
objects
Tempo Teach-in /
Teach-in time
Direzione /
Alignment
Indicatore - LED /
LED indicator
Risultato /
Results
< 2 s Nessun cambia‐
mento di funziona‐
mento /
No change in func‐
tion
Pulsante Tech-in
semplice /
Single teach-in
pushbutton
> 2 ... < 5 s Sensore sullo
sfondo /
Sensor to back‐
ground
La distanza di com‐
mutazione viene
impostata sullo
sfondo, gli oggetti in
ingresso vengono
riconosciuti tra il
sensore e lo
sfondo /
Sensing range is
set to background,
oncoming objects
between sensor
and background
are detected
46 Diagnostica delle anomalie
Tabella 47 mostra quali provvedimenti si devono adottare quando il sensore non funziona più.
47 Tabella
Indicatore - LED /
LED indicator
Causa /
Cause
Provvedimento /
Measures
Il LED verde non si accende /
Green LED does not light up
nessuna tensione o tensione al di
sotto del valore soglia /
No voltage or voltage below the
limit values
Verificare l'alimentazione di ten‐
sione, il completo collegamento
elettrico (conduttori e collega‐
menti a spina) /
Check the power supply, check all
electrical connections (cables and
plug connections)
Modalità Teach
8016605 Subject to change without notice WTF12G TranspaTect | SICK 27
Indicatore - LED /
LED indicator
Causa /
Cause
Provvedimento /
Measures
Il LED verde non si accende /
Green LED does not light up
Interruzioni di tensione /
Voltage interruptions
Assicurarsi che ci sia un'alimenta‐
zione di tensione stabile senza
interruzioni /
Ensure there is a stable power
supply without interruptions
Il LED verde non si accende /
Green LED does not light up
Il sensore è guasto /
Sensor is faulty
Se l'alimentazione di tensione è
regolare, allora cambiare il sen‐
sore /
If the power supply is OK, replace
the sensor
il LED giallo lampeggia /
Yellow LED flashes
Il sensore è ancora pronto per il
funzionamento, ma le condizioni
di esercizio non sono ottimali /
Sensor is still ready for operation,
but the operating conditions are
not ideal
Controllare le condizioni di eserci‐
zio: Dirigere il raggio di luce (il
punto luminoso) completamente
sullo sfondo
/ Pulizia delle super‐
fici ottiche / Sensibilità
reimpos‐
tare il (Teach) / Controllare la dis‐
tanza di commutazione e, se
necessario, adattarla, vedi grafico
E / Controllo della tipologia di
sfondo, conformemente alle spe‐
cifiche, vedi grafico E /
Check the operating conditions:
Fully align the beam of light (light
spot) with the background / Clean
the optical surfaces / Readjust
the sensitivity (teach-in) / Check
sensing range and adjust if
necessary, see Graphic E / Check
the characteristics of the back‐
ground in accordance with the
specifications, see Graphic E
il LED giallo lampeggia (solo breve‐
mente) /
Yellow LED flashes (only briefly)
Modalità Teach /
Teach-in mode
Verificare la modalità Teach /
Check the teach-in mode
48 Smontaggio e smaltimento
Lo smaltimento del sensore deve avvenire conformemente alle direttive previste specificata‐
mente dal paese. Per i materiali riciclabili in esso contenuti (in particolare metalli nobili) si aus‐
pica un riciclaggio nell'ambito dello smaltimento.
49 Manutenzione
I sensori SICK sono esenti da manutenzione.
A intervalli regolari si consiglia di
1.
pulire le superfici limite ottiche
2.
Verificare i collegamenti a vite e gli innesti a spina
Non è consentito effettuare modifiche agli apparecchi.
Contenuti soggetti a modifiche senza preavviso. Le proprietà del prodotto e le schede tecniche
indicate non costituiscono una dichiarazione di garanzia.
Smontaggio e smaltimento
28 WTF12G TranspaTect | SICK
8016605 Subject to change without notice
WTF12G-3
Supply voltage
U
v
Versorgungs‐
spannung U
V
Tension d’ali‐
mentation U
V
Tensão de ali‐
mentação U
V
Tensione di
alimenta‐
zione U
V
Tensión de
alimentación
U
V
电电压 U
V
Напряжение
питания U
V
DC 10 ... 30
V
2
Output current
I
max.
Ausgangs‐
strom I
max.
Courant de
sortie I
max.
Corrente de
saída I
max.
Corrente di
uscita I
max.
Intensidad de
salida I
max.
I
max.
Выходной ток
I
макс.
100 mA
Max. switching
frequency
Schaltfolge
max.
Commutation
max.
Sequência
máx. de
comutação
Sequenza di
commuta‐
zione max.
Secuencia de
conmutación
máx.
最大开关操
Частота
срабатывани
я макс.
250 Hz
3
Response time Ansprechzeit Temps de
réponse
Tempo de
resposta
Tempo di rea‐
zione
Tiempo de
respuesta
应时间 Время
отклика
2 ms
4
Enclosure
rating
Schutzart Indice de pro‐
tection
Tipo de prote‐
ção
Tipo di prote‐
zione
Tipo de pro‐
tección
护类 Класс
защиты
IP66,IP67
Protection
class
Schutzklasse Classe de
protection
Classe de
proteção
Classe di pro‐
tezione
Clase de pro‐
tección
Класс
защиты
II
Circuit protec‐
tion
Schutzschal‐
tungen
Protections
électriques
Circuitos de
proteção
Commutazi‐
oni di prote‐
zione
Circuitos de
protección
护电 Схемы
защиты
A,C,D
5
1
Background with 90 % remission (based on standard white DIN 5033)
Hintergrund mit 90 % Remission (bezogen auf Standard-Weiß DIN 5033)
Arrière-plan avec 90 % de réémission (par rapport au blanc standard selon DIN 5033)
Fundo a ser detectado com 90% de luminância (com base no padrão branco DIN 5033)
Sfondo con il 90% di remissione (riferito al bianco standard DIN 5033)
Fondo con un 90% de reflexión (sobre el blanco estándar según DIN 5033)
具有 90 % 反射比的象(指 DIN 5033 定的准白)
Фон с ремиссией 90 % (на основе стандарта белого
DIN 5033)
2
Limit value: operation in short-circuit protection mains max. 8 A; residual ripple max. 5 V
ss
Grenzwerte: Betrieb im kurzschlussgeschützten Netz max. 8 A; Restwelligkeit max. 5 V
ss
Valeurs limites : fonctionnement sur réseau protégé contre les courts-circuits max. 8 A ; ondulation résiduelle max. 5 V
cc
Valores limite: funcionamento com rede à prova de curto-circuito máx. 8 A; ondulação residual máx. 5 V
ss
Valori limite: funzionamento in rete protetta da cortocircuito max. 8 A; ondulazione residua max. 5 V
ss
Valores límite: funcionamiento en red protegida contra cortocircuitos máx. 8 A; ondulación residual máx. 5 V
ss
极限:在防短路网中运行,最大 8 A;最大余波 5 V
ss
Граничные значения: эксплуатация в сети с защитой от короткого замыкания макс. 8 A; остаточная пульсация макс. 5 V
ss
3
With light / dark ratio 1:1
Mit Hell- / Dunkelverhältnis 1:1
Pour un rapport clair/sombre de 1:1
Com proporção sombra/luz 1:1
Con rapporto chiaro / scuro 1:1
Con una relación claro/oscuro de 1:1
明暗比 1:1
Соотношение светлых и темных участков 1:1
4
Signal transit time with resistive load
Signallaufzeit bei ohmscher Last
Temps de propagation du signal sur charge ohmique
Tempo de funcionamento do sinal com carga ôhmica
Durata segnale con carico ohmico
Duración de la señal con carga óhmica
信号传输时间负载时
Продолжительность сигнала при омической нагрузке
46 WTF12G TranspaTect | SICK
8016605 Subject to change without notice
WTF12G-3
Ambient opera‐
ting tempera‐
ture
Betriebsum‐
gebungstem‐
peratur
Température
ambiante de
service
Temperatura
ambiente de
funciona‐
mento
Temperatura
ambientale di
funziona‐
mento
Temperatura
ambiente de
servicio
工作境温
Диапазон
рабочих
температур
-40 ... +60 °C
5
A = U
V
-connections reverse polarity protected
C = Interference suppression
D = outputs overcurrent and short-circuit protected
A = U
V
-Anschlüsse verpolsicher
C = Störimpulsunterdrückung
D = Ausgänge überstrom- und kurzschlussfest
A = raccordements U
V
protégés contre les inversions de polarité
C = Suppression des impulsions parasites
D = sorties protégées contre les courts-circuits et les surcharges
A = conexões protegidas contra inversão de pólos U
V
C = Supressão de impulsos parasitas
D = Saídas protegidas contra sobrecorrente e curto-circuito
A = U
V
-Allacciamenti protetti dall'inversione di polarità
C = Soppressione impulsi di disturbo
D = uscite protette da sovracorrente e da cortocircuito.
Conexiones A = U
V
protegidas contra polarización inversa
C = Supresión de impulsos parásitos
D=Salidas a prueba de sobrecorriente y cortocircuitos.
A = U
V
接口(已采取反极性保措施)
C = 抑制干脉冲
D = 过载电流和抗短路出端
A = подключение УФ с защитой от смещения полярности
C = Подавление импульсов помех
D = Выходы с защитой о превышении тока и короткого замыкания
8016605 Subject to change without notice WTF12G TranspaTect | SICK 47
  • Page 1 1
  • Page 2 2
  • Page 3 3
  • Page 4 4
  • Page 5 5
  • Page 6 6
  • Page 7 7
  • Page 8 8
  • Page 9 9
  • Page 10 10
  • Page 11 11
  • Page 12 12
  • Page 13 13
  • Page 14 14
  • Page 15 15
  • Page 16 16
  • Page 17 17
  • Page 18 18
  • Page 19 19
  • Page 20 20
  • Page 21 21
  • Page 22 22
  • Page 23 23
  • Page 24 24
  • Page 25 25
  • Page 26 26
  • Page 27 27
  • Page 28 28
  • Page 29 29
  • Page 30 30
  • Page 31 31
  • Page 32 32
  • Page 33 33
  • Page 34 34
  • Page 35 35
  • Page 36 36
  • Page 37 37
  • Page 38 38
  • Page 39 39
  • Page 40 40
  • Page 41 41
  • Page 42 42
  • Page 43 43
  • Page 44 44
  • Page 45 45
  • Page 46 46
  • Page 47 47

SICK TranspaTect Istruzioni per l'uso

Tipo
Istruzioni per l'uso